*

* Set up 2023/2/10
* Updated 2024/1/1
  トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献  
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
++ *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   ++

ヒマラヤ - 7000m以上の山々 -


*附録4 Appendix 4

「欽定大清一統志」に記載された西蔵の山嶺について
(Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")

Site Map 概念図 原文・訳文 解説 参考文献
阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
++ [ 達木楚喀喀巴布山 ] [ 枯本岡前山 ] [ 巴爾中岡前山 ] [ 凡木蘇木岡古木山 ] [ 札布列佳爾布達克那山 ]
[ 上古牙拉克馬拉克山 ] [ 掲木拉舒爾木山 ] [ 斜爾冲山 ] [ 角烏爾冲山 ] [ 草索克博山 ] [ 郎布山 ]
[ 達爾古山 ] [ 岡噶爾沙彌山 ] [ 舒爾木蔵拉山 ] [ 策林吉納山 ] [ 朱木五馬山 ] [ 努金岡蒼山 ]
++


[ 斜爾冲山 (蔵/山) ]
(16. Siertchoung ri - Dzang / RI )

++ 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p240の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p31)の表記
< >内はAmiot1789, p160の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所

[ ]内はKlaproth1826, p240の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p31)の表記
< >内はAmiot1789, p160の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)

/
斜爾冲山#1

※ 異同なし


[ 16. Siertchoung ri ]
{ Siertdjoung. }
< Sie-eulh-tchoung-chan. >
薩噶#2西北一百十里上有一峯高聳百里外望之如插霄漢#3

※ 異同なし


[ 110 li nord-ouest des Saga. Cette montagne a un pic fort eleve, qu'on voit deja a la distance de cent li, comme une nue blanche. ]

{ Elle est au Nord-ouest des Saga a la distance de cent dix lys. Elle a un pic tres eleve, qu'on voit encore a la distance de plus de cent lys, et dont la pointe entre dans les nues. }

< Elle est au nord-ouest de Sa-ka, a la distance de cent dix lys. Elle a un pic tres-eleve, qu'on voit encore a la distance de plus de cent lys, comme s'il etoit dans les nues. >
斜爾冲山(現在の冷布崗日(7095m)か?)は、薩噶(現在の薩嘎県達吉嶺郷)の西北110里にある。[山の]上には高く聳える1つの峰があり、100里離れた場所からも天空に挿さったように[目立った山容が]望まれる。 #1:「斜爾冲山」・・・「嘉慶重修一統志」の表記は「斜爾山」。各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-14)
隆布噶里阿林
(編註:地図上の表記位置から編者推測)
Du Halde1738m -
Du Halde1741m-7 M Chur
Bolton1774m-1 Tshour M.
d'Anville1790m-1 Tchour M
d'Anville1790m-41 Tchour M
d'Anville1790m-48 M. Tchour
欽定大清一統志
「山川 (岡底斯山)」

[ ]内はKlaproth1826, p233-236の表記


{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p27-29)の表記

< >内はAmiot1789, p152-156の表記
 山川岡底斯山在阿里之達克喇城東北百十里直陜西西寧府西南五千五百九十餘里其山高五百五十餘丈周一百四十餘里四面峰巒陡絶高出乎衆山者百餘丈積雪如懸崖皓然潔白頂上百泉流注至山麓即伏流地下前後環繞諸山皆巉岩峭峻奇峯拱列按其地勢由西南徼外以漸而高至此而極山脈蜿蜒分幹向西北者為僧格喀巴布岡里木孫諸山繞阿里而北二千五百餘里入西域之和闐南山及葱嶺諸山向東北者為扎布列斜而克角烏爾克年前唐拉薩木坦岡匝諾莫渾烏巴什巴顔哈喇諸山環衛地竟青海連延而下六千餘里至陜西西寧等處邊界向西南者為悶那克尼兒薩木泰岡諸山亘阿里之南二千餘里入厄訥特克國向東南者為達木楚克喀巴布岡噶爾沙彌努金岡花諸山歴蔵衛達喀木七千餘里至雲南四川之境(・・・)

