*

* Set up 2023/2/10
* Updated 2023/11/4
  トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献  
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
++ *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   ++

ヒマラヤ - 7000m以上の山々 -


*附録4 Appendix 4

「欽定大清一統志」に記載された西蔵の山嶺について
(Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")

Site Map 概念図 原文・訳文 解説 参考文献
阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
++ [ 鶴秦嶺 ] [ 伊克諾莫渾烏巴西嶺 ] [ 拜都嶺 ] [ 陽噶拉嶺 ] [ 拉中拉千嶺 ]
[ 噶穆巴拉嶺 ] [ 桂冷嶺 ] [ 郭噶拉嶺 ] [ 岡噶拉嶺 ]
[ 百爾根拉嶺 ] [ 巴拉嶺 ] [ 楚拉嶺 ] [ 色穆隆喇嶺 ]
++


[ 岡噶拉嶺 (衛/嶺) ]
(62. Gangga la - Oui / LA )

++ 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p248の表記

{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p38)の表記
< >内はAmiot1789, p171の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所

[ ]内はKlaproth1826, p248の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p38)の表記
< >内はAmiot1789, p171の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)

/
岡噶拉嶺#1

※ 異同なし

[ 62. Gangga la ]
{ Gangara. }
< Kang-ka-la-ling. >
墨魯恭噶城#2東北一百二十里

※ 異同なし

[ a 120 li au nord-est de Merou gangga dzoung. ]

{ Elle est au Nord-est de la ville de Merou-koungga, a la distance de cent vingt lys. }

< Elle est au nord-est de Mou-lou-koung-ka-tcheng, a la distance de cent vingt lys. >
岡噶拉嶺は、墨魯恭噶城(現在の墨竹工卡県工卡鎮)の東北120里にある。 #1:「岡噶拉嶺」・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1716m
(西蔵圖, Fuchs38m)
-
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-13)
岡噶拉達巴罕
(G'angg'ala dabagan)
Du Halde1738m M. Kenkela
Du Halde1741m-6 M. M. Kenkela
d'Anville1790m-1 Ken Kela M
d'Anville1790m-41 Kenkela M
d'Anville1790m-47 MM Kenkela
水道提綱
(巻二十二)
雅魯藏布江 (・・・) 受西北來一小水又東北過鐵索橋而東南經楚舒爾城南又東南至日喀爾公喀爾城北有噶爾招木倫江自東北合諸水西南流經衞地喇薩來㑹疑即古吐蕃之臧河也
噶爾招木倫江源有二一曰米的克藏布河出墨魯公喀城之東北三百里米的克池廣數十里西南流出數十里合東南來一水西流又折西南百餘里又合東南一水又曲曲西南二百餘里受東來一水又西折而西北六十里與西北來之盔吞西里克塔拉東南流合五小水而南者㑹又西流百八十里受北一水又西南經蓬多城東北而西南一源來㑹西南源曰達穆河出蓬多城東北二百里之查里克圖嶺西南流百餘里有拔布隆河東自央噶拉嶺西北流折而西南二百里合東南一水來㑹又南合西北來一水又南又西來一水折向東流又東北受北一水又東南過鐵索橋經蓬多城北又東㑹宻的克河
二源既合乃名噶爾昭穆倫江又東南流受西來二水之合東注者又東南折而東流受北一小水又東折而南而西南百里又折而東百數十里經傲那廟北又東乃折而東南受東來
岡噶拉嶺水乃西南流過鄂納鐵索橋又南經墨爾公噶城西又南折而西曲曲百餘里經噶爾丹廟又北西經第巴逹克城南又南稍西有一河西北自温主普宗城合三水東南流來㑹又南數十里經得秦城北又折西流曲曲經喇薩之南即唐時吐蕃國都今為達賚所居也伊克昭廟有唐長慶碑其西北有庫庫石橋噶爾昭穆倫江又西北流十餘里至黄郭爾城東南受東北來一小水又西南流數十里經日噶晶鈕北有揚巴戬河合楚普河自西北合四大水東南流三百餘里來㑹又南流八十里折西南流受西北來二小水又西南經楚蘇拉城東南又西南至日喀爾公噶爾城之北而雅魯藏布江自西來㑹
此水源流千三百里宻的克池北隔山即潞江也
(・・・)
乾隆十三排圖(十排西三)
(清廷三大実測全図集2007)
岡噶拉達巴漢
Wilson1807, p233 KENKELA Mountains.
 Tibet. Situated to the north of Piriouti and Concpoui-tchamta, in a ridge which runs between the neighbouring rivers southwards to the banks of the Berhampooter. 
欽定大清會典圖(嘉慶朝)
(巻一百二十一)
(1818)
-
Klaproth1826, p248 Gangga la 
皇朝一統輿地全圖1832m -
Klaproth1836m M. Ganggala
欽定西域同文志
(巻十九)
沙鄂特岡噶爾里:西番語沙鄂特氷雹也岡噶爾白雪也嶺有氷雪故名
(編註:「沙鄂特岡噶爾里」 = 「岡噶拉嶺」は編者推測)
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
Stieler's Hand-Atlas1875m-64 Gang gala
Sharbau1885m -
Canal Map1886m -
Dutreuil de Rhins1889m Mts. Gangala
 RGS1894m -
欽定大清會典圖
(巻二百三十六)
(1899)
 前藏在
京師西南一萬八百八十五里駐藏大臣駐布達拉城其西為後藏札什倫布城前藏之東察穆多城碩般多城薄宗城拉里城江達城西綽樹爾城帀楚河鄂穆楚河並自四川雅州府南流入界各合一水經察穆多城南合南流左納二水又南榮楚河亦自雅州府來會又南右納一水博多克二池合南流為子楚河又東南注之又南左納綽典河及三水是為瀾滄江入雲南麗江府界喀喇烏蘇河出布達拉城北布喀池西北流為額爾吉根池又東北為集達池折東南為喀噶池又東南右納布倫河又東南裕克河出裕克山合二小池水東北流注之又東流東流綽納河合楚瑪拉嶺諸水南流注之又合數小水曲東北流經伊庫里山納克碩得山北又東北沙克河上承布克沙布河自青海東南流合庫蘭河來會又東索克河亦自青海南流來會折南流經噶瑪拉嶺西又南左右各納一水又西南衛楚河合索克衛楚河及伊庫山數水東流注之又東左納伊普克河奈楚河又東南雄楚河出達爾宗城南怎錯池西流為推穆錯池羅錯池又東北合數水注之又東南流碩布楚河二水自碩般多城合東北流注之又東經穆冬山北左納一小水右納沙隆錫河又東南左納自歇馬山來一小水又南經納博拉山西雅洞山東納數小水又經捫覺里克布哈達西鄂宜楚河南流經察作爾岡城西來注之又東南入雲南麗江府界為潞江噶克布藏布河二源西曰桑楚河東曰雅隆楚河桑楚河出拉里城西北桑建桑鐘山東南流經拉里城西而南公楚河合一水來會又東南經阿里繹左右各納一水又東南危楚河上承四水西南流來會曰岡布藏布河札穆楚納裕池合楚克河東南流注之又東南經達雅里山西南左納二小水又經牛博爾宗城西至薄宗城北會雅隆楚河河出春多嶺合二水西南流經尚達拉右納冬楚河又西南阿穆錯泊合二水西北流為帕隆河注之曰薄藏河又西南與岡布藏布河會是為噶克布藏布河又曲折南流經阿布査蘇庫岡里嶺東都克里山西又南流入怒夷界至雲南為龍川江綽多穆楚河上源曰羅楚河出薄宗城東南山東南流西納察楚河北納們楚河又東南亦入怒夷界雅魯藏布河自後藏東流入界經烏裕克林哈城西左納烏裕克河又經林奔城北龍泉河二水合西北流注之又東左納捏木河及一小水經拜底城北又經綽樹城南至布達拉城西南受噶爾招木倫江江出蓬多城東北查里克圖山為達穆河合拔布隆河諸山水西流折南遶蓬多城西又東南經城南米底克河出墨竺噶爾城東北米底克池合諸山水西南流來會是為噶爾招木倫江又曲折東南流左納
岡噶喇嶺水又折西南遶底巴達克薩城南德沁城北左右各納一小水又經布達拉城南西北流左納一水又經郭董城南羊巴尖河出城西北合五小水及麻木楚河楚普河東南流注之又西南日噶牛城東右納二小水又西南注雅魯藏布江雅魯藏布江又東左右納數小水至奈布城及哈噶城北翁楚河怕楚河南流注之一池自桑里城東合二水西南流注之又東南右納隆色楚河經野爾古城及達克拉布蘇城東達布袞拉納穆佳城東北右納明楚河又經達布冬順城東北受尼揚楚河即年楚河河出朱木拉木山為馬母楚河東流合巴隆楚河布賴楚河烏楚河經公布札穆達城佳曩河合二水南流來會又南經公碩噶城南巴蘇穆措池合一水西南流注之又南經公珠穆宗城東右納牛楚河又南經公布澤布拉岡城東又南注雅魯藏布江雅魯藏布江又東底穆宗河出底穆宗城北色隆拉嶺經城東合一水南流注之又南經達克布拉城東又南流入怒夷界奈楚河出札什南山西南流經多總城西折東南合一水經謨蘭岡充山北葉額河二水合南流來會又東南一水自森額總城南流注之又東南合一小水折東北至達穆宗城南謨穆楚河二源出哲庫城西山中合南流又合一水來會又經城東東南流右納一小水又東南入哲盂雄部落界騰格里泊在布達拉城西北其東有三水曰準托哈蘇台曰都穆達拉哈蘇台曰巴倫札哈蘇台並西流潴焉錫爾哈羅色池及一水亦潴焉牙穆魯克池一曰揚魯穆克裕穆錯池在布達拉城西南中有三山曰米納己曰博雅士曰桑里山東界四川雅州府西界後藏北界青海南界怒夷哲孟雄部西北界新疆
Grenard1899m -
西蔵全図04m 岡噶拉山
RGS06m -
鑪藏道里最新圖07m 岡噶拉山
Saint-Martin12m -
SOI14m  Kong-ka P.
Kishen Singh16m  -
中國輿図-1/100-嘉黎-16m 岡格拉山
(編註: 北緯30°10' 東経91°40'~91°50' に表示) 
Bystrom22m1 Kong-ka-la
中國新輿図25, 第二十六圖 岡噶拉山
SOI-1/100-No.82-29m Kongka P
SOI36m -
西藏地方詳圖39m 岡噶
AMS-5304-1/150-X11-45m Kongkha Pass
AMS-1301-1/100-NH46-47m Konga P
統正社50, 第二三圖, 第二五圖 -
USAF-1/200-CL305-51m KONGKA PASS
中華民國地圖集-II-60m-E3
中華民國地圖集-IV-62m-C29/30
康喀山口 Kongka La
吉沢71m1 コンガ・パス
USSR-1/20-H-46-15-77m пер. Гунга 5160
JOG-1501-1/25-NH46-6-74m -
TPC-1/50-H-10A-80m -
拉薩市政区图XXm -
墨竹工卡県地図87m 抗嘎拉 or 將前拉 or 洞中拉か?
(編者推測)
青蔵高原山峰図89m -
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62, Fig. 63 -
中国-1/100万地形図-H-46-97m -
喇薩市志2007 -
Footprint Tibet Handbook2009 -
西藏自治区地図冊2011, p28-29 將前拉 5192 か?
(編者推測)
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016, p183-186 -
中国分省系列地図冊2018, p36-37 將前拉 5192 か?
(編者推測)
編者推測(Topo map表示) 衛-6
xx / x 文献名 表記

