蔵
/
山 |
斜爾冲山#1
※ 異同なし
[ 16. Siertchoung ri ]
{ Siertdjoung. }
< Sie-eulh-tchoung-chan. > |
在薩噶#2西北一百十里上有一峯高聳百里外望之如插霄漢#3
※ 異同なし
[ 110 li nord-ouest des Saga. Cette montagne a un pic fort eleve, qu'on
voit deja a la distance de cent li, comme une nue blanche. ]
{ Elle est au Nord-ouest des Saga a la distance de cent dix lys. Elle a un pic tres eleve, qu'on voit encore
a la distance de plus de cent lys, et dont la pointe entre dans les nues.
}
< Elle est au nord-ouest de Sa-ka, a la distance de cent dix lys. Elle a un pic tres-eleve, qu'on voit encore a la distance de plus de
cent lys, comme s'il etoit dans les nues. > |
斜爾冲山(現在の冷布崗日(7095m)か?)は、薩噶(現在の薩嘎県達吉嶺郷)の西北110里にある。[山の]上には高く聳える1つの峰があり、100里離れた場所からも天空に挿さったように[目立った山容が]望まれる。 |
#1:「斜爾冲山」・・・「嘉慶重修一統志」の表記は「斜爾沖山」。各文献による表記は下記のとおり。
++ / + |
文献名 |
表記 |
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-14) |
隆布噶里阿林
(編註:地図上の表記位置から編者推測) |
Du Halde1738m |
- |
Du Halde1741m-7 |
M Chur |
Bolton1774m-1 |
Tshour M. |
d'Anville1790m-1 |
Tchour M |
d'Anville1790m-41 |
Tchour M |
d'Anville1790m-48 |
M. Tchour |
欽定大清一統志
「山川 (岡底斯山)」
[ ]内はKlaproth1826, p233-236の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p27-29)の表記
< >内はAmiot1789, p152-156の表記 |
山川岡底斯山在阿里之達克喇城東北百十里直陜西西寧府西南五千五百九十餘里其山高五百五十餘丈周一百四十餘里四面峰巒陡絶高出乎衆山者百餘丈積雪如懸崖皓然潔白頂上百泉流注至山麓即伏流地下前後環繞諸山皆巉岩峭峻奇峯拱列按其地勢由西南徼外以漸而高至此而極山脈蜿蜒分幹向西北者為僧格喀巴布岡里木孫諸山繞阿里而北二千五百餘里入西域之和闐南山及葱嶺諸山向東北者為扎布列斜而克角烏爾克年前唐拉薩木坦岡匝諾莫渾烏巴什巴顔哈喇諸山環衛地竟青海連延而下六千餘里至陜西西寧等處邊界向西南者為悶那克尼兒薩木泰岡諸山亘阿里之南二千餘里入厄訥特克國向東南者為達木楚克喀巴布岡噶爾沙彌努金岡花諸山歴蔵衛達喀木七千餘里至雲南四川之境(・・・)
[ 1. Gangdis ri, ou la montagne de couleur de neige, d'apres l'explication du Dictionnaire
geographique polyglotte, imprime a Peking, qui dit que gang siginifie neige
en tubetain, dis couleur en fan ou sanscrit, et ri, montagne en tubetain.
(Sur les cartes de Duhalde Kentaisse.) C'est le Kailasa des Hindoux. Il
est a 310 li au nord-est de la ville de Bourang dakla gar dzoung, de la
province d'Ari, et a 5,590 li, droit a l'est de Si ning fou, dans le Kan
su. La hauteur de sa cime, au-dessus de la chaine de laquelle elle sort,
est de 550 toises chinoises, et sa circonference de 140 li. Elle est entouree
par d'autres pics tres-eleves, mais elle les surpasse tous de plus de cent
toises. Elle est couverte de neiges et de glaces perpetuelles qui y forment
des bancs escarpes, et lui donnent un eclat blanc et resplendissant. De
son flanc coulent un grand nombre de sources et de torrens, qui se reunissent
a son pied, dont l'acces est tres-difficile, a raison des hauts rochers
et des crevasses immenses qui l'entourent. En se dirigeant de la Chine
au sud-est, on va toujours en montant jusqu'a cette montagne, qui est le
point le plus eleve de toute la chaine dont on suit la direction. Cette
chaine se subdivise en plusieurs branches qui traversent le pays dans des
directions tortueuses. Au nord-ouest du Gangdis ri, est la cime neigeuse
appelee Sengghe kabab gangri (1). D'autres montagnes couvertes de neiges
perpetuelles qui, pour cette raison, porteut en tubetain le nom de Gangri
(Kiancri) et en mongol celui de Moussoun, entourent la province d'Ari,
sur une etendue de 1,500 li, et entrent, vers le nord-est, dans le pays
de Katsi. Du cote nord-est du Gangdis ri, sont les montagnes appelees Dabrie
sierke, Ghioouke niantsian tangla, Samtan gangdza, Nomkhoum oubachi et Bain khara,
qui entourent la province de Oui, du cote du nord, et passent par les sources
de Houang ho et le lac Khoukhou noor, sur une etendue de plus de 6,000
li, jusqu'a Si ning fou et autres places limitrophes du Kan su. Vers le
sud-est sont les montagnes Manak nil gangri, Samtai gangri (Samtai-ken)
et autres, qui bornent l'Ari du cote du midi, l'espace de 2,000 li, et
qui, de la, entrent dans l'Enetke ou l'Hindoustan (Duhalde: Anonkek, Anongen).