[ 1. Gangdis ri, ou la montagne de couleur de neige, d'apres l'explication du Dictionnaire geographique polyglotte, imprime a Peking, qui dit que gang siginifie neige en tubetain, dis couleur en fan ou sanscrit, et ri, montagne en tubetain. (Sur les cartes de Duhalde Kentaisse.) C'est le Kailasa des Hindoux. Il est a 310 li au nord-est de la ville de Bourang dakla gar dzoung, de la province d'Ari, et a 5,590 li, droit a l'est de Si ning fou, dans le Kan su. La hauteur de sa cime, au-dessus de la chaine de laquelle elle sort, est de 550 toises chinoises, et sa circonference de 140 li. Elle est entouree par d'autres pics tres-eleves, mais elle les surpasse tous de plus de cent toises. Elle est couverte de neiges et de glaces perpetuelles qui y forment des bancs escarpes, et lui donnent un eclat blanc et resplendissant. De son flanc coulent un grand nombre de sources et de torrens, qui se reunissent a son pied, dont l'acces est tres-difficile, a raison des hauts rochers et des crevasses immenses qui l'entourent. En se dirigeant de la Chine au sud-est, on va toujours en montant jusqu'a cette montagne, qui est le point le plus eleve de toute la chaine dont on suit la direction. Cette chaine se subdivise en plusieurs branches qui traversent le pays dans des directions tortueuses. Au nord-ouest du Gangdis ri, est la cime neigeuse appelee Sengghe kabab gangri (1). D'autres montagnes couvertes de neiges perpetuelles qui, pour cette raison, porteut en tubetain le nom de Gangri (Kiancri) et en mongol celui de Moussoun, entourent la province d'Ari, sur une etendue de 1,500 li, et entrent, vers le nord-est, dans le pays de Katsi. Du cote nord-est du Gangdis ri, sont les montagnes appelees Dabrie sierke, Ghioouke niantsian tangla, Samtan gangdza, Nomkhoum oubachi et Bain khara, qui entourent la province de Oui, du cote du nord, et passent par les sources de Houang ho et le lac Khoukhou noor, sur une etendue de plus de 6,000 li, jusqu'a Si ning fou et autres places limitrophes du Kan su. Vers le sud-est sont les montagnes Manak nil gangri, Samtai gangri (Samtai-ken) et autres, qui bornent l'Ari du cote du midi, l'espace de 2,000 li, et qui, de la, entrent dans l'Enetke ou l'Hindoustan (Duhalde: Anonkek, Anongen). Enfin, la derniere branche principale des montagnes qui sort du Gandis ri est celle tlu sud-est; elle contient les hautes cimes Damtchouk kabab gangri (Tamt chouc), Garchami, Noughin gangkhoua, et autres, qui entourent le Dzang et le Oui du cote meridional, et s'etendent, sur un espace de 7,000 li par le Kam, jusqu'aux frontieres du Yun nan et du Szu tchhuan.
 (・・・)

(1) Gangri signifie montagne couverte de neiges perpetu elles.]

{    (Gangdis).
 La plus considerable de toutes les montagnes du Thibet est sans contredit Gangdis. C'est la meme montagne qui est appellee Kantel par les uns, Kentey par les autres et Ken-toui-see dans la carte du Thibet, qu'on trouve dans l'ouvrage du P. Duhalde. Elle est au Nord-est de Dakla, du departement des Ngari, a la distance de trois cens dix lys. Elle s'etend jusqu'a Si-ning-fou du Chensi, ce qui fait une longueur de cinq mille cinq cens quatre-vingt-dix lys, c'est-a-dire pres de cinq cens soixante lieues. Sa circonference, dans les endroits isoles, est de cent quarante lys ou de quatorze lieues; et sa hauteur, en la prenant depuis le pied jusqu'a l'extremite du pic, est de cinq mile cinq cens pieds chinois. C'est la plus haute de toutes les montagnes qu'on connaisse. Elle domine sur toutes celles du Thibet, et les surpasse en hauteur d'environ mille pieds. Son sommet est toujours couvert de neige, et il en coule sans cesse une centaine de ruisseaux qui vont se perdre dans la terre lorsqu'ils sont arrives au pied de la montagne. On a observe que depuis les frontieres de la Chine du cote du Sud-ouest, on va toujours en montant, pour arriver au pied de la montagne Gangdis.
 Cette montagne se partage en plusieurs branches et ces branches en plusieurs rameaux. Ses principales branches sont, du cote du Nord-ouest, Senghe kabab et Gangri-moussoun. Elles terminent la partie Nord du departement des Ngari et s'etendent jusqu'au Royaume de Katsi, ce qui fait une longueur de plus de deux mille cinq cens lys. Du cote du Nord-est sont Dapri
sirke, 札布列斜爾克, Ghio-urke, 角烏爾克, Niantsiantangra, Samtan-gondsa, Nomkhon-oubachi, Baian-khara et autres. Ces montagnes bornent la province d'Ouei, qu'elle entourent jusqu'au lac Khoukhou-noor, et forment une claine de la longueur de six mille lys: elles s'etendent ensuite du cote de Si-ning et autres lieux du Chen-si. La branche qui s'etend du cote du Sud-ouest, forme les montagnes Menaknir, Samtaigang et autres, qui entourent les Ngari, du cote du midi, l'espace de deux mille lys, jusqu'au royaume d'Enetke, ou l'Hindoustan. Enfin la derniere branche, c'est-a-dire celle qui s'etend du cote du Sud-est, forme les montagnes Damtchouk-kabab, Garchami, Noughingangkhoua et autres, qui entourent la province de Tsang et une partie de celle d'Ouei, jusqu'a Dakam, c'est-a-dire l'espace de plus de sept mille lys, et vont ensuite jusqu'au Yun-nan et au Szutchhouan.
 Telle est la division principale des montagnes du Thibet, dont les noms n'ont pas beaucoup de rapport avec ceux qu'on trouve dans les cartes qu'on en a donnees en Europe, mais que le lecteur Geographe reconnaitra cependant, s'il veut se donner la peine de les comparer avec la position qui est indiquee.
 (・・・)}