 「岡噶拉嶺」は、江達(ギャムダ)を経由せずに拉里からラサに至るルート上の嶺である。

#2:「墨魯恭噶城」・・・各文献による表記は下記のとおり。現在は拉薩市墨竹工卡県 工卡鎮と表記される。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1716m
(西蔵圖, Fuchs38m)
墨柱工噶児
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-13)
母魯公噶
(Moru gungg'a)
Du Halde1738m -
Du Halde1741m-6 Moru-konghe
Bolton1774m-2 Moru-conghe
d'Anville1790m-1 -
d'Anville1790m-41 Merou conghe
d'Anville1790m-47 Morou-conghe
欽定大清一統志
「衛地諸城」

[ ]内はKlaproth1826, p224の表記

{ }内はRockhill1891a, p119の表記

< >内はAmiot1789, p142の表記
 墨魯恭噶城在喇薩東北一百五十里

[ 29. Merou gongga dzoung, ( Marou conghe ) 150 li N.-E. de H'lassa. ]

{ N.E. 150 li Hei-lu kung ka (Halo kung ka). }

< Entre l'orient & le nord, par rapport a La-sa, il y a les villes suivantes.
  (・・・)
 4°.
Mo-lou-koung-ka-tcheng, a la distance de cent cinquante lys. >
 欽定大清一統志
「山川 (噶爾招木倫江)」

[ ]内はKlaproth1826, p263-265の表記


{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p42) の表記

< >内はAmiot1789, p178の表記
・噶爾招木倫江在喇薩地自衛之蓬多城東北城百十里査里克圖發源名達穆河會諸小水西南流一百四十餘里轉東南流百里繞蓬多城而流與米的克藏布河會米的克藏布河源出衛之墨魯公噶城東北二百七十餘里米的克池南流三百二十餘里與達穆河會于蓬多城南二水合而為一乃名噶爾招木倫江南流三十餘里折東流一百四十餘里轉西南流繞第巴達克匝城得秦城至喇薩之南又経菫郭爾日噶牛楚蘇拉日喀爾公喀爾諸城流三百餘里與雅魯蔵布江合(・・・)

[ 16. Le Galdjao mouren, ou la riviere furibonde ( Kaltiou ), coule dans le pays de H'lassa et prend sa source dans un lieu nomme Djariktou, 110 li nord-est de la ville de Poumdo dzoung. Elle y est appelee Dam tchou ( Dam ou Tama tsanpou ), ou l'eau boueuse, est rejointe par plusieurs petites rivieres, coule 140 li au sud-ouest, ensuite 100 au sud-est, entoure la ville de Poumdo dzoung, et recoit de la gauche le Mudik dzangbo loung ( la grande riviere claire des perles ). Celle-ci vient du lac Mudik you mthso ( Mitoc ), 270 li nord-est de la ville de Merou goungga dzoung. Depuis ce lac jusqu'au sud de Poumdo dzoung, ou elle se joint au Dam tchou, son cours est de 320 li. Sur cette distance, le Mudik dzangbo recoit, dans sa droite, une riviere considerable appelee Ba broung tchou; elle est formee de trois courans d'eau qui viennent de la montagne de neige Samdan gang ri, ils recoivent plusieurs affluens, et coulent vers le sud-est. Au confluent du Dam tchou et du Mudik dzangbo, la riviere qui en est formee prend le nom de Galdjao mouren, coule droit au sud pendant 30 li, tourne ensuite a l'est, fait 140 li dans cette direction, va apres au sud-ouest, passe devant les villes de Deba dakdza et Detsin, arrive au sud de H'lassa, et range, pendant 300 li, les villes de Dounggar dzoung, Jiga noub dzoung, et Tchouchoul dzoung, Au sud de Dounggar dzoung, le Galdjao mouren recoit une riviere considerable dans sa droite: c'est le Yangba dzian tchou, qui est forme de cinq courans d'eau des montagnes du N.-O. Elle coule 180 li au sud-est, et recoit, du cote de l'orient, le Man tchou ou Mom tchou, venant de la montagne Tsin yun ri, et de l'ouest le Tchoubou tchou, qui decoule du Tomba ri. C'est apres cette reunion, que la riviere recoit le nom de Yangba dzian tchou, qui signifie l'eau large et etendue. Au nord-ouest de Jikar goungar dzoung, le Galdjao mouren se jette dans le Yaerou dzangbo tchou.
 Il parait que le Thsang ho, dont il est question dans l'histoire de la dynastie des Thang, est la meme riviere qui, actuellement, porte le nom de Galdjao mouren. Le Thsang ho coulait dans le voisinage du campement du roi des Thou fan ( ou Thou pho ). L'ancien Thang chou dit: "On craint le ( passage du ) Lou tchhouan, qui est a 100 li au sud du Losa tchouan, et qui se joint au Thsang ho. La geographie du Thang chou dit : "Apres avoir passe le" Thsang ho, on rencontre un temple de Bouddha, duquel on arrive au campement du Dzanpou, au sud-ouest duquel est le lac Pha pou hai ( ou la riviere Pha pou tchhouan. )"]