Enfin, la derniere branche principale des montagnes qui sort du Gandis
ri est celle tlu sud-est; elle contient les hautes cimes Damtchouk kabab
gangri (Tamt chouc), Garchami, Noughin gangkhoua, et autres, qui entourent
le Dzang et le Oui du cote meridional, et s'etendent, sur un espace de
7,000 li par le Kam, jusqu'aux frontieres du Yun nan et du Szu tchhuan.
(・・・)
(1) Gangri signifie montagne couverte de neiges perpetu elles.]
{ (Gangdis).
La plus considerable de toutes les montagnes du Thibet est sans contredit
Gangdis. C'est la meme montagne qui est appellee Kantel par les uns, Kentey
par les autres et Ken-toui-see dans la carte du Thibet, qu'on trouve dans
l'ouvrage du P. Duhalde. Elle est au Nord-est de Dakla, du departement
des Ngari, a la distance de trois cens dix lys. Elle s'etend jusqu'a Si-ning-fou
du Chensi, ce qui fait une longueur de cinq mille cinq cens quatre-vingt-dix
lys, c'est-a-dire pres de cinq cens soixante lieues. Sa circonference,
dans les endroits isoles, est de cent quarante lys ou de quatorze lieues;
et sa hauteur, en la prenant depuis le pied jusqu'a l'extremite du pic,
est de cinq mile cinq cens pieds chinois. C'est la plus haute de toutes
les montagnes qu'on connaisse. Elle domine sur toutes celles du Thibet,
et les surpasse en hauteur d'environ mille pieds. Son sommet est toujours
couvert de neige, et il en coule sans cesse une centaine de ruisseaux qui
vont se perdre dans la terre lorsqu'ils sont arrives au pied de la montagne.
On a observe que depuis les frontieres de la Chine du cote du Sud-ouest,
on va toujours en montant, pour arriver au pied de la montagne Gangdis.
Cette montagne se partage en plusieurs branches et ces branches en plusieurs
rameaux. Ses principales branches sont, du cote du Nord-ouest, Senghe kabab
et Gangri-moussoun. Elles terminent la partie Nord du departement des Ngari
et s'etendent jusqu'au Royaume de Katsi, ce qui fait une longueur de plus
de deux mille cinq cens lys. Du cote du Nord-est sont Daprisirke, 札布列斜爾克, Ghio-urke, 角烏爾克, Niantsiantangra, Samtan-gondsa, Nomkhon-oubachi, Baian-khara
et autres. Ces montagnes bornent la province d'Ouei, qu'elle entourent
jusqu'au lac Khoukhou-noor, et forment une claine de la longueur de six
mille lys: elles s'etendent ensuite du cote de Si-ning et autres lieux
du Chen-si. La branche qui s'etend du cote du Sud-ouest, forme les montagnes
Menaknir, Samtaigang et autres, qui entourent les Ngari, du cote du midi,
l'espace de deux mille lys, jusqu'au royaume d'Enetke, ou l'Hindoustan.
Enfin la derniere branche, c'est-a-dire celle qui s'etend du cote du Sud-est,
forme les montagnes Damtchouk-kabab, Garchami, Noughingangkhoua et autres,
qui entourent la province de Tsang et une partie de celle d'Ouei, jusqu'a
Dakam, c'est-a-dire l'espace de plus de sept mille lys, et vont ensuite
jusqu'au Yun-nan et au Szutchhouan.
Telle est la division principale des montagnes du Thibet, dont les noms
n'ont pas beaucoup de rapport avec ceux qu'on trouve dans les cartes qu'on
en a donnees en Europe, mais que le lecteur Geographe reconnaitra cependant,
s'il veut se donner la peine de les comparer avec la position qui est indiquee.
(・・・)}
< Kan-ty-see.
LA plus considerable de toutes les montagnes du Thibet, est sans contredit
Kan-ty-see-chan. Je suis ici l'orthographe Chinoise, comme j'ai fait dans
tout le reste. Kan-ty-see-chan est la meme montagne qui est appellee Kantel
par les uns, Ken-ty par les autres, & Ken-toui-see dans la carte du
Thibet, qu'on trouve dans l'ouvrage du P. Duhalde. Elle est au nord-est
de Ta-ko-la, du departement des Nga-li, a la distance de trois cens dix
lys. Elle s'etend jusqu'a Si-ning-fou du Chen-si, ce qui fait une longueur
de cinq mille cinq cens quatre-vingt-dix lys, c'est-a-dire pres de cinq
cens soixante lieues. Sa circonference, dans les endroits isoles, est de
cent quarante lys ou de quatorze lieues; & sa hauteur, en la prenant
depuis le pied jusqu'a l'extremite du pic, est de cinq mille cinq cens
pieds Chinois. C'est la plus haute de toutes celles les montagnes qu'on
connaisse. Elle domine sur toutes celles du Thibet, & les surpasse
en hauteur d'environ mille pieds. Son sommet est toujours couvert de neige,
& il en coule sans cesse une centaine de ruisseaux qui vont se perdre
dans la terre lorsqu'ils sont arrives au pied de la montagne. On a observe
que depuis les frontieres de la Chine, du cote du sud-ouest, on va toujours
en montant, pour arriver au pied de la montagne Kan-ty-see.