<    Kan-ty-see.
  LA plus considerable de toutes les montagnes du Thibet, est sans contredit Kan-ty-see-chan. Je suis ici l'orthographe Chinoise, comme j'ai fait dans tout le reste. Kan-ty-see-chan est la meme montagne qui est appellee Kantel par les uns, Ken-ty par les autres, & Ken-toui-see dans la carte du Thibet, qu'on trouve dans l'ouvrage du P. Duhalde. Elle est au nord-est de Ta-ko-la, du departement des Nga-li, a la distance de trois cens dix lys. Elle s'etend jusqu'a Si-ning-fou du Chen-si, ce qui fait une longueur de cinq mille cinq cens quatre-vingt-dix lys, c'est-a-dire pres de cinq cens soixante lieues. Sa circonference, dans les endroits isoles, est de cent quarante lys ou de quatorze lieues; & sa hauteur, en la prenant depuis le pied jusqu'a l'extremite du pic, est de cinq mille cinq cens pieds Chinois. C'est la plus haute de toutes celles les montagnes qu'on connaisse. Elle domine sur toutes celles du Thibet, & les surpasse en hauteur d'environ mille pieds. Son sommet est toujours couvert de neige, & il en coule sans cesse une centaine de ruisseaux qui vont se perdre dans la terre lorsqu'ils sont arrives au pied de la montagne. On a observe que depuis les frontieres de la Chine, du cote du sud-ouest, on va toujours en montant, pour arriver au pied de la montagne Kan-ty-see.
 Cette montagne se partage en plusieurs branches, & ces branches en plusieurs rameaux. Les principales branches sont, du cote du nord-ouest, Seng-ko-ka-pa-pou-chan, & Kang-ly-mou-sun. Elles terminent la partie nord du departement des Nga-ly, & s'etendent jusqu'au Royaume de Ka-tchi-koue, ce qui fait une longueur de plus de deux mille cinq cens lys. Du cote du nord-est, sont Tcha-pou-lie-
sie-eulh-ko-chan, Nien-tsien-tang-la-chan, Sa-mou-tan-kang-tsa-chan, No-mo-houn-ou-pa-che-chan, Pa-yen-ha-la-chan, & autres. Ces montagnes bornent les Ouei qu'elle entourent jusqu'a Si-hai, & forment une claine de la longueur de six mille lys; elles s'etendent ensuite du cote de Si-ning, & autres lieux du Chen-si.
 La branche qui s'etend du cote du sud-ouest, forme les montagnes Men-na-ko-ni-eulh-chan, Sa-mou-tai-kang-chan, & autres, qui entourent les Nga-ly, du cote du midi, l'espace de deux mille lys, jusqu'au Royaume de Nga-no-te-ko-koue.
 Enfin la derniere branche, c'est-a-dire celle qui s'etend du cote du sud-est, forme les montagnes Ta-mou-tchou-ko-ka-pa-pou-kan-chan, Ka-eulh-cha-mi-chan, Nou-king-kan-tsang-chan, & autres, qui entourent les Tsang & une partie des Ouei, jusqu'a Ka-ta-mou-chan, c'est-a-dire l'espace de plus de sept mille lys, & vont ensuite jusqu'a Yun-nan, & au See-tchhouen.
 Telle est la division principale des montagnes du Thibet, dont les noms n'ont pas beaucoup de rapport avec ceux qu'on trouve dans les cartes qu'on en a donnees en Europe, mais que le Lecteur Geographe reconnaitra cependant, s'il veut se donner la peine de les comparer avec la position qui est indiquee. Le mot Chan, qui termine tous ces noms, signifie montagne. On peut le supprimer, & dire par exemple Ka-ta-mou, ou simplement Ka-tam (car les Chinois n'ayant point d'm, l'expriment ordinairement par mou ), au lieu de Ka-ta-mou-chan ; Karchami, au lieu de Ka-eulh-cha-mi-chan; Tacla, au lieu de Ta-ko-la-chan, & ainsi des autres.
 (・・・)>
欽定大清一統志
「山川 (滿楚蔵布河)」

[ ]内はKlaproth1826, p261の表記


{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p51-52) の表記

< >内はAmiot1789, p189-190の表記
・滿楚藏布河在薩噶西南北有斜爾充山撇龍山流出二水南流二百餘里東有岡充査達克山流出三水西有拉克藏卓立山流出一水六水合流為滿楚藏布河又東南流四十餘里入雅魯藏布江

[ 11. Le Man tchou dzangbo tchou, la riviere claire des drogues medicinales, est au sud-ouest des nomades de Saga. Deux rivieres, venant du nord et des montagnes Siertchoung et Pi loung ri, coulent pendant 200 li au sud; trois autres viennent de l'est de la montagne Gangtchoung djadak ri, et une decoule de l'ouest et de la montagne Lak dzang djora ri: ces six courans d'eau se reunissent et forment le Man tchou dzangbo tchou, qui coule encore 40 li au sud-est et se joint au Yaerou dzangbo tchou. ]