{     Gardjao-mouren.
 Cette riviere est dans le district de Lassa, au Nord-est de la ville de Phoungdo. Elle prend sa source dans un endroit appelle Djariktou, et s'appelle alors fleuve de Dam. Elle se joint a plusieurs ruisseaux et coule au Sud-ouest l'espace d'environ cent quarante lys, apres lesquelles elle coule vers le Sud-est l'espaced de cent lys, range la ville de Phoungdo et se joint a la riviere Midik-tsangbou. Celle-ci prend sa source du lac Midik, qui est au Nord-est de la ville de
Merou-Gounga, a la distance de deux cens soixante-dix lys. Depuis ce lac jusqu'au Midi de la ville de Phoungdo, ou elle se joint a la riviere de Dam, son cours est d'environ trois cens vingt lys. Ces deux rivieres, depuis leur confluent, prennent le nom de Gardjao-mouren, qui coule droit au Midi l'espace d'environ trente lys; tourne ensuite du cote de l'Est, ou elle coule l'espace de cent quarante lys; apres lesquels elle prend son cours par le Sud-ouest, range les villes Diba-dakdsa, Detsin, jusqu'au Midi de Lassa, passe a Doungar, a Jiganiou, a Tchousoura, a Jigargoungar etc.; et se reunit au Yarou-tsangbou, dans lequel elle perd son nom. }


<     Ka-eulh-tchao-mou-loun-kiang.
 Cette riviere est dans le district de La-sa, au nord-est de Peng-touo-tcheng. Elle prend sa source dans la montagne Tcha-lu-ko-tou, & s'appelle alors Ta-mou-ho. Elle se joint a plusieurs ruisseaux, & coule au sud-ouest l'espace d'environ cent quarante lys, apres lesquels elle coule vers le sud-est l'espace de cent lys, range la ville de Peng-touo, & se joint a la riviere Mi-ti-ko-tsang-pou. Celle-ci prend sa source du lac Mi-ti-ko, qui est au nord-est de
Mo-lou-koung-ka-tcheng, a la distance de deux cens soixante-dix lys. Depuis ce lac jusqu'au midi de la ville Peng-touo-tcheng, ou elle se joint a la riviere Ta-mou-ho, son cours est d'environ trois cens vingt lys. Ces deux rivieres, depuis leur confluent, prennent le nom de Ka-eulh-tchao-mou-loun-kiang. Ka-eulh-tchao-mou-loun coule droit au midi l'espace d'environ trente lys; tourne ensuite du cote de l'est, ou elle coule l'espace de cent quarante lys; apres lesquels elle prend son cours par le sud-ouest, range les villes Ty-pa-ta-ko-tsa-tcheng, Te-tsien-tcheng, jusqu'au midi de La-sa, passe a Toung-ko-eulh-tcheng, a Ge-ka-nieou-tcheng, a Tchou-sou-la-tcheng, a Ge-ka-eulh-koung-ka-eulh-tcheng, & c. & se reunit a Ya-lou-tsang-pou-kiang, dans lequel elle perd son nom. >
欽定大清一統志
「津梁 (衛地諸橋)」

[ ]内はKlaproth1826, p301の表記

{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p64) の表記

< >内はAmiot1789, p218-219の表記
衛地諸橋蓬多鐵索橋在蓬多城西達穆河旁庫庫石橋在喇薩西北魯衣鐵索橋在達克卜吉尼城南三十里雅魯藏布江岸鄂納鐵索橋在墨爾恭噶城北二十里噶爾招木倫江岸池薩母木橋在董郭爾城西南七里羊巴尖河岸楚烏里鐵索橋在楚舒爾城西南十四里雅魯藏布江岸

[    Ponts de la province de Oui.
 Pont de Phengdo zampa, pour passer le Dam-tchou, a l'ouest de la ville de Phengdo. Il est en chaines de fer.
 Kou kou, pont de pierre au nord-ouest de H' lassa.
 Rou i, pont de chaines de fer pour passer le Yaerou dzangbo, a 30 li au sud de la ville de Dakbou Ghyni.
 O na, pont de chaines de fer pour passer le Galdjao mouren, a 20 li au nord de la ville de
Mergounga.
 Tchi zamou, pont de bois sur le Yangba dzian tchou, a 7 li au sud-ouest de la ville de Doungor dzoung.
 Djououri, pont fait avec des chaines de fer, pour passer le Yaerou dzangbo, a 14 li au sud-ouest de la ville de Tchouchoul dzoung. ]


{     DES PONTS QUI SONT DANS LA PROVINCE D'OUEI.
 1. Pont de Phengdo, pour passer la riviere de Dam, a l'Ouest de la ville de Phengdo. Il est fait avec des chaines de fer.
 2. Koukou, pont de pierre du cote de Nord-ouest de Lassa.
 3. Rouy, pont de chaines de fer pour passer le Yarou-tsangbou a trente lys au Midi de la ville de Dakbou-Ghimi.
 4. Ona, pont de chaines de fer pour passer le Gardjao-mouren, a vingt lys au Nord de la ville de
Mergourga.
 5. Tchysam, pont de bois sur la riviere Yangbadsian, a sept lys au Sud-ouest de la ville de Doungor.
 6. Djououri, pont fait avec des chaines de fer, pour passer le Yarou-tsangbou, a quatorze lys au Sud-ouest de la ville de Tchoussous.
 Quand les distances ne sont pas marquees, les ponts dont on parle alors, sont ou aux environs ou dans les villes memes. }