Cette montagne se partage en plusieurs branches, & ces branches en
plusieurs rameaux. Les principales branches sont, du cote du nord-ouest,
Seng-ko-ka-pa-pou-chan, & Kang-ly-mou-sun. Elles terminent la partie
nord du departement des Nga-ly, & s'etendent jusqu'au Royaume de Ka-tchi-koue,
ce qui fait une longueur de plus de deux mille cinq cens lys. Du cote du
nord-est, sont Tcha-pou-lie-sie-eulh-ko-chan, Nien-tsien-tang-la-chan, Sa-mou-tan-kang-tsa-chan, No-mo-houn-ou-pa-che-chan,
Pa-yen-ha-la-chan, & autres. Ces montagnes bornent les Ouei qu'elle
entourent jusqu'a Si-hai, & forment une claine de la longueur de six
mille lys; elles s'etendent ensuite du cote de Si-ning, & autres lieux
du Chen-si.
La branche qui s'etend du cote du sud-ouest, forme les montagnes Men-na-ko-ni-eulh-chan, Sa-mou-tai-kang-chan, & autres, qui entourent les Nga-ly, du cote du midi, l'espace de deux mille lys, jusqu'au Royaume de Nga-no-te-ko-koue.
Enfin la derniere branche, c'est-a-dire celle qui s'etend du cote du sud-est, forme les montagnes Ta-mou-tchou-ko-ka-pa-pou-kan-chan, Ka-eulh-cha-mi-chan, Nou-king-kan-tsang-chan, & autres, qui entourent les Tsang & une partie des Ouei, jusqu'a Ka-ta-mou-chan, c'est-a-dire l'espace de plus de sept mille lys, & vont ensuite jusqu'a Yun-nan, & au See-tchhouen.
Telle est la division principale des montagnes du Thibet, dont les noms
n'ont pas beaucoup de rapport avec ceux qu'on trouve dans les cartes qu'on
en a donnees en Europe, mais que le Lecteur Geographe reconnaitra cependant,
s'il veut se donner la peine de les comparer avec la position qui est indiquee.
Le mot Chan, qui termine tous ces noms, signifie montagne. On peut le supprimer,
& dire par exemple Ka-ta-mou, ou simplement Ka-tam (car les Chinois
n'ayant point d'm, l'expriment ordinairement par mou ), au lieu de Ka-ta-mou-chan
; Karchami, au lieu de Ka-eulh-cha-mi-chan; Tacla, au lieu de Ta-ko-la-chan,
& ainsi des autres.
(・・・)> |
欽定大清一統志
「山川 (滿楚蔵布河)」
[ ]内はKlaproth1826, p261の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p51-52) の表記
< >内はAmiot1789, p189-190の表記 |
・滿楚藏布河在薩噶西南北有斜爾充山撇龍山流出二水南流二百餘里東有岡充査達克山流出三水西有拉克藏卓立山流出一水六水合流為滿楚藏布河又東南流四十餘里入雅魯藏布江
[ 11. Le Man tchou dzangbo tchou, la riviere claire des drogues medicinales, est au sud-ouest des nomades
de Saga. Deux rivieres, venant du nord et des montagnes Siertchoung et Pi loung ri, coulent pendant 200 li au sud; trois autres viennent de l'est de la montagne Gangtchoung djadak ri, et une decoule de l'ouest et de la montagne Lak dzang djora ri: ces six courans d'eau se reunissent et forment le Man tchou dzangbo tchou,
qui coule encore 40 li au sud-est et se joint au Yaerou dzangbo tchou.
]
{ Mantchou-tsangbou.
Elle est au Sud-ouest des Saga. Elle est formee par les eaux de plusieurs ruisseaux, dont deux viennent des montagnes Kar-tchoung et Piroung, qu'elle a au Nord . Ces deux ruisseaux, apres un cours de deux cens lys vers le Sud, se joignent a trois autres qui viennent de la montagne Gangtchoung-djadak, qui est a l'Est, et a plusieurs autres qui viennent de la montagne Laktsang-djori, qui est a l'Ouest. Toutes ces eaux reunies prennent le nom de Mantchou, et font la riviere qui coule sous ce nom vers le Sud-est, l'espace de quarante lys, apres lesquel elle se jette dans Yarou-tsangbou. } ]
< Man-tchou-tsang-pou-ho.