{    Mantchou-tsangbou.
 Elle est au Sud-ouest des Saga. Elle est formee par les eaux de plusieurs ruisseaux, dont deux viennent des
montagnes Kar-tchoung et Piroung, qu'elle a au Nord . Ces deux ruisseaux, apres un cours de deux cens lys vers le Sud, se joignent a trois autres qui viennent de la montagne Gangtchoung-djadak, qui est a l'Est, et a plusieurs autres qui viennent de la montagne Laktsang-djori, qui est a l'Ouest. Toutes ces eaux reunies prennent le nom de Mantchou, et font la riviere qui coule sous ce nom vers le Sud-est, l'espace de quarante lys, apres lesquel elle se jette dans Yarou-tsangbou. }
]

<   Man-tchou-tsang-pou-ho.
 Elle est au sud-ouest de Sa-ka. Elle est formee par les eaux de plusieurs ruisseaux, dont deux viennent des
montagnes Ko-eulh-tchoung & Pie-loung-chan qu'elle a au nord . Ces deux ruisseaux, apres un cours de deux cens lys vers le sud, se joignent a trois autres qui viennent de la montagne Kang-tchoung-tcha-ta-ko-chan qui est a l'est, & a plusieurs autres qui viennent de la montagne La-ko-tsang-tchouo-ly qui est a l'ouest. Toutes ces eaux reunies prennent le nom de Man-tchou-ho, & font la riviere qui coule sous ce nom vers le sud-est, l'espace de quarante lys, apres lesquels elle se jette dans Ya-lou-tsang-pou-kiang. >
水道提綱
(巻二十二)
雅魯藏布江 (・・・) 又東南五十里受西南來一水又東南折東北流二百餘里稍東南有一水西南自尼雅隆岡前山來㑹又東有薩楚藏布河自東北合諸水來㑹
河在薩噶部落西南二百餘里源出岳洛岡千諸山有六水俱南流百餘里㑹為嘉巴蘭河又流五十餘里西北有拉珠克租楞錫巴木山之三水西南有昂色昂勒宗山之二水西南揑木山及陸色里揚古山之二水俱㑹為薩楚藏布河又西南流百餘里入雅魯藏布江
又東南七十里受北來一小水又東三十里有甕出河自南來㑹
河在薩噶部西南二百里有四源一出西南查木東他拉泉如星宿然東北流二百餘里一出南稍西之圖克瑪爾塔拉泉東北流五十里一源出正南納木噶山之北北流七十里來㑹又東北流四十里一源出東南逹克拉塔泉泉眼尤多滙西流六十里來㑹三水既合北流曲曲七十里與西南源合又北四十里入雅魯藏布江
又東九十里有式爾的河自南合三水來㑹
河在薩噶部西南北數十里有三源一出南沙盤嶺東北流二里餘里一源南出舒拉嶺者東北流折而北百餘里來㑹北流五十里一源出東南出岡里窪干山者北流二百里折西北而西流百餘里來㑹又北流曲曲百餘里入雅魯藏布江
又東三十里有滿楚藏布河自北來㑹
亦曰瑪楚藏布必喇在薩噶部西南北有
斜爾冲山撇龍二山水南流二百餘里合東來岡冲察達克山之三水又合西來拉克藏卓里山之一水合為河又東南流五十里入雅魯藏布江
又東六十里受南來一小水又東七十里有河南自阿里宗城來㑹
河二源一出西南岡里窪干山之東北麓東北流一出南牛拉嶺北流合而北經阿里宗城西又北而東北二百里有一水自東南來㑹又北九十里入雅魯藏布江
又東八十里折東北流有薩噶藏布河自東北拉布池西南合諸水折東南流來㑹
亦曰薩爾格必拉在薩噶部東南源自東北拉布池伏地復出西南流曲曲四百餘里有一水北自必普塔克拉克山東南流合東北拉隆河爾山水而南來㑹又西南百數十里合西北來一水又西南百七十里有拉普岡沖山水自東北來㑹又西南百里有隆干山水自西來㑹正南流六十里又西南流合北來一小水又西南合酉來一水又南有東北岡隆山流出之二水交烏拉沖山流出之二水合而西南流合東南
乾隆十三排圖(十排西四)
(清廷三大実測全図集2007)
隆布岡里阿林
Wilson1807, p280 TCHOUR Mountain.
 Tibet. Situated to the S.E. of Lake San-cli, in a ridge which runs nearly north and south from the banks of the Sanpoo between the Sanki and Santchou rivers, up to the limits of the desert of Cobi. 