<    Des ponts qui sont dans le departement des Ouei.
 1°. Peng-touo-kiao, pour passer la Ta-mou-ho, a l'ouest de la ville de Peng-touo. Il est fait avec des chaines de fer.
 2°. Kou-kou, pont de pierre au nord-ouest de La-sa.
 3°. Lou-y, pont de chaines de fer pour passer le Ya-lou-tsang-pou, a trente lys au midi de la ville de Ta-ko-pou-ki-mi.
 4°. Ngao-na, pont de chaines de fer pour passer le Ka-eulh-tchao-mou-lun-kiang, a vingt lys au nord de la ville de
Mo-eulh-koung-ka.
 5°. Tche-sa-mou, pont de bois sur la riviere Yang-pa-kien-ho, a sept lys au Sud-ouest de la ville de Toung-ko-eulh.
 6°. Tchou-ou-ly, pont fait avec des chaines de fer, pour passer le Ya-lou-tsang-pou, a quatorze lys au sud-ouest de la ville de Tchou-chou-eulh-tcheng.
 Quand les distances ne sont pas marquees, je crois que les ponts dont on parle alors, sont ou aux environs ou dans les villes meme.
 J'aurois du parler des ponts du departement des Ouei avant ceux des Tsang. >
皇朝文献通考
(巻二百九十二)
薩木珠布公喀爾城在拉薩東北一百五十里
水道提綱
(巻二十二)
雅魯藏布江 (・・・) 受西北來一小水又東北過鐵索橋而東南經楚舒爾城南又東南至日喀爾公喀爾城北有噶爾招木倫江自東北合諸水西南流經衞地喇薩來㑹疑即古吐蕃之臧河也
噶爾招木倫江源有二一曰米的克藏布河出墨魯公喀城之東北三百里米的克池廣數十里西南流出數十里合東南來一水西流又折西南百餘里又合東南一水又曲曲西南二百餘里受東來一水又西折而西北六十里與西北來之盔吞西里克塔拉東南流合五小水而南者㑹又西流百八十里受北一水又西南經蓬多城東北而西南一源來㑹西南源曰達穆河出蓬多城東北二百里之查里克圖嶺西南流百餘里有拔布隆河東自央噶拉嶺西北流折而西南二百里合東南一水來㑹又南合西北來一水又南又西來一水折向東流又東北受北一水又東南過鐵索橋經蓬多城北又東㑹宻的克河
二源既合乃名噶爾昭穆倫江又東南流受西來二水之合東注者又東南折而東流受北一小水又東折而南而西南百里又折而東百數十里經傲那廟北又東乃折而東南受東來岡噶拉嶺水乃西南流過鄂納鐵索橋又南經
墨爾公噶城西又南折而西曲曲百餘里經噶爾丹廟又北西經第巴逹克城南又南稍西有一河西北自温主普宗城合三水東南流來㑹又南數十里經得秦城北又折西流曲曲經喇薩之南即唐時吐蕃國都今為達賚所居也伊克昭廟有唐長慶碑其西北有庫庫石橋噶爾昭穆倫江又西北流十餘里至黄郭爾城東南受東北來一小水又西南流數十里經日噶晶鈕北有揚巴戬河合楚普河自西北合四大水東南流三百餘里來㑹又南流八十里折西南流受西北來二小水又西南經楚蘇拉城東南又西南至日喀爾公噶爾城之北而雅魯藏布江自西來㑹
此水源流千三百里宻的克池北隔山即潞江也
(・・・)
乾隆十三排圖(十排西三)
(清廷三大実測全図集2007)
謨珠公噶爾和屯
乾隆西藏誌1792
(疆圉)
 疆圉
 西藏東至巴塘之南墩寧靜山爲界由拉撒行十里許過機楮河卽藏江其渡設有皮木船以備通涉至德慶有縱凡所謂縱者係傍山碉房乃其頭目牒巴據險守隘之所俱是官署其平地無隘之官署名日噶至
墨竹工卡皆平川俱設有縱設兵守隘白此東行道路窄狹崎嶇難行工布 江達 拉里 說板多 洛隆宗 昌都皆爲要隘各安兵設防按其地康熙三十八年提督唐希順據化林守備王允吉等原報一案與師克打箭爐定界于中渡康熙五十八年永寧協副將岳鍾琪斬琪逵哇藍占巴布木咱等九人都統法臘于五月十八日令永寧副將岳琪斬領官兵一千進取巴塘令成都縣教諭楊世祿先行招撫五月二十六日巴塘營官結果翁布二人随揚世祿齎土地戸口冊近投副將岳鍾琪于奔卡木地方巴塘裡塘始定七月據差成都府同知馬世烆四川提標後營遊擊黃林報招乍了 察娃作貢 奔達 桑阿却宗 察木多等處五十九年大兵随定西將軍噶爾弼于八月定藏雍正三年松潘鎭總兵官周瑛勘定疆址始定于南墩寧靜山嶺上爲界竝建分界牌嶺東之巴塘裡塘屬四川嶺西屬西藏其中叫察卡中甸屬雲南三處疆界始分
 西藏南至狢㺄茹巴之怒江爲界由拉撒東南行一日過鍋噶拉大山至宋布堡過米噶拉山札拉山至押噶交藏江至怒江皆有隘設防按其地疆址廣濶無垠不能悉載而怒江之水不知其源江寬數里兩岸壁削中流急湍人莫能渡其北一帶亦名工布綿亘頗廣南卽狢㺄中隔一江狢㺄乃野人名老卡止嘴割數缺塗以五色性喜鹽其地産茜草水竹紫草茸不耕不織穴室巢居猟牲爲食藏内有犯死罪者人解送過江羣老卡止分而啖之西南接布魯克巴爾布通西洋等處其怒江之外莫知爲何地自怒江北五口至咱義四日至桑阿却宗又九日至靈卡石過浪滄江至察娃作貢又七日至阿布拉塘交南墩大路西至甲噶爲界拉撒召西行二十五里出東閣兒關由業党楮過鐵索橋至干巴白爾極過甘不拉云卽西崑崙山走仁蚌至扎什隆布由三桑撒噶著虚等處過墨雨拉大山西至甲噶其駐兵防範按甲噶亦頗廣濶其業党楮之鐵索橋乃第一守險之區過橋由西崑崙山下至羊卓白地沿海行走其海週圍數千里海中有山寺名多爾吉抜母宮由仁蚌至日葢子卽扎什隆布仍仲寧翁結巴寺之後山自扎什隆布西行十日至三桑乃阿里地方交界由三桑至崗得寨入河里噶爾渡地方頗羅鼐長子朱爾嗎特策登駐防之處査阿里地方甚大稍西乃納達克酋長得中南木査爾地土一半係谷古結塞地土谷古結塞酋長之女與朱爾嗎特策登爲妻三部通好其納達克谷古結塞二姓乃新撫之地甲噶西北距準噶爾界西南通卡契纏頭回民界其扎什隆布江孜西南地方爲前藏後藏屏藩一由納格爾八日至怕爾與布魯克巴交界山川險峻難以出入亦設兵防守一由業爾竒木様納山業郎地方至結隆與者木雄宗里口交界一由業爾斯卡祿納山業卽塞爾地方交白布界俱屬險道互相通好安兵守隘西南界址止此三部矣 北至準噶爾爲界由拉撒西行過浪子至德慶俱有縱以守隘向北行出楊八景口至新橋卽平川西通後藏東接達旦西北一帶有克里野大山廣濶爲準噶爾要徑過山卽準噶爾葉爾羌地方各設卡拒防 按其地卽草地由克里野山脚納克產隘口北通哈具得不忒爾又北直至木魯烏素擺度等處乃交往西寧大道其東接玉樹等處界又由楊八景至桑沱洛海過紅塔爾小山至拉定過納根山卽騰格那爾打木地方係每年出防處由吉扎布至生根物角隘東北至噶爾藏骨岔阿爾坦諾爾一帶俱係通準噶爾界皆設有隘口截防西藏東北直接西寧界由拉撒北行十里向色拉寺東過郭拉至浪宕由隆竹松過彭多河有鐵索橋設有皮船濟渡安兵防隘過河由角子拉熱正寺增項工至木魯烏素卽西寧界駐兵爲汛守之地 按其方爲四通之區東北接西寧所管之南稱巴彦等番族又通洛隆宗類鳥齊地方由木魯烏素通西寧大道由玉樹接西寧松潘泰寧三處玉樹亦準噶爾來藏之路于玉樹之白兎河設卡東南接類烏齊地方山拉撒郎路山轉出大則其地有縱至唐家骨東有鐵索橋設有皮木船通渡憑河守隘由竹貢寺至沙金塘皆係草地走吉樹邊卡過江党橋至春奔色擦接類烏齊界通昌都大道
 西藏東至打箭爐八十四日南至工布狢㺄三十五日西至甲噶九十五日北至生根物角四十日正東至巴塘四川界正南至狢㺄阿咱界正西至阿里納達克交界正北至白兎河皂哈界東南至木魯巴東雲南交界東北至娘錯松潘泰寧界西南至白布卡契界西北至鍋璧準噶爾界以上所稱鍋璧者乃砂磧之地寸草勺水全無凡呼拉者卽華言山也
乾隆西藏誌1792
(自四川成都抵藏程途)
(・・・) 四十里過 大山 至麻里 有人戸柴草 四十里過 大山 至三巴橋 又名假夷橋有人戸柴草山雖陡不險 八十里過 地貢大山 至路隆宗 有人戸柴草寺院並正副營官山高陡路險窄 六十里 過漫大山 至紫妥 有人戸柴草大寺路平有烟瘴 五十里至設板多 有人戸柴草並大寺院正副營官駐防官兵此地通靑海玉樹等處 六十里 過大漫山 至中譯 有人戸柴草 四十里 過大漫山 至八里郎 有人戸柴草 一百二十里過 賽及合山 至拉子 有人戸柴草山高陡險積雪有烟瘴 五十里過 小山 至水埧 有人戸柴草正副營官路積﨑 六十里至丹達 有人戸柴草路平而﨑嶇 一百一十里過 沙工拉大雪山 至郎吉宗有人戸柴草山高陡險積雪烟瘴大 六十里至大窩 有人戸柴草有兩道由小路六十里路窄險順溝走五十里路平夏水泛漲則難行 四十里至阿蘭多 柴廣草少人戸少路平窄﨑嶇 八十里至甲貢 柴廣無人戸草少地産酔馬草若騾馬悞食之立斃路險窄﨑嶇 六十里至多洞 有柴草微無人戸路﨑嶇有水 一百里過 魯工拉大雪山 至挿竹卡 無人戸柴草山不高而長積雪烟瘴難行 七十里過 小山 至拉里 無柴微草有人戸大寺院駐防官兵路平大寒不産五穀 五十里 過拉里大雪山 至阿咱 無人戸柴草不産五谷山高陡險積雪有烟瘴 八十里 沿海子行 至山灣 無人戸柴草天氣寒路﨑 五十里 過瓦子山 至常多 無人戸柴多草少山高陡﨑嶇積雪有烟瘴又石濯拉山 六十里至寧多 有人戸柴草大寺院 七十里至江達 此處乃工布西藏咽喉重地駐箚官兵防守有人戸柴草 五十里至順達 有人戸柴草 八十里至祿馬嶺 有人戸柴草 八十里過 祿馬嶺大雪山 至磊達 無人戸柴草山大積雪烟瘴難行又名蒲各倉 六十里至馬素江 有人戸柴草白此至藏路平坦 四十里至臨欽里 有人戸柴草大寺院 六十里至墨竹工卡 有人戸柴草大寺院路平 六十里至拉末 八十里至德慶 四十里至砌塘 人名菜里皆有人戸柴草並大寺院 三十里 過機楮河 至拉撒召 機楮河卽藏江惟此河水向西流渡以皮木船
 自成都至打箭爐計八百六十五里由爐至藏計四千七百八十里共程五千六百四十五里計一百站
乾隆西藏誌1792
(自察木多由類鳥齊草地進藏路程)
 自察木多由類鳥齊草地進藏路程
 自察木多五十里至惡洛藏分路 六十里至杓多 四十里至康平多 五十里至類鳥齊 五十里至達塘 八十里至加木喇族 一百里至江淸松多 八十里至三岡松多 八十里過 四小山  至塞耳松多 六十里至拉咱 五十里至吉樂塘 七十里至察隆松多 卽春奔色擦 七十里至江党橋 七十里至拉貢洞 六十里至汪族 八十里至結樹邊卡 有人戸大寺院 五十里至  三大 遍關 八十里至噶咱塘 七十里至葛現多 七十里至拉里堡 從右手進山溝 六十里至拉里界 七十里 過山 至吉克卡 七十里至沙加勒 七十里至積華郎 七十里至哈噶錯乍 六十里至胖樹 六十里至仲納三巴 六十里至約定同古七十里至墨竹工卡 合進藏路 自察木多至
墨竹工卡合大路處計二十九站共一千九百一十里
衛藏圖識1792
(圖考上巻(程站))