Elle est au sud-ouest de Sa-ka. Elle est formee par les eaux de plusieurs ruisseaux, dont deux viennent des montagnes Ko-eulh-tchoung & Pie-loung-chan qu'elle a au nord . Ces deux ruisseaux, apres un cours de deux cens lys vers le sud, se joignent a trois autres qui viennent de la montagne Kang-tchoung-tcha-ta-ko-chan qui est a l'est, & a plusieurs autres qui viennent de la montagne La-ko-tsang-tchouo-ly qui est a l'ouest. Toutes ces eaux reunies prennent le nom de Man-tchou-ho, & font la riviere qui coule sous ce nom vers le sud-est, l'espace
de quarante lys, apres lesquels elle se jette dans Ya-lou-tsang-pou-kiang. >
|
水道提綱
(巻二十二) |
・雅魯藏布江 (・・・) 又東南五十里受西南來一水又東南折東北流二百餘里稍東南有一水西南自尼雅隆岡前山來㑹又東有薩楚藏布河自東北合諸水來㑹
河在薩噶部落西南二百餘里源出岳洛岡千諸山有六水俱南流百餘里㑹為嘉巴蘭河又流五十餘里西北有拉珠克租楞錫巴木山之三水西南有昂色昂勒宗山之二水西南揑木山及陸色里揚古山之二水俱㑹為薩楚藏布河又西南流百餘里入雅魯藏布江
又東南七十里受北來一小水又東三十里有甕出河自南來㑹
河在薩噶部西南二百里有四源一出西南查木東他拉泉如星宿然東北流二百餘里一出南稍西之圖克瑪爾塔拉泉東北流五十里一源出正南納木噶山之北北流七十里來㑹又東北流四十里一源出東南逹克拉塔泉泉眼尤多滙西流六十里來㑹三水既合北流曲曲七十里與西南源合又北四十里入雅魯藏布江
又東九十里有式爾的河自南合三水來㑹
河在薩噶部西南北數十里有三源一出南沙盤嶺東北流二里餘里一源南出舒拉嶺者東北流折而北百餘里來㑹北流五十里一源出東南出岡里窪干山者北流二百里折西北而西流百餘里來㑹又北流曲曲百餘里入雅魯藏布江
又東三十里有滿楚藏布河自北來㑹
亦曰瑪楚藏布必喇在薩噶部西南北有斜爾冲山撇龍二山水南流二百餘里合東來岡冲察達克山之三水又合西來拉克藏卓里山之一水合為河又東南流五十里入雅魯藏布江
又東六十里受南來一小水又東七十里有河南自阿里宗城來㑹
河二源一出西南岡里窪干山之東北麓東北流一出南牛拉嶺北流合而北經阿里宗城西又北而東北二百里有一水自東南來㑹又北九十里入雅魯藏布江
又東八十里折東北流有薩噶藏布河自東北拉布池西南合諸水折東南流來㑹
亦曰薩爾格必拉在薩噶部東南源自東北拉布池伏地復出西南流曲曲四百餘里有一水北自必普塔克拉克山東南流合東北拉隆河爾山水而南來㑹又西南百數十里合西北來一水又西南百七十里有拉普岡沖山水自東北來㑹又西南百里有隆干山水自西來㑹正南流六十里又西南流合北來一小水又西南合酉來一水又南有東北岡隆山流出之二水交烏拉沖山流出之二水合而西南流合東南 |
乾隆十三排圖(十排西四)
(清廷三大実測全図集2007) |
隆布岡里阿林 |
Wilson1807, p280 |
・TCHOUR Mountain.
Tibet. Situated to the S.E. of Lake San-cli, in a ridge which runs nearly
north and south from the banks of the Sanpoo between the Sanki and Santchou
rivers, up to the limits of the desert of Cobi. |
Klaproth1826, p240 |
Siertchoung ri |
皇朝一統輿地全圖1832m |
隆布岡里山 |
Klaproth1836m |
M. Hlounbo gangri |
Malte-Brun1843, p118 |
le Siertchoung-ri, dont la cima se presente comme un nuage blanc, a la
distance de 10 lieues |
欽定西域同文志
(巻十九) |
倫博岡里:西番語山為名勝之區常積雪故名 |
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62) |