Klaproth1826, p240 Siertchoung ri
皇朝一統輿地全圖1832m 隆布岡里山
Klaproth1836m M. Hlounbo gangri
Malte-Brun1843, p118 le Siertchoung-ri, dont la cima se presente comme un nuage blanc, a la distance de 10 lieues
欽定西域同文志
(巻十九)
倫博岡里:西番語山為名勝之區常積雪故名
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
西藏全圖1862m 隆布岡里山
MGW1874m-IX -
Stieler's Hand-Atlas1875m-64 Klunbo gang ri
Dutreuil de Rhins1889m Mts. Rongpou gangri (編註:Mts. Kiem la Tchour mou の北方に表記)
/ Mts. Siertchoung ri (Yentoui)
RGS1894m -
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 Klunbo-gang-ri
欽定大清會典圖
(巻二百三十七)
(1899)
 後藏札什倫布城在前藏西九百里至
京師一萬一千七百八十五里其東江孜城其西丁吉牙城絨轄城聶拉木城濟嚨城宗喀城阿里城雅魯藏布江即大金沙江出阿里城東達穆楚克哈巴布山三源合東流右納枯木岡阡山水又東北江加蘇木拉河出沙苦牙拉麻拉山合數水及擦爾河東南流注之又東左納阿爾楚河又東經卓碩特西南納鳥克藏布河自桑里池西流合拉立客山水商里巴噶山水祖倫山水穆克隆山水達克隆山水又西南注之東南流經噶丹南郭永河四源一出昂則嶺為隆列河一出蓋楚岡阡山為蓋楚河一出塞丹山為珠克楚河一出拉魯岡阡山為拉楚河合東北流注之又東右納蘇穆珠池及作噶爾河水又東受薩楚河河上源曰佳克拉爾河出薩噶部落西北岡阡諸山六水合南流察烏河出拉主客山色爾古河出祖倫羊巴木二山及昂色山水昂勤宗山水合東流注之又曲折南流左右各納數小水注雅魯藏布江雅魯藏布江又東左納一小水又東甕楚河四源一出圖克馬爾他拉泉一出那木噶山一出達克他拉泉一出査穆東他拉泉合東北流注之又東碩爾底河三源一出沙盤嶺一出碩拉嶺一出岡拉瓦尖山合北流注之滿楚河合
斜爾充山撇龍山二水岡充査達克山三水拉克藏卓立山水南流注之又東右納一水至宗喀城西北受薩布楚河河二源一出岡拉瓦尖山東麓一出牛拉嶺經阿里宗城西合流拉穆措錫穆措泊合南來之達爾楚河拉楚河四小水北來一水東流注之又北經宗喀城西注雅魯藏布江雅魯藏布江經宗喀城北又東折北受薩噶藏布河河自拉布池西南流必普塔克拉克山水合拉隆哈爾山水南流來會又左納拉普岡沖山水右納諸山水經薩噶西右納魯河左納薩楚河又南折東注雅魯藏布江雅魯藏布江又曲北折東南流經珠克定北又東右納二水又東阿穆楚池南流注之又東二水合北流注之折北左納隆措朗措泊又東莽噶爾河出那拉古董察山北流注之又東經章拉澤城西鐘里山水北流注之又經城北而東受鄂宜楚藏布河河出章阿布靈城北楚拉里山合一水西南流匯於阿穆珠克池多藏岡山水亦南流匯焉又西南出折而東南復匯為龍岡普池又東出拉噶章蘇河合伯堅泊水東北流為達克楚河來會又東右納江楚河經章阿布靈城北又東左納拉山水又東鄂宜楚河出納藍嶺東南流來會又折南注雅魯藏布江稚魯藏布江又東北右納卓隆河二水左納結特楚河經札什倫布城西北打克朋楚河南流注之薩布楚河三源一出拉楚米山一出紅羅山一出卓謨山合為噶楚河左納桀河右納當楚河來注之經城北又東受年楚河河二源一出卓謨拉里山東一出順塔拉嶺合北流為章魯河又北經娘娘廟東拉隆河達里河八小水合西流來會又北經江孜城拜納木城西忝楚河二水並東北流注之又東北經札什倫布城東注雅魯藏布江雅魯藏布江又東尚河出尚納穆林城西北姜札拉阿山及縐索克布山佐山諸水合南流注之又東流入前藏界岡噶河出阿里城東境狼千喀巴布山北麓有泉湧出匯為池西北流有二水合西北流來會又西受公珠泊水泊二源一出達克拉公馬山西南流一出麻爾岳穆嶺西麓西流潴為泊伏流復西出為池又西流右納自北來三水西南流與岡噶河會岡噶河又西匯於瑪珀穆達賴池北來二水亦匯焉又西出復潴為朗噶池孟格挿素阿爾坦河出岡底斯山南麓三源合西南流亦匯焉又西南出為狼楚河經沖隆城南至古格札什魯穆布札城西南楚噶拉河出藏文嶺西南流注之又西折東北流經澤布隆城東西北流經城北屈西流經楚穆爾底城北又屈西流至西境桑納蘇木多地受爾拉楚河河出岡底斯山北僧格喀巴布山麓有池匯諸泉水西南流又西藏文嶺水北流注之又西北一水自大雪山西流會彭冊水西南流來會又屈西北流野公泉水西南流注之又西北經札錫岡城西右合一水又西復右合一水又屈西流有二水合西南流注之又屈西多克楚河西南流注之又西楚納克河亦自東北山西南流注之又屈西經拉達克城南又西折南又屈曲南流與狼楚河會狼楚河又西南經畢底城西南又曲折東北流復經楚穆爾底城西南境南流至那克蘇拉穆多北境會瑪楚河河出阿里城北麻木佳喀巴布山東南麓有池東南流經噶爾多穆城北折西南流經其城東又西南經阿里城東右合一水又經日底城東右合一水又西南一水自街拉嶺北流注之又西南與狼楚河會始名岡噶江又東南入外夷界蓬楚藏布河出薩喀部落東南上源三一出舒爾穆藏拉山一出錫爾中瑪山一出瓜査嶺合南流又東南右納瞞楚河佳克楚河左納綽羅克河又東南右納勒楚池及二小水經羅錫哈爾城南東流折北結楚河出拉喀拉布山羅楚河出牙噶隆山及岡木阿山合南流折東北注之又東南長楚河三源一出林窩拉山一出龍岡阡山一出蘇枯岡阡山合南流右合吉楚河左合郭楚河來會又西南注蓬楚藏布河又西南經哲穆宗城東北綽拉嶺水訥色爾山水阿巴拉山水珠穆朗瑪山水測林布山水丁拉嶺水合流為牛藏布河東流注之又東南經帕里宗城山帕里河出城東北噶爾楚池西南流入札木楚池又西南合四小水經城北來注之又西南鈕楚河二源一出喜拉岡參山一出岡布紇山經濟嚨城合東南流左右各納一水經雅爾瑪城北又東南注之又東南入廓爾喀界達魯克池在者巴部落西北隆布河合諸山水北流潴焉其西為拉鞠河在多角克池之北査布也薩噶鹽池在達魯克池北朗布泊又在査布也薩噶鹽池北達爾古藏布河上源為摶楚河北流折東匯為舒魯穆裕措池二小水合北流亦匯焉又東北為當拉裕穆措池楚拉里山羅拜謨克布山二水合東北流匯焉又東北流入前藏界左穆車東池在丁吉牙城東集布隆渾身瓦河合一水南流匯焉其東北二小水亦合流匯焉阿爾古池在阿里東北林沁蘇伯池在阿爾古池東伊克池巴哈那穆爾池並在北境岡底斯山在阿里城東東界前藏西界巴達克山北界新疆南界廓爾喀