[ ]内はKlaproth1831, p235-237の表記

{ }内はRockhill1891a, p68-69の表記
 烏蘓江至仁進里尖
 仁進里至墨竹工卡宿
 烏蘓江水勢平緩順河西行雖僻處一隅而程途夷坦逈異前險六十里至仁進里 在喇嘛寺尖 有塘舗行者如僕馬告瘁至此可憩息焉由東北而上七十里至
墨竹工卡有塘舗碟巴給役計程一百三十里
 墨竹工卡至拉木尖
 拉木至徳慶宿
 墨竹工卡正北接察木多草地之路其水向西流至蔵即蔵河也水驛有皮船四十里至拉木 一名納磨 有房舍柴草稀少寺院幽敞人稠地廣遶河南而下五十里過占達塘𣸪西行三十里至徳慶計程一百二十里
 徳慶至蔡里尖
 蔡里至西蔵宿
 徳慶其他多候舘往来者恒棲止之路旁有塘舗繞道而下四十里至蔡里 一作采里俗傳即西洊真詮所記之高老荘 有碟巴供給柴草與西蔵隔一水二十里抵西蔵有駐防在蔵之北名三珠剛又其地四山環峙儼若城垣水秀山竒宛然福地計程六十里
 自拉里至前藏一千十里

[   LIX. De l'Ou sou kiang a la halte de Sin tsin li.
      De Sin tsin li au gite de
Medjougoung.
 Les eaux de l'Ou sou kiang coulent tranquillement; on suit le bord occidental de la riviere; quoique celle-ci fasse quelques detours, la route est unie et n'a aucun des dangers precedens. Apres 60 li on arrive a Sin tsin li ou l'on fait halte au couvent de lamas. Il y a une hotellerie; si les chevaux sont fatigues, on les fait un peu reposer ici. Plus loin, apres avoir fait 70 li vers le nord-est, on atteint le poste militaire de
Medjougoung, ou il y a aussi une auberge, et ou le dheha procure tout ce dont on a besoin.
                       En tout 130 li.

    LX. De
Medjougoung a la halte de Lamo.
       De Lamo au gite de Detsin dzong.
 Du poste
Medjougoung, au nord-est, le chemin du pays des prairies de Ghiamda, la riviere qui vient de la se dirige a l'ouest, coule vers H'lassa ou elle porte le nom de Zzang tsiou. On compte son passage comme une station, et on la traverse dans des bateaux faits de peau. Apres 40 li on arrive a Lamo (ou Namo). Ici il y a des habitations, mais peu de bois et de foin. Les monasteres y sont isoles et ouverts; ce canton est peuple et a beaucoup d'etendue. On continue la route le long de la riviere, on fait 50 li et on passe devant Djanda thang ou le chemin tourne vers l'ouest et conduit, apres 30 li, a Detsin dzong.
                       En tout 120 li.

    LXI. De Detsin dzong a la halte de Tsai li.
       De Tsai li au gite de H'lassa.
 A Detsin dzong il y a beaucoup d'hotelleries dans lesquelles les voyageurs s'arretent or dinairement pendant quelque temps; pres de la route est une maison de poste. De la une route de 40 li conduit au couvent de Tsai li (Be goui thang).
 D'autres routiers du Tubet faits par des Chinois, placent ici le village de Kao lao tchouang. Il y a ici un dheba qui fournit aux voyageurs du bois et du foin. Ce canton n'est separe que par une riviere du territoire de H'lassa; on atteint cette derniere ville apres 20 li; il y a un commandant militaire. Le canton situe au nord de H'lassa porte le nom (chinois ?) de San tchu kang (les hauteurs des trois perles). Des quatre cotes, la vallee de H' lassa est entouree de montagnes; les eaux y sont tres-belles et les montagnes majestueuses: en verite c'est une contree enchantee et heureuse.
                        En tout 60 li.
   Distance totale de H'LARI a H'LASSA, 1010 li. ]


{   59. Wu-su-chiang to Jen-chin-li. Halt.
    Jen-chin-li to
Mo-chu-kung-k'a. Stage.
 The current of the river of Wu-su-chiang is very slow. One follows the river westward, and though the road is rather narrow, still it is tolerably level, not dangerous like those one has previously travelled over. 60 li brings one to Jen-chin-li (Halt at the lamasery). There is a post station here. If the travellers, servants, aud horses are much fatigued, they can rest here. Going up hill 70 li in a N.E. direction, one comes to
Mo-chu-kung-k'a, where there is a post station and a Deba who provides the requisites (or coolies).
 Total distance 130 li.

  60.
Mo-chu-kung-k'a to La-mu. Halt.
    La-mu to Te-ch'ing. Stage.
 Due N. from
Mo-chu-kung-k'a is the road to the steppe of Ch'a-mu-to. A river flows west to Ts'ang (i.e. Lh'asa), hence it is called the Ts'ang ho. The river is crossed in skin boats (coracles). 40 li brings one to La-mu (also called Na-mo), where there are habitations, but fuel and fodder are scarce. Its temple is in a secluded spot, the country densely populated. Following down the sinuosities of the river, 50 li to Chan-ta t'ang, and again going W. 30 li, one comes to Te-ch'ing.
 Total distance 120 li.