- |
西藏全圖1862m |
隆布岡里山 |
MGW1874m-IX |
- |
Stieler's Hand-Atlas1875m-64 |
Klunbo gang ri |
Dutreuil de Rhins1889m |
Mts. Rongpou gangri (編註:Mts. Kiem la Tchour mou の北方に表記)
/ Mts. Siertchoung ri (Yentoui) |
RGS1894m |
- |
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 |
Klunbo-gang-ri |
欽定大清會典圖
(巻二百三十七)
(1899) |
後藏札什倫布城在前藏西九百里至
京師一萬一千七百八十五里其東江孜城其西丁吉牙城絨轄城聶拉木城濟嚨城宗喀城阿里城雅魯藏布江即大金沙江出阿里城東達穆楚克哈巴布山三源合東流右納枯木岡阡山水又東北江加蘇木拉河出沙苦牙拉麻拉山合數水及擦爾河東南流注之又東左納阿爾楚河又東經卓碩特西南納鳥克藏布河自桑里池西流合拉立客山水商里巴噶山水祖倫山水穆克隆山水達克隆山水又西南注之東南流經噶丹南郭永河四源一出昂則嶺為隆列河一出蓋楚岡阡山為蓋楚河一出塞丹山為珠克楚河一出拉魯岡阡山為拉楚河合東北流注之又東右納蘇穆珠池及作噶爾河水又東受薩楚河河上源曰佳克拉爾河出薩噶部落西北岡阡諸山六水合南流察烏河出拉主客山色爾古河出祖倫羊巴木二山及昂色山水昂勤宗山水合東流注之又曲折南流左右各納數小水注雅魯藏布江雅魯藏布江又東左納一小水又東甕楚河四源一出圖克馬爾他拉泉一出那木噶山一出達克他拉泉一出査穆東他拉泉合東北流注之又東碩爾底河三源一出沙盤嶺一出碩拉嶺一出岡拉瓦尖山合北流注之滿楚河合斜爾充山撇龍山二水岡充査達克山三水拉克藏卓立山水南流注之又東右納一水至宗喀城西北受薩布楚河河二源一出岡拉瓦尖山東麓一出牛拉嶺經阿里宗城西合流拉穆措錫穆措泊合南來之達爾楚河拉楚河四小水北來一水東流注之又北經宗喀城西注雅魯藏布江雅魯藏布江經宗喀城北又東折北受薩噶藏布河河自拉布池西南流必普塔克拉克山水合拉隆哈爾山水南流來會又左納拉普岡沖山水右納諸山水經薩噶西右納魯河左納薩楚河又南折東注雅魯藏布江雅魯藏布江又曲北折東南流經珠克定北又東右納二水又東阿穆楚池南流注之又東二水合北流注之折北左納隆措朗措泊又東莽噶爾河出那拉古董察山北流注之又東經章拉澤城西鐘里山水北流注之又經城北而東受鄂宜楚藏布河河出章阿布靈城北楚拉里山合一水西南流匯於阿穆珠克池多藏岡山水亦南流匯焉又西南出折而東南復匯為龍岡普池又東出拉噶章蘇河合伯堅泊水東北流為達克楚河來會又東右納江楚河經章阿布靈城北又東左納拉山水又東鄂宜楚河出納藍嶺東南流來會又折南注雅魯藏布江稚魯藏布江又東北右納卓隆河二水左納結特楚河經札什倫布城西北打克朋楚河南流注之薩布楚河三源一出拉楚米山一出紅羅山一出卓謨山合為噶楚河左納桀河右納當楚河來注之經城北又東受年楚河河二源一出卓謨拉里山東一出順塔拉嶺合北流為章魯河又北經娘娘廟東拉隆河達里河八小水合西流來會又北經江孜城拜納木城西忝楚河二水並東北流注之又東北經札什倫布城東注雅魯藏布江雅魯藏布江又東尚河出尚納穆林城西北姜札拉阿山及縐索克布山佐山諸水合南流注之又東流入前藏界岡噶河出阿里城東境狼千喀巴布山北麓有泉湧出匯為池西北流有二水合西北流來會又西受公珠泊水泊二源一出達克拉公馬山西南流一出麻爾岳穆嶺西麓西流潴為泊伏流復西出為池又西流右納自北來三水西南流與岡噶河會岡噶河又西匯於瑪珀穆達賴池北來二水亦匯焉又西出復潴為朗噶池孟格挿素阿爾坦河出岡底斯山南麓三源合西南流亦匯焉又西南出為狼楚河經沖隆城南至古格札什魯穆布札城西南楚噶拉河出藏文嶺西南流注之又西折東北流經澤布隆城東西北流經城北屈西流經楚穆爾底城北又屈西流至西境桑納蘇木多地受爾拉楚河河出岡底斯山北僧格喀巴布山麓有池匯諸泉水西南流又西藏文嶺水北流注之又西北一水自大雪山西流會彭冊水西南流來會又屈西北流野公泉水西南流注之又西北經札錫岡城西右合一水又西復右合一水又屈西流有二水合西南流注之又屈西多克楚河西南流注之又西楚納克河亦自東北山西南流注之又屈西經拉達克城南又西折南又屈曲南流與狼楚河會狼楚河又西南經畢底城西南又曲折東北流復經楚穆爾底城西南境南流至那克蘇拉穆多北境會瑪楚河河出阿里城北麻木佳喀巴布山東南麓有池東南流經噶爾多穆城北折西南流經其城東又西南經阿里城東右合一水又經日底城東右合一水又西南一水自街拉嶺北流注之又西南與狼楚河會始名岡噶江又東南入外夷界蓬楚藏布河出薩喀部落東南上源三一出舒爾穆藏拉山一出錫爾中瑪山一出瓜査嶺合南流又東南右納瞞楚河佳克楚河左納綽羅克河又東南右納勒楚池及二小水經羅錫哈爾城南東流折北結楚河出拉喀拉布山羅楚河出牙噶隆山及岡木阿山合南流折東北注之又東南長楚河三源一出林窩拉山一出龍岡阡山一出蘇枯岡阡山合南流右合吉楚河左合郭楚河來會又西南注蓬楚藏布河