Grenard1899m -
西蔵全図04m 斜尓充山
Stanford's Map04m Khunbo-gang Mts.
(編註:山群名として表記。編者推測)
中華民國分省精圖11, 第十八圖 隆布岡里山
Saint-Martin12m Lounpo-Gangri
(編註:山群名として表記。編者推測)
SOI14m -
SOI 17m 23150
(編註:標高のみ表記)
衛藏攬要17
(第二巻:山川)
(二)岡底斯山脈西藏内地之北部地多平坦故土人有羌湯(譯言平原也之稱其餘南部及東西西部無不見有岡陵起伏而岡底斯山乃為其諸山之祖脈在阿里之達克剌城東北三百十里高六千一百米特周百四十餘里峯巒陡絶高出乎衆山者百餘丈積雪如懸崖皎然潔白頂上百泉流注至山麓即伏流地下前後環繞諸山皆峭峻巉岩奇峯拱列唐古特語岡底斯者猶言衆山水之根藏印諸水加印度河薩里日河亜魯藏布江垣河莫不溯源於斯及其梵書所謂阿耨達山即是山也按其地勢由西南徼外以漸而高至此而極其支脈蜿蜒分幹向西北者為僧格喀巴布山(一作僧格喀巴普山唐古特語僧格獅子也山形似獅子故名在古格札什魯木布則城東北三百六十里為岡底斯附近四大山之一拉楚河發源於此山之南)遮達布里山(一作哲達布里山亦河里之大雪山也在古格札魯木布則城東北二百四十里與僧格喀巴布山相接)岡里木孫山(自遮達布里山綿亘而北至魯多克城西北三百八十里為岡里木孫山甚為高險)由岡底斯向南行者為狼千喀巴布山(一作朗卜切喀巴普山唐古特語狼千喀巴象也山形似象故名在達克拉城東北二百五十里亦岡底斯附近四大山之一狼楚河發源於此)悶那克尼兒山(一作滿納克尼尓岡里山山甚高大在馬品木達頼池西岸距達克喇城二百五十里與狼千喀巴布山相連 岡底斯山之西有馬布加喀巴布山一作馬布罝喀巴布岡里山在達克喇城西北一百四十里山脈自悶那克尼兒山来亦岡底斯附近四大山之一土人亦其形似孔雀故名麻楚河發源於此山之南)岡底斯山之東有達木楚克喀巴山(一作達木殊喀巴普山在卓書特部落西南三百四十里亦岡底斯附近四大山之一唐古特語達馬也達木楚馬王也喀口也巴布盛食糌粑木盒也形似馬口故名雅魯藏布江發源於此山之東梵書所謂阿耨達山西大水即出此四山也)自岡底斯分支東南行為佳布列尓布當危隆山高大次於岡底斯又東入後藏境為沙佳尓尼雅加尓山又東為隆瑪尓隆佳尓山皆雪峯高舉又東南過那克藏布河北為麻拉山桑里山又東南折色薩楚河源属為尼雅隆山為隆布岡里山雪水所瀦隆布河亦源於此又東北沿薩噶藏布河北岸駛走(即薩尓格河)為巴普達克拉克山為頂嶺乃折而西南色達尓古河上游之博楚河發源属為魯穆烏塞山為拉布岡冲山為覺烏蘭冲山形勢高大又東轉為沙山為隆拉山為羅拜謨克布山為江拉普拉山又東行為通澤山為姜札拉山形勢綿長連亘又東行為集克山又東行過騰格裏海南岸為念青湯拉嶺高達七千六百二十米特四時積雪不消又東行為薩穆坦岡雜山至迷梯克藏布河源属為桑建桑鍾山山勢至至分兩大派一沿桑楚河東岸(即薄藏布河之上游為雪山山脈走入雲南境一沿桑楚河西岸走入人境雪山山脈自桑建桑鍾山東行為拜尓根嶺四時積雪又東行為薩穆坦博布山又東南行為魯貢拉山高達五千五百米特冬春多積雪其北連丹達山當四川人入藏大道尤以險俊著聞又東南行為達雅里山為瑪隆山為色拉瑪岡里山為冬拉岡里山為姜瑪隆里山又東南行為巴哈里山為都克里山為裕尼穆塞山為察拉岡里山乃南行入〓(犭+怒)〓(犭+球)夷境沿於雲南界上為古蘭西工山又過尼馬之地入雲南境更怒江西岸南入緬甸其一派西施者自桑建桑鍾山起東南行為朱拉岡江山此山東南迤一支即拉里大山當川藏通衢四時積雪極其險阻其正脈為布碩松山為安日里山為色隆拉嶺𠌰治於雅魯藏布江東岸駛走大石縱横無路可尋江流亂石中惟聞水声此山乃南行入野人境内也
Herrmann22m Lumbo-gangri
隆布岡里山
Bystrom22m1 Lombo-kangra 7073
中國新輿図25, 第二十六圖 斜尓充山
SOI-1/100-No.71-25m 23160
(編註:標高のみ表記)
SOI36m 23165
(編註:標高のみ表記)
西藏地方詳圖39m 岡冲山
(編註:ルンポカンリ付近の山脈として表記)
中國分省新圖39, p53-54 (西藏) 隆布岡里山
AMS-1301-1/100-NH45-47m 7060 (23165)
(編註:標高のみ表記)
統正社50, 第二五圖 隆布岡里山 7073
USAF-1/200-CL304-51m 23160
新中國分省圖(袖珍本)53, 29 (西藏) 隆布岡里山
中華民國地圖集-II-60m-E2 隆布山 Lombo Kangri 7060
USSR-1/50-H-45-В-70m г. Ломбо-Кангра 6370
吉沢71m1 ルンポ・ガンリ 7056
JOG-1501-1/25-NH45-9-75m 7320
USSR-1/20-H-45-19-76m г. Ломбо-Кангра 7059
青蔵高原地図79m 格莱居 か?
(編註:山脈名として表記。山脈内に 7095のピーク表記あり。編者推測)
 