  61. Te-ch'ing to Ts'ai-li. Halt.
    Ts'ai-li to Hsi-ts'ang (Lh'asa). Stage.
 At Te-ch'ing there are many inns, travellers generally stopping here. Tho post station is by the road-side. A circuitous road of 40 li down hill brings one to Ts'ai-li. It is popularly called (by tho Chinese) Kao-lao chuang, under which name it is mentioned in the work entitled Hsi tsun chen ch'uan (西洊真詮). Here there is a Deba who supplies fuel and fodder. It is separated from Lh'asa by a river. 20 li, and one arrives at Lh'asa, where there is a Chinese garrison. North of Ts'ang (i.e. Lh'asa) is the San-chu-kang-ch'a. It (i.e. Lhasa) is surrounded by four mountains as by a wall. The streams are crystalline and the mountains high. Of a truth it is a blessed land!
 Total distance 60 li.
  From Lh'ari to Lh'asa 1010 li. }
衛藏圖識1792
(圖考下巻(諸路程站))


[ ]内はKlaproth1831, p258-259の表記

{ }内はRockhill1891a, p86-87の表記
 自察木多類烏齊草地進蔵路程
察木多四十里至俄洛橋 此係分路之處 六十里至杓多四十里至康半多五十里至類烏齊五十里至達塘八十里至架喇族一百里至江清松多八十里至三岡松多八十里過小山四座至塞耳松多六十里至拉咱五十里至吉樂塘七十里至察隆松多 即春奔色擦 七十里至江党橋五十里至拉貢洞六十里至汪族八十里至吉樹邊卡五十里至大偏關八十里至噶咱塘七十里至葛現多七十里至拉里堡 從右手進山溝 六十里至拉里界七十里過山至吉克卡七十里至沙加勒七十里至吉華即七十里至哈噶錯卡六十里至胖樹六十里至仲納三巴六十里至納定同古七十里至
墨竹工卡 合進蔵路 
 共計程一千八百八十里

[ Sur toute cette route on trouve beaucoup de Tubetains qui habitent sous des tentes noires et s'occupent de l'education des bestiaux. Il y a des endroits qui exhalent des vapeurs pestilentielles.

   Routier de Tsiamdo par le step de Rywoudze a H'lassa.
 De Tsiamdo il y a 40 li au pont Olo samba (ou Goro samba), ou les chemins se divisent.
 60 li a Chodo.
 40 li a Khangphingdo.
 50 li a Rywoudze.
 50 li a Da thang.
 80 li a Ghialadzou.
100 li au pont Ghiang-thsing-soumdo.
 80 li au pont Sanggang soumdo.
 80 li par une petite montagne au pont Ser soumdo.
 60 li a Latsa.
 50 li a Ky lo thang (Chu thang)
 70 li au pont Tchalonng soumdo ou Tchunba sse tcha.
 70 li au pont Khiang thang soumdo.
 50 li a Lagoung doung.
 60 li a Wangdzou.
 80 li au corps de garde Ky chou pian ka (en tubetain Dzia sio penkar).
 50 li a la barriere Ta pian kouan (en tubetain Sanda pinogol).
 80 li a Gara□a thang.
 70 li a Gasiando.
 60 li a la forteresse de H'lari, d'ou un chemin conduit a droite dans une vallee de la montagne.
 60 li a la frontiere de H'iari.
 70 li en passant par une montagne a Ky khe ka.
 70 li a Chagale.
 70 li a Ky houa tsy.
 70 li au corps de garde Hagatso ka.
 60 li a Panchou.
 60 li a Djounna samba.
 60 li a Nadingtounggou.
 70 li au corps de garde
Medjougoungka, ou ce chemin entre dans la grande route de H'lassa.
                             En tout 1880 li.   ]


{  FROM CHA-MU-TO BY THE LEI-WU-CHI STEPPE TO LH'ASA.
  1. Cha-mu-to to the O-lo bridge (road branches) ... 40 li
  2. To Shao-to .... 60 li
  3. K'ang-p'ing-to .... 40 li
  4. To Lei-wu-chi ..... 50 li
  5. To Ta-t'ang ..... 50 li
  6. To Chia-la-tsu ..... 80 li
  7. To Chiang-ch'ing-sung-to ..... 100 li
  8. To San-kang-sung-to ...... 80 li
  9. Across a little chain of four mountains to Sai-ehr-sung-to........ 80 li
 10. To La-tsan ..... 60 li
 11. To Chi-lo t'ang ...... 50 li
 12. To Cha-lung-sung-to (or Ch'un-pen-ssu-cha ..... 70 li
 13. To Chiang-t'ang bridge ......70 li
 14. To La-kung-tung ..... 50 li
 15. To Wang-tsu ..... 60 li
 16. To Chi-shu-pien k'a ...... 80 li
 17. ToTa-pien kuan ..... 50 li
 18. To Ka-tsan t'ang ...... 80 li
 19. To K'o-hsien-to ...... 70 li
 20. To La-li-pu (to the right one enters a valley) ...... 70 li
 21. To frontier of Lh'a-ri ...... 60 li
 22. Across a mountain to Chi-ko-k'a ..... 70 li
 23. To Sha-chia-lo ..... 70 li
 24. To Chi-hua-chi ..... 70 li
 25. To Ha-ka-tso-k'a ..... 70 li
 26. To Pan-shu .... 60 li
 27. To Chung-na-san-pa (bridge?) .... 60 li
 28. To Na-ting tung-ku ..... 60 li
 29. To
Mo-chu kung-k'a1 (joins the Lh'asa high road) ..... 70 li
  Total distance ............. 1880 li  }
欽定大清會典圖(嘉慶朝)
(巻一百二十一)
(1818)
-
Klaproth1826, p224 29. Merou gongga dzoung, (Marou conghe) 150 li N.-E. de H'lassa.
Vandermaelen1827m-84 Morou-conghe
Klaproth1828m Modjougounggar
Bichurin1828m Мѣчжугунга
皇朝一統輿地全圖1832m -
Arrowsmith1832m-33 Motjou-gounja
道光拉薩廳志
(巻上)
(巻上、疆域)
 拉薩居亞細亞中央部即西藏首府也東南界則布拉剛城七百五十里西南界僧格宗城四百三十里東北界
墨恭噶城一百五十里西界菫郭宗城二十五里北界哈喇烏蘇五百一十里東西廣一千二百八十五里南北九百七十五里四面雪山圍繞高原山嶽重人烟稀疏道路難行

(巻上、城市)
 得秦城 奈布東城 桑里城 則庫城 野而古城 垂佳普郎城 達拉馬宗城 達克匝城 滿撮納宗城 古魯納木古牙城 拉巴随城 札木達城 碩噶城 朱木宗城 則布拉剛城 東順城 納城 日噶午城 吉尼城 日喀爾公喀爾城 楚舒爾城 岳吉牙來雜城 多宗城 僧格宗城 地巴達克連城 倫朱卜宗城 菫郭宗城 蓬多城 
墨魯恭噶城

(巻上、山川)
 喜馬拉亞山及喀喇昆侖二大山支分其東南亘山天然山喜馬拉亞山北部蔽陣喀喇者東部横斷山脈昆侖山中部最大嶺随其高度比喜馬拉亞山高四百餘丈矣然風景變化無窮喜馬拉亞山在西藏南部國疆蜿蜒一大山東徑七十度至九十四度其幅一百十里共四百四十里山勢險峻崎嶇奇嶺高嶺
 雅魯藏布河發源喜馬拉亞山支流達木楚克巴布山發起三源會合雅魯藏布河折回東流小河南流八百餘里東北桑里池發敖水合會那烏克藏布河又東南鄙永河合流□稍東薩楚河又東南翁楚河又東式原底河滿楚河會流東北薩噶藏布河由此無支流或東北西北南等地方
瀾滄江在拉薩東部流一大河其上流格爾吉河北方喀齊地方發源東南流入雲南麗江府
怒江又薩江其上流喀喇烏蘇河即拉薩北境布噶池尼爾及根池發源東流布倫爾河沙克河布克河合東北流向喀木地灌漑索克占亘索河合并水勢漸大其西南或東南又南流方向敖楚河會流漸次南流入雲南省
龍川江其流薄藏布河其水發源有二一曰薄宗城西北春多嶺二曰東拉嶺許多支流方向西南又轉入緬甸
騰吉里湖西藏第一大湖在拉薩西北周圍七十七里湖水極净四圍雪峰相映奇美觀此湖水鹽分含極苦味氣候寒涼湖水容易結冰嚴冬之際土人常以冰上來往毎年五月其冰摧裂其聲四鄰皆聞湖中多魚介産湖浜
布爾穆湖在騰吉里湖北一小湖産硼砂
牙母魯克池在拜城東南一大湖湖心一大島水環繞城郭園池濠流