又西南經哲穆宗城東北綽拉嶺水訥色爾山水阿巴拉山水珠穆朗瑪山水測林布山水丁拉嶺水合流為牛藏布河東流注之又東南經帕里宗城山帕里河出城東北噶爾楚池西南流入札木楚池又西南合四小水經城北來注之又西南鈕楚河二源一出喜拉岡參山一出岡布紇山經濟嚨城合東南流左右各納一水經雅爾瑪城北又東南注之又東南入廓爾喀界達魯克池在者巴部落西北隆布河合諸山水北流潴焉其西為拉鞠河在多角克池之北査布也薩噶鹽池在達魯克池北朗布泊又在査布也薩噶鹽池北達爾古藏布河上源為摶楚河北流折東匯為舒魯穆裕措池二小水合北流亦匯焉又東北為當拉裕穆措池楚拉里山羅拜謨克布山二水合東北流匯焉又東北流入前藏界左穆車東池在丁吉牙城東集布隆渾身瓦河合一水南流匯焉其東北二小水亦合流匯焉阿爾古池在阿里東北林沁蘇伯池在阿爾古池東伊克池巴哈那穆爾池並在北境岡底斯山在阿里城東東界前藏西界巴達克山北界新疆南界廓爾喀 |
Grenard1899m |
- |
萬山綱目1900
(卷十五) |
萬山綱目卷十五
黃巖李誠篹
東南大幹正支東走雅魯藏布江以北至龍川江以西諸山東南大幹正支自麻爾岳木嶺東北走爲沙苦牙拉麻拉山又東北爲查克佳拉山又東北爲涅立嶺
沙苦牙拉麻拉山
查克佳拉山
涅立嶺 三山在卓書特西境當阿爾古池卽阿兒枯海南其東南麓所出水曰嘉克嘉河一曰江加蘇木拉河源凡四源合東南流入雅魯藏布江
又東至阿爾古池以東北連東北支又分一支東南行爲沙拉木岡前山東至那烏克藏布河而止
沙拉木岡前山 在卓書特西其南麓有水南流爲阿拉楚河
又南流入雅魯藏布江
其正支自阿爾古池東東行爲達克龍山
達克龍山 有水東南流合那烏克藏布河入雅魯藏布江
分一支北行走阿爾吉池一名結兒角克海以西林沁池一名林靑蘇巴海以東多嘉克池一名多克海以南折東北走阿爾吉池以北納鞠河以南經過馬灘與南支山隔灘相望又東爲穆沖恭三山
穆沖恭三山 在卓書特東北二百里有水出其南麓東流會隆布河入達魯克池
又東走水北東抵隆布河而止
其正支自達克龍山東北走阿爾吉池以南爲牙拉嶺
牙拉嶺 在卓書特西北北臨阿爾吉池其南麓有水南流會那烏克藏布河南入雅魯藏布江
又東爲木克龍山又東北爲尚里噶巴山
木克龍山
尚里噶巴山 二山皆在卓書特東北其山南之水皆西南流會那烏克藏布河西南流入雅魯藏布江山北與阿爾吉池以北一支並行而東隔灘相望中爲過馬灘
分一支東北行有水出其南麓東流會隆布河入達魯克池山東行南北兩水閒東抵隆布河而止
其正支東南行繞桑里池東北桑里池一名僧立海爲那烏克藏布河所出西流二百五十里會尚里噶巴山水西南入雅魯藏布江
又分一支西南行繞桑里池南爲岳落岡干諸山
岳落山
岡干山 在卓書特東北桑里池南薩噶部落西南二百餘里有六水俱南流百餘里會爲加巴蘭河下流爲薩楚藏布河又西爲拉主客山又西爲祖榜山又西爲羊巴木山
拉主客山 一名拉主克山
祖榜山 一名祖倫山
羊巴木山 並在卓書特北其山北麓各有一水北流入那烏克藏布河西南流入雅魯藏布江南麓各有一水東南流入薩楚藏布河又東南入雅魯藏布江亦卓書特一小分水嶺也
又西南爲昂色昂勒宗山
昂色昂勒宗山 在卓書特部落西北有二水東流會薩楚藏布河
又南折東南走雅魯藏布江北岸卓書特南又東南爲捏木山又東南爲六色立羊古山東南至薩楚藏布河會雅魯藏布江處而止
捏木山
六色立羊古山 並在卓書特部落東南各有水東北流會薩楚藏布河
其正支由桑里池東南行爲查薩公噶爾他拉山
查薩公噶爾他拉山 在薩噶部落西南卓書特部落東北有二水西南流會薩楚藏布河
又東爲撇龍山爲斜爾充山
撇龍山
斜爾充山 並在薩噶部落西南爲馬楚藏布必拉源所出一名滿楚藏布河南流二百六十里入雅魯藏布江又有隆布河東北自隆布山西流經其北麓折北流會眾水入達魯克池
自撇龍山斜爾充山分一支南下走滿楚藏布河之西爲拉克藏卓立山南至雅魯藏布江而止
拉克藏卓立山 在薩噶部落西南有水東出東流合滿楚藏布河
又分一支東南下走滿楚藏布河之東爲岡充查達克山南至雅魯藏布江而止
岡充查達克山 在薩噶部落西南有三水西出西流合滿楚藏布河
其正支自撇龍山斜爾充山東北走爲隆布山
隆布山 在薩噶部落西一名龍步山水道提綱作隆干山隆布河出其西麓西流經撇龍山斜爾充山北麓北流會諸水入達魯克池其東麓水東流入薩噶藏布河
又北走爲都兒蘇得勒布山
都兒蘇得勒布山 在薩噶部落西北山以東有水會薩爾格必拉卽薩噶藏布河其山以西水皆會達魯克池
分一支東北行直北走後藏邊界爲濁克雅馬兒山
濁克雅馬兒山 在朗布池東達魯克池東北北臨賀卜諾爾大戈壁
又分一支折西行爲拉不煙同布山
拉不煙同布山 在朗布池東南達魯克池東北札布池東札布池一名查不牙擦卡打不孫海
又西北爲朗布山與岡底斯東北支推克頂山隔海遙相望
朗布山 一名狼步山在後藏極北界北臨賀卜諾爾大戈壁其西南有朗布池
又自濁克雅馬兒山一支東南行走海子北爲拉克素木昆布山
拉克素木昆布山 在後藏北界北臨大戈壁山南有池無名
又東南爲白龍靜黨山與正支連
白龍靜黨山 在章阿布林城西北五百里拉布池在其南西南與必普塔克拉克山遥相連
其正支自都兒蘇得勒布山東北走海子以南爲必普塔克拉克山