TPC-1/50-H-9B-88m 23275
(編註:標高のみ表記)
青蔵高原山峰図89m 羅波崗日 7095
中華人民共和国国家普通地図集95, p158-159 羅波峰 7095
中国登山協会・中国西蔵自治区登山協会95, p190 Loinbo Kangri 冷布崗日 7095
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 -
中国-1/100万地形図-H-45-97m 冷布崗日 7095
Town2008 Loinbo Kangri 7095
Footprint Tibet Handbook2009, p384 Mount Longpo Gangri 7095m
中国自然地理図集2010, p201-202 冷布崗日 7095
西藏自治区地図冊2011, p128-129, p136-137 冷布崗日 7095
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016, p294 倫布康日(薩嘎県)
中国分省系列地図冊2018, p62-63, p70-71 冷布崗日 7095
編者推測(Topo map表示) 蔵-1 / 蔵-2 / 蔵-4
xx / x 文献名 表記

 「斜爾冲山」については、「薩噶」との位置関係や山容に関する表現(本項の註3参照)から、カンティセ山脈の最高峰ルンポ・カンリ(冷布崗日(7095m))と考えられる。
 ルンポ・カンリには1996年韓国・中国合同隊が初登頂している。


#2:「薩噶」・・・「掲木拉舒爾木山」の註2を参照のこと。


#3:「上有一峯高聳百里外望之如插霄漢」・・・「嘉慶重修一統志」の表記は「上有一高聳百里・・・」。
 この記述から「斜爾冲山」が遠方から識別できる高度と特徴ある山容であることが推測される。この地域をGoogle Earthでシミュレーションすると、ルンポ・カンリはこの条件を満たす山のように思われる(下図参照)。
東から望むルンポ・カンリ(7095m)
(Google Earthによるシミュレーション)