(巻上、道里)
 拉薩東南至各站里數菜里三十里 德慶三十里 占達塘二十里 南摩拉穆寺五十里 
墨竹工卡七十里 仁進里六十里 烏蘇江六十里 堆達塘一百零六里 鹿馬嶺塘六十里 柳林野五十里 江達風三十里 拉松多四十里 寧多塘五十里 常多塘五十里 山灣九十里 阿咱六十里 拉里風六十里 察竹卡五十二里 多洞四十里 大板橋四十里 甲貢塘五十里 阿蘭卡四十里 阿南多五十五里 大窩五十里 胡吉宗五十里 察羅松多五十里 母達廟七十里 邊壩六十里 拉子一百里 巴里郎六十里 中義溝即博密喇嘛廟 碩板多四十里 紫駝一百二十里 洛隆宗五十里
 拉薩西南至扎什倫布沿路數登龍崗四十里 業黨四十里 僵里四十里 曲水五十里 錢索橋二十里 崗已澤三十五里 馬隴驛四十里 拜底城六十里 撻魯五十里 郎噶孜五十里 翁古五十五里 熱龍七十里 谷洗七十里 江孜七十里 人進崗五十五里 白浪五十里 春堆五十里 扎什倫布四十里
(・・・)
Ritter1833m1 Me-dschu-gnng
Klaproth1836m MEDJOUB GOUNGAR
Berghaus1843m Medjuh gungar
Williams1847m Medju-gun
Weiland1852m Medschub
欽定西域同文志
(巻十八)
薩木珠布公喀爾:西番語薩木珠布如意之謂公上方也喀爾亦城也城居山上以如意名蓋頌禱之詞
MI'YEN BRTSE'S GUIDE
(Ferrari58, p44, p111 / 劉2000, p7, p87 / 渡辺97, p166)
'Bri gun rdson gsar / 墨竹工卡 / ボーチュコンカ
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
Stieler's Hand-Atlas1875m-64 Medschub Gungar
Trotter1877m Medo Gongkha
Hennessey1884, p84/p277 Gong-kha Jong fort / Meduggonkha (Medu Kongkar)
Canal Map1886m -
 SOI1888m Menbu kongkar Jong
Dutreuil de Rhins1889m HotchouKong tcha (Modjdubgoungar)
RGS1894m MeduKongkar Jong
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 Medschib Gungar
欽定大清會典圖
(巻二百三十六)
(1899)
 前藏在
京師西南一萬八百八十五里駐藏大臣駐布達拉城其西為後藏札什倫布城前藏之東察穆多城碩般多城薄宗城拉里城江達城西綽樹爾城帀楚河鄂穆楚河並自四川雅州府南流入界各合一水經察穆多城南合南流左納二水又南榮楚河亦自雅州府來會又南右納一水博多克二池合南流為子楚河又東南注之又南左納綽典河及三水是為瀾滄江入雲南麗江府界喀喇烏蘇河出布達拉城北布喀池西北流為額爾吉根池又東北為集達池折東南為喀噶池又東南右納布倫河又東南裕克河出裕克山合二小池水東北流注之又東流東流綽納河合楚瑪拉嶺諸水南流注之又合數小水曲東北流經伊庫里山納克碩得山北又東北沙克河上承布克沙布河自青海東南流合庫蘭河來會又東索克河亦自青海南流來會折南流經噶瑪拉嶺西又南左右各納一水又西南衛楚河合索克衛楚河及伊庫山數水東流注之又東左納伊普克河奈楚河又東南雄楚河出達爾宗城南怎錯池西流為推穆錯池羅錯池又東北合數水注之又東南流碩布楚河二水自碩般多城合東北流注之又東經穆冬山北左納一小水右納沙隆錫河又東南左納自歇馬山來一小水又南經納博拉山西雅洞山東納數小水又經捫覺里克布哈達西鄂宜楚河南流經察作爾岡城西來注之又東南入雲南麗江府界為潞江噶克布藏布河二源西曰桑楚河東曰雅隆楚河桑楚河出拉里城西北桑建桑鐘山東南流經拉里城西而南公楚河合一水來會又東南經阿里繹左右各納一水又東南危楚河上承四水西南流來會曰岡布藏布河札穆楚納裕池合楚克河東南流注之又東南經達雅里山西南左納二小水又經牛博爾宗城西至薄宗城北會雅隆楚河河出春多嶺合二水西南流經尚達拉右納冬楚河又西南阿穆錯泊合二水西北流為帕隆河注之曰薄藏河又西南與岡布藏布河會是為噶克布藏布河又曲折南流經阿布査蘇庫岡里嶺東都克里山西又南流入怒夷界至雲南為龍川江綽多穆楚河上源曰羅楚河出薄宗城東南山東南流西納察楚河北納們楚河又東南亦入怒夷界雅魯藏布河自後藏東流入界經烏裕克林哈城西左納烏裕克河又經林奔城北龍泉河二水合西北流注之又東左納捏木河及一小水經拜底城北又經綽樹城南至布達拉城西南受噶爾招木倫江江出蓬多城東北查里克圖山為達穆河合拔布隆河諸山水西流折南遶蓬多城西又東南經城南米底克河出
墨竺噶爾城東北米底克池合諸山水西南流來會是為噶爾招木倫江又曲折東南流左納岡噶喇嶺水又折西南遶底巴達克薩城南德沁城北左右各納一小水又經布達拉城南西北流左納一水又經郭董城南羊巴尖河出城西北合五小水及麻木楚河楚普河東南流注之又西南日噶牛城東右納二小水又西南注雅魯藏布江雅魯藏布江又東左右納數小水至奈布城及哈噶城北翁楚河怕楚河南流注之一池自桑里城東合二水西南流注之又東南右納隆色楚河經野爾古城及達克拉布蘇城東達布袞拉納穆佳城東北右納明楚河又經達布冬順城東北受尼揚楚河即年楚河河出朱木拉木山為馬母楚河東流合巴隆楚河布賴楚河烏楚河經公布札穆達城佳曩河合二水南流來會又南經公碩噶城南巴蘇穆措池合一水西南流注之又南經公珠穆宗城東右納牛楚河又南經公布澤布拉岡城東又南注雅魯藏布江雅魯藏布江又東底穆宗河出底穆宗城北色隆拉嶺經城東合一水南流注之又南經達克布拉城東又南流入怒夷界奈楚河出札什南山西南流經多總城西折東南合一水經謨蘭岡充山北葉額河二水合南流來會又東南一水自森額總城南流注之又東南合一小水折東北至達穆宗城南謨穆楚河二源出哲庫城西山中合南流又合一水來會又經城東東南流右納一小水又東南入哲盂雄部落界騰格里泊在布達拉城西北其東有三水曰準托哈蘇台曰都穆達拉哈蘇台曰巴倫札哈蘇台並西流潴焉錫爾哈羅色池及一水亦潴焉牙穆魯克池一曰揚魯穆克裕穆錯池在布達拉城西南中有三山曰米納己曰博雅士曰桑里山東界四川雅州府西界後藏北界青海南界怒夷哲孟雄部西北界新疆
Grenard1899m Medou kongkar
Bolshev1900m Меду-Конкар-джунъ
西蔵全図04m 墨竹工卡
RGS06m MeduKongkar Dzong
鑪藏道里最新圖07m 墨竹工
PGM10m -
中華民國分省精圖11, 第十七圖, 第十八圖 法謀噶穆巴か?
(編者推測)
SOI14m MeduKongkar
Kishen Singh16m Medu Kongkar Dzong
Ugyen Gyatso16m Medu-Kongkar Dzong
中國輿図-1/100-拉薩-17m 墨竹工卡
SOI-1/100-No.77-19m Medu Kongkar Dz
Bystrom22m1 Medu Kongkar-dsong
Hayden24m Metu Kongkar
中國新輿図25, 第二十六圖 墨竹工卡
中國古今地名大辞典31, p1150 墨竹工卡】 在西藏拉薩東北米底克藏布江南岸。地褊隘而饒風景。田野修闢。有類内地。
SOI36m Medu Kongkar Dz
西藏地方詳圖39m 墨竹工卡
中國分省新圖39, p53-54 (西藏) 墨竹工卡
陸測-1/100-印東-3-42m メタコングガル
National Geographic46m MeduKongkar Dzong
AMS-1301-1/100-NH46-47m Medu Kongkar Dzong
統正社50, 第二五圖 墨竹工卡
USAF-1/200-CL305-51m Kase Gompa か?(編者推測)
CIA-GPO-SSO-3921-55m Medu Kongkar Dzong
Times Atlas57m Medu Kongkar Dz.
中華民國地圖集-II-60m-E3 墨竹工卡 Medukongkar
吉沢71m1 メドウコンカル・ヅォン
JOG-1501-1/25-NH46-10-73m MO-CHU-KUNG-K'A (MEDU-KONGKAR DZONG)
青蔵高原地図79m 墨竹工卡
TPC-1/50-H-10A-80m -
拉薩市政区图XXm 墨竹工卡県 (工卡)
ユック80(2), p361-366 メヂユ・クン(墨竹工卡)
木村82, p192, p193 メトク・グンカ
USSR-1/20-H-46-20-86m КУНГГАР (МЭДЖОКУНГГАР)
墨竹工卡県地図87m 墨竹工卡 (工卡)
青蔵高原山峰図89m 墨竹工卡
清代政区沿革綜表90, p426 墨竹貢噶尓城 (墨魯恭噶、墨竹工、墨竹宮、薩木珠布公喀尓) --> 現在: 西蔵自治区墨竹工卡県 [91.7 E, 29.8 N]
中華人民共和国国家普通地図集95, p158-159, p160 墨竹工卡 (工卡)
西蔵地名96, p317-318 墨竹工卡
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62, Fig. 63 墨竹宮卡
中国-1/100万地形図-H-46-97m 墨竹工卡 (工卡)
王・杰97, p119 墨竹工卡
藤島97, p35, p38-39 墨竹工卡
「墨竹の地名は墨竹普曲(河)から転訛という。墨は地方名を指し、竹は緑色の意、工は明亮をいうと伝えられている。」
喇薩市志2007, p83 墨竹貢噶尓城 (今墨竹工卡県)
Footprint Tibet Handbook2009, p178-184 Meldro Gungkar
中国自然地理図集2010, p153-154, p201-202 墨竹工卡 (工卡)
西藏自治区地図冊2011, p28-29 墨竹工卡県 工卡鎮
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016, p9 工卡鎮(墨竹工卡県)
拉薩市民政局2018, p10-11 墨竹工卡県
中国分省系列地図冊2018, p36-37 墨竹工卡県 工卡鎮
(拉薩市)
沢木2022, p371-371, p403 メトグンカ
編者推測(Topo map表示) 衛-5 / 衛-6 / 衛-7
xx / x 文献名 表記