必普塔克拉克山 南麓有水東南流合拉隆阿爾山水又南流會拉布池水爲薩噶藏布河
又東北爲拉隆阿爾山又東北走海子東與白龍靜黨山相連
拉隆阿爾山 有水西南流合必普塔克拉克山水會拉布池水下流爲薩噶藏布河入雅魯藏布江
又自白龍靜黨山分一支南行折西南走拉布池以南爲多存岡山
多存岡山 有水南流匯楚拉喇山水爲那木楚克鄂模西南流爲鄂宜楚藏布河入雅魯藏布江
又西南行走鄂宜楚藏布河西薩噶藏布河東爲普拉岡沖山
普拉岡沖山 在薩噶部落東北有水西南流入薩爾格必拉卽薩噶藏布河
又南行薩噶部落東爲岡隆山又南行爲交烏拉沖山
岡隆山 在薩噶東北有二水西南流合交烏拉沖山水入薩噶藏布河
交烏拉沖山 一名交烏兒沖山在薩噶東有二水西合岡隆山水西南流入薩噶藏布河
分一支西南行爲几布隆山西南至薩噶藏布河入雅魯藏布江處而止
几布隆山 西麓有水西北流入薩噶藏布河
一支自交烏拉沖山東南行爲邦拉嶺
邦拉嶺 在章阿布林城西鄂宜楚藏布河經其北雅魯藏布江經其南
又東行走章阿布林城又東走加木祖池南又東至鄂宜楚藏布河會雅魯藏布江處而止
其正支自白龍靜黨山東北走爲湯枯兒蘇拉山
湯枯兒蘇拉山 在拉布池東北當拉海西水西北北臨大戈壁
折南行走當拉海西水西爲楚拉喇山
楚拉喇山 在章阿布林城東北四百里那木楚克鄂模出其西南麓西南流百餘里匯諸水爲鄂模西南流爲鄂宜楚藏布河鄂模池也
分一支西南行走阿克底河以西達克楚河以東爲拉山又西南折東南至諸水曲曲交會處而止
拉山 有水東南流入鄂宜楚藏布河
其正支自楚拉喇山東行爲江林普拉山
江林普拉山 在章阿布林城東北阿克底河出其南麓南流四百里會達克楚河爲鄂宜楚藏布河東南流入雅魯藏布江
折東南走阿克底河東分一支東南行走戒忒楚河西鄂宜楚藏布河東東南抵雅魯藏布江而止
其正支自阿底克河源東東行爲戒忒楚河源山
戒忒楚河源山 在後藏日喀則城西北五百餘里戒忒楚河出其南麓南流四百里入雅魯藏布江當拉海西水出其北麓西北流經當拉海西折東北流千里匯爲媽里擦卡海佳木錯擦卡海而止
又東分一支南行走戒忒楚河以東打克北朋楚河以西東南至雅魯藏布江而止又自正支分支東行走打兒古藏布河以南爲打克北朋楚河源山
打克北朋楚河源山 在日喀則城西北四百餘里打克北朋楚河出其南麓南流折東南四百里入雅魯藏布江
又東分支東南行走尚河以西打東北朋楚河以東爲造索克布山
造索克布山 在衛地尚那木林城西藏地日喀則城北東麓有水東入尚河
(・・・) |
西蔵全図04m |
斜尓充山 |
Stanford's Map04m |
Khunbo-gang Mts.
(編註:山群名として表記。編者推測) |
中華民國分省精圖11, 第十八圖 |
隆布岡里山 |
Saint-Martin12m |
Lounpo-Gangri
(編註:山群名として表記。編者推測) |
SOI14m |
- |
SOI 17m |
23150
(編註:標高のみ表記) |
衛藏攬要17
(第二巻:山川) |
(二)岡底斯山脈西藏内地之北部地多平坦故土人有羌湯(譯言平原也之稱其餘南部及東西西部無不見有岡陵起伏而岡底斯山乃為其諸山之祖脈在阿里之達克剌城東北三百十里高六千一百米特周百四十餘里峯巒陡絶高出乎衆山者百餘丈積雪如懸崖皎然潔白頂上百泉流注至山麓即伏流地下前後環繞諸山皆峭峻巉岩奇峯拱列唐古特語岡底斯者猶言衆山水之根藏印諸水加印度河薩里日河亜魯藏布江垣河莫不溯源於斯及其梵書所謂阿耨達山即是山也按其地勢由西南徼外以漸而高至此而極其支脈蜿蜒分幹向西北者為僧格喀巴布山(一作僧格喀巴普山唐古特語僧格獅子也山形似獅子故名在古格札什魯木布則城東北三百六十里為岡底斯附近四大山之一拉楚河發源於此山之南)遮達布里山(一作哲達布里山亦河里之大雪山也在古格札魯木布則城東北二百四十里與僧格喀巴布山相接)岡里木孫山(自遮達布里山綿亘而北至魯多克城西北三百八十里為岡里木孫山甚為高險)由岡底斯向南行者為狼千喀巴布山(一作朗卜切喀巴普山唐古特語狼千喀巴象也山形似象故名在達克拉城東北二百五十里亦岡底斯附近四大山之一狼楚河發源於此)悶那克尼兒山(一作滿納克尼尓岡里山山甚高大在馬品木達頼池西岸距達克喇城二百五十里與狼千喀巴布山相連 岡底斯山之西有馬布加喀巴布山一作馬布罝喀巴布岡里山在達克喇城西北一百四十里山脈自悶那克尼兒山来亦岡底斯附近四大山之一土人亦其形似孔雀故名麻楚河發源於此山之南)岡底斯山之東有達木楚克喀巴山(一作達木殊喀巴普山在卓書特部落西南三百四十里亦岡底斯附近四大山之一唐古特語達馬也達木楚馬王也喀口也巴布盛食糌粑木盒也形似馬口故名雅魯藏布江發源於此山之東梵書所謂阿耨達山西大水即出此四山也)自岡底斯分支東南行為佳布列尓布當危隆山高大次於岡底斯又東入後藏境為沙佳尓尼雅加尓山又東為隆瑪尓隆佳尓山皆雪峯高舉又東南過那克藏布河北為麻拉山桑里山又東南折色薩楚河源属為尼雅隆山為隆布岡里山雪水所瀦隆布河亦源於此又東北沿薩噶藏布河北岸駛走(即薩尓格河)為巴普達克拉克山為頂嶺乃折而西南色達尓古河上游之博楚河發源属為魯穆烏塞山為拉布岡冲