山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p240の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p31)の表記
< >内はAmiot1789, p160の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所
[ ]内はKlaproth1826, p240の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p31)の表記
< >内はAmiot1789, p160の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)
xx 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

[ 斜爾冲山 (蔵/山) ]

xx Site Map 原文・訳文 解説 参考文献 xx
概念図 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
阿里・山 阿里-1
阿里-2
阿里-3
阿里-4
[ 岡底斯山 ] [ 僧格喀巴布山 ] [ 遮達布里山 ] [ 岡里木孫山 ]
[ 狼千喀巴布山 ] [ 悶那克尼兒山 ] [ 馬布加喀巴布山 ] [ 薩木泰岡山 ]
阿里・山
阿里・嶺 [ 郎拉嶺 ] [ 察察嶺 ] [ 巴第和木布嶺 ] [ 匝穆薩拉嶺 ] 阿里・嶺
蔵・山 蔵-1
蔵-2
蔵-3
蔵-4
蔵-5
蔵-6
蔵-7
蔵-8
[ 達木楚喀喀巴布山 ] [ 枯本岡前山 ] [ 巴爾中岡前山 ] [ 凡木蘇木岡古木山 ] [ 札布列佳爾布達克那山 ]
[ 上古牙拉克馬拉克山 ] [ 掲木拉舒爾木山 ] [ 斜爾冲山 ] [ 角烏爾冲山 ] [ 草索克博山 ] [ 郎布山 ]
[ 達爾古山 ] [ 岡噶爾沙彌山 ] [ 舒爾木蔵拉山 ] [ 策林吉納山 ] [ 朱木五馬山 ] [ 努金岡蒼山 ]
蔵・山
蔵・嶺 [ 龍前嶺 ] [ 邦拉嶺 ] [ 狼拉嶺 ] [ 査拉克浪萬嶺 ] [ 芝麻拉嶺 ] [ 麻爾岳木嶺 ] 蔵・嶺
衛・山 衛-1
衛-2
衛-3
衛-4
衛-5
衛-6
衛-7
衛-8
衛-9
衛-10
衛-11
衛-12
[ 楚五里山 ] [ 公拉岡里山 ] [ 牙拉尚布山 ] [ 匝里山 ] [ 達克卜悉立岡前山 ]
[ 魯木前噶爾瓦噶爾布山 ] [ 独龍岡里山 ] [ 年前唐拉山 ] [ 薩木坦岡札山 ]
[ 公噶巴喀馬山 ] [ 尼庫里山 ] [ 都克立山 ] [ 布喀山 ] [ 巴薩通拉木山 ]
[ 諾莫渾烏巴什山 ] [ 格爾吉匝噶那山 ] [ 薩音苦布渾山 ] [ 洞布倫山 ]
[ 蘇克布蘇克木山 ] [ 郭章魯苦噶爾牙山 ] [ 硇什達爾烏蘭達布遜山 ] [ 錫津烏蘭拖羅海山 ]
衛・山
衛・嶺 [ 鶴秦嶺 ] [ 伊克諾莫渾烏巴西嶺 ] [ 拜都嶺 ] [ 陽噶拉嶺 ] [ 拉中拉千嶺 ]
[ 噶穆巴拉嶺 ] [ 桂冷嶺 ] [ 郭噶拉嶺 ] [ 岡噶拉嶺 ]
[ 百爾根拉嶺 ] [ 巴拉嶺 ] [ 楚拉嶺 ] [ 色穆隆喇嶺 ]
衛・嶺
喀木・山 喀木-1
喀木-2
喀木-3
喀木-4
喀木-5
喀木-6
喀木-7
喀木-8
[ 東喇岡里山 ] [ 牧童山 ] [ 畢拉克喇丹速克山 ] [ 喇岡木克馬山 ] [ 那克碩忒山 ]
[ 索克山 ] [ 秦布麻爾査布馬素穆山 ] [ 匝納克山 ] [ 布穆禮山 ] [ 麻穆佳木岡里山 ]
[ 家馬隆立山 ] [ 達牙里山 ] [ 塞喇馬岡里山 ] [ 尼木布春木布立岡里山 ] [ 察喇岡里山 ]
[ 噶爾布岡里山 ] [ 公喇岡里山 ] [ 達木永隆山 ] [ 多爾濟雨兒珠母山 ] [ 卓摩山 ]
[ 巴特馬郭出山 ] [ 巴爾丹嵬柱山 ] [ 噶穆布鼐山 ] [ 喇母立岡里山 ]
[ 郭拉将噶爾鼎山 ] [ 阿母尼甘薩穆山 ]
喀木・山
喀木・嶺 [ 弩卜公拉嶺 ] [ 沙魯拉嶺 ] [ 噶克岡里嶺 ] [ 彊固拉嶺 ] [ 匝噶里嘛尼圖崖 ] 喀木・嶺
概念図 原文・訳文 解説 参考文献
Site Map 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map

List of 7000m & 8000m Peaks in the Himalaya
Copyright by Y. YAMAUTI (2024)

[ Annotation: 16. Siertchoung ri - Dzang / RI ]
(Appendix 4: Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")


*