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p248の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p38)の表記
< >内はAmiot1789, p171の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所
[ ]内はKlaproth1826, p248の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p38)の表記
< >内はAmiot1789, p171の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)
xx 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

[ 岡噶拉嶺 (衛/嶺) ]

xx Site Map 原文・訳文 解説 参考文献 xx
概念図 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
阿里・山 阿里-1
阿里-2
阿里-3
阿里-4
[ 岡底斯山 ] [ 僧格喀巴布山 ] [ 遮達布里山 ] [ 岡里木孫山 ]
[ 狼千喀巴布山 ] [ 悶那克尼兒山 ] [ 馬布加喀巴布山 ] [ 薩木泰岡山 ]
阿里・山
阿里・嶺 [ 郎拉嶺 ] [ 察察嶺 ] [ 巴第和木布嶺 ] [ 匝穆薩拉嶺 ] 阿里・嶺
蔵・山 蔵-1
蔵-2
蔵-3
蔵-4
蔵-5
蔵-6
蔵-7
蔵-8
[ 達木楚喀喀巴布山 ] [ 枯本岡前山 ] [ 巴爾中岡前山 ] [ 凡木蘇木岡古木山 ] [ 札布列佳爾布達克那山 ]
[ 上古牙拉克馬拉克山 ] [ 掲木拉舒爾木山 ] [ 斜爾冲山 ] [ 角烏爾冲山 ] [ 草索克博山 ] [ 郎布山 ]
[ 達爾古山 ] [ 岡噶爾沙彌山 ] [ 舒爾木蔵拉山 ] [ 策林吉納山 ] [ 朱木五馬山 ] [ 努金岡蒼山 ]
蔵・山
蔵・嶺 [ 龍前嶺 ] [ 邦拉嶺 ] [ 狼拉嶺 ] [ 査拉克浪萬嶺 ] [ 芝麻拉嶺 ] [ 麻爾岳木嶺 ] 蔵・嶺
衛・山 衛-1
衛-2
衛-3
衛-4
衛-5
衛-6
衛-7
衛-8
衛-9
衛-10
衛-11
衛-12
[ 楚五里山 ] [ 公拉岡里山 ] [ 牙拉尚布山 ] [ 匝里山 ] [ 達克卜悉立岡前山 ]
[ 魯木前噶爾瓦噶爾布山 ] [ 独龍岡里山 ] [ 年前唐拉山 ] [ 薩木坦岡札山 ]
[ 公噶巴喀馬山 ] [ 尼庫里山 ] [ 都克立山 ] [ 布喀山 ] [ 巴薩通拉木山 ]
[ 諾莫渾烏巴什山 ] [ 格爾吉匝噶那山 ] [ 薩音苦布渾山 ] [ 洞布倫山 ]
[ 蘇克布蘇克木山 ] [ 郭章魯苦噶爾牙山 ] [ 硇什達爾烏蘭達布遜山 ] [ 錫津烏蘭拖羅海山 ]
衛・山
衛・嶺 [ 鶴秦嶺 ] [ 伊克諾莫渾烏巴西嶺 ] [ 拜都嶺 ] [ 陽噶拉嶺 ] [ 拉中拉千嶺 ]
[ 噶穆巴拉嶺 ] [ 桂冷嶺 ] [ 郭噶拉嶺 ] [ 岡噶拉嶺 ]
[ 百爾根拉嶺 ] [ 巴拉嶺 ] [ 楚拉嶺 ] [ 色穆隆喇嶺 ]
衛・嶺
喀木・山 喀木-1
喀木-2
喀木-3
喀木-4
喀木-5
喀木-6
喀木-7
喀木-8
[ 東喇岡里山 ] [ 牧童山 ] [ 畢拉克喇丹速克山 ] [ 喇岡木克馬山 ] [ 那克碩忒山 ]
[ 索克山 ] [ 秦布麻爾査布馬素穆山 ] [ 匝納克山 ] [ 布穆禮山 ] [ 麻穆佳木岡里山 ]
[ 家馬隆立山 ] [ 達牙里山 ] [ 塞喇馬岡里山 ] [ 尼木布春木布立岡里山 ] [ 察喇岡里山 ]
[ 噶爾布岡里山 ] [ 公喇岡里山 ] [ 達木永隆山 ] [ 多爾濟雨兒珠母山 ] [ 卓摩山 ]
[ 巴特馬郭出山 ] [ 巴爾丹嵬柱山 ] [ 噶穆布鼐山 ] [ 喇母立岡里山 ]
[ 郭拉将噶爾鼎山 ] [ 阿母尼甘薩穆山 ]
喀木・山
喀木・嶺 [ 弩卜公拉嶺 ] [ 沙魯拉嶺 ] [ 噶克岡里嶺 ] [ 彊固拉嶺 ] [ 匝噶里嘛尼圖崖 ] 喀木・嶺
概念図 原文・訳文 解説 参考文献
Site Map 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map

List of 7000m & 8000m Peaks in the Himalaya
Copyright by Y. YAMAUTI (2024)

[ Annotation: 62. Gangga la - Oui / LA ]
(Appendix 4: Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")


xx   トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献   xx
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
x *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   x

*