山為覺烏蘭冲山形勢高大又東轉為沙山為隆拉山為羅拜謨克布山為江拉普拉山又東行為通澤山為姜札拉山形勢綿長連亘又東行為集克山又東行過騰格裏海南岸為念青湯拉嶺高達七千六百二十米特四時積雪不消又東行為薩穆坦岡雜山至迷梯克藏布河源属為桑建桑鍾山山勢至至分兩大派一沿桑楚河東岸(即薄藏布河之上游為雪山山脈走入雲南境一沿桑楚河西岸走入人境雪山山脈自桑建桑鍾山東行為拜尓根嶺四時積雪又東行為薩穆坦博布山又東南行為魯貢拉山高達五千五百米特冬春多積雪其北連丹達山當四川人入藏大道尤以險俊著聞又東南行為達雅里山為瑪隆山為色拉瑪岡里山為冬拉岡里山為姜瑪隆里山又東南行為巴哈里山為都克里山為裕尼穆塞山為察拉岡里山乃南行入〓(犭+怒)〓(犭+球)夷境沿於雲南界上為古蘭西工山又過尼馬之地入雲南境更怒江西岸南入緬甸其一派西施者自桑建桑鍾山起東南行為朱拉岡江山此山東南迤一支即拉里大山當川藏通衢四時積雪極其險阻其正脈為布碩松山為安日里山為色隆拉嶺𠌰治於雅魯藏布江東岸駛走大石縱横無路可尋江流亂石中惟聞水声此山乃南行入野人境内也 |
Herrmann22m |
Lumbo-gangri
隆布岡里山 |
Bystrom22m1 |
Lombo-kangra 7073 |
中國新輿図25, 第二十六圖 |
斜尓充山 |
SOI-1/100-No.71-25m |
23160
(編註:標高のみ表記) |
SOI36m |
23165
(編註:標高のみ表記) |
西藏地方詳圖39m |
岡冲山
(編註:ルンポカンリ付近の山脈として表記) |
中國分省新圖39, p53-54 (西藏) |
隆布岡里山 |
AMS-1301-1/100-NH45-47m |
7060 (23165)
(編註:標高のみ表記) |
統正社50, 第二五圖 |
隆布岡里山 7073 |
USAF-1/200-CL304-51m |
23160 |
新中國分省圖(袖珍本)53, 29 (西藏) |
隆布岡里山 |
中華民國地圖集-II-60m-E2 |
隆布山 Lombo Kangri 7060 |
USSR-1/50-H-45-В-70m |
г. Ломбо-Кангра 6370 |
吉沢71m1 |
ルンポ・ガンリ 7056 |
JOG-1501-1/25-NH45-9-75m |
7320 |
USSR-1/20-H-45-19-76m |
г. Ломбо-Кангра 7059 |
青蔵高原地図79m |
格莱居 か?
(編註:山脈名として表記。山脈内に 7095のピーク表記あり。編者推測) |
TPC-1/50-H-9B-88m |
23275
(編註:標高のみ表記) |
青蔵高原山峰図89m |
羅波崗日 7095 |
中華人民共和国国家普通地図集95, p158-159 |
羅波峰 7095 |
中国登山協会・中国西蔵自治区登山協会95, p190 |
Loinbo Kangri 冷布崗日 7095 |
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 |
- |
中国-1/100万地形図-H-45-97m |
冷布崗日 7095 |
Town2008 |
Loinbo Kangri 7095 |
Footprint Tibet Handbook2009, p384 |
Mount Longpo Gangri 7095m |
中国自然地理図集2010, p201-202 |
冷布崗日 7095 |
西藏自治区地図冊2011, p128-129, p136-137 |
冷布崗日 7095 |
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016, p294 |
倫布康日(薩嘎県) |
中国分省系列地図冊2018, p62-63, p70-71 |
冷布崗日 7095 |
編者推測(Topo map表示) |
蔵-1 / 蔵-2 / 蔵-4 |
xx / x |
文献名 |
表記 |
「斜爾冲山」については、「薩噶」との位置関係や山容に関する表現(本項の註3参照)から、カンティセ山脈の最高峰ルンポ・カンリ(冷布崗日(7095m))と考えられる。
ルンポ・カンリには1996年韓国・中国合同隊が初登頂している。
#2:「薩噶」・・・「掲木拉舒爾木山」の註2を参照のこと。
#3:「上有一峯高聳百里外望之如插霄漢」・・・「嘉慶重修一統志」の表記は「上有一峰高聳百里・・・」。
この記述から「斜爾冲山」が遠方から識別できる高度と特徴ある山容であることが推測される。この地域をGoogle Earthでシミュレーションすると、ルンポ・カンリはこの条件を満たす山のように思われる(下図参照)。
|
東から望むルンポ・カンリ(7095m)
(Google Earthによるシミュレーション) |
|