衛
/
嶺 |
伊克諾莫渾烏巴西嶺#1
※ 異同なし
[ 55. Ike nomkhoun oubachi dabahn ]
{ Jke-nomkhoun-oubachi-dabahn. }
< Y-ko-no-mo-houn-ou-pa-si-ling. >
(+巴漢諾莫烏巴西嶺
※ 異同なし
[ Bakha nomkhoun oubachi dabahn ]
{ montagne Bakhan-nomkhoun-oubachi }
< montagne Pa-han-no-mo-houn-ou-pa-si-ling. > ) |
在洞布倫嶺#2南東北距西寧#3二千四十餘里〔西距喇薩千里〕#4又南有巴漢諾莫烏巴西嶺#5
※ 異同なし
[ en mongol, la grande montagne du religieux innocent, traversee par le
chemin, est au sud du Doungboulun dabahn. Sa chaine s'etend au nord-est
a 2,040 li jusqu'a Si ning-fou, et a l'ouest a 1,000 li vers H'lassa. Au
sud de cette montagne est le Bakha nomkhoun oubachi dabahn; bakha signifie petit. ]
{ Elle est au Midi de Doungbroun. Elle s'etend vers le Nord-est jusqu'a Sining-fou du Chen-si; ce qui fait une longueur de deux mille quatre cens lys. Elle a a son Midi la montagne Bakhan-nomkhoun-oubachi. }
< Elle est au midi de Toung-pou-loun-ling. Elle s'etend vers le nord-est jusqu'a Si-ning-fou du Chen-si; ce qui fait une longueur de deux mille quatre cens lys. Elle a a son midi la montagne Pa-han-no-mo-houn-ou-pa-si-ling. > |
伊克諾莫渾烏巴西嶺は、洞布倫嶺の南にある。東北にある西寧から(この嶺まで)の距離は約2040里あり、(この嶺の南)西にある喇薩までの距離は1000里ある。また、[伊克諾莫渾烏巴西嶺の]南には巴漢諾莫烏巴西嶺がある。 |
この項で記された嶺は、清代のチベット・青海間の交通路のうち19世紀初め頃まで利用されていた(岩田2021の呼称では「ククサイ路」)ルート上及びその周辺の嶺と想像される。[2024.4.23追記]
#1:「伊克諾莫渾烏巴西嶺」・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + |
文献名 |
表記 |
皇輿全覧図1716m
(西蔵圖, Fuchs38m) |
- |
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-12) |
衣克諾母昏烏巴西達巴罕 |
康煕五十九年十一月十八日
上諭 (1720)
(前半部)
[出典:Klaproth1828, p390-395] |
Depuis ma jeunesse, dit l'empereur, je me suis occupe de geographie; c'est
pourquoi j'ai envoye des grands au mont Kuen-lun et dans le Si-fan. Toutes
les grandes rivieres, comme le Grand Kiang, le Houang ho (fleuve jaune),
le He choui (riviere noire, en mongol Kara oussou), le Kin cha kiang (riviere
a sable d'or) et le Lan thsang kiang, ont leurs sources dans ces pays.
Mes envoyes ont tout examine par leurs propres yeux; ils ont fait des recherches
exactes, et ont consigne leurs observations dans une carte. Il en resulte
evidemment que toutes les grandes rivieres de la Chine sortent du versant
sud-est de la grande chaine du Nomkhoun oubachi (1), qui separe le systeme
hydrographique du l'interieur, de celui de l'exterieur.
L'origine du Houang ho se trouve en dehors de la frontiere de Si ning,
a l'est du mont Koulkoun. Des sources innombrables y jaillissent de la
terre, et donnent un eclat semblable a celui des etoiles; les Mongols les
appellent Odun-tala, les Tubetains Solom, et les Chinois Sing sou hai (mer
du sejour des etoiles). C'est la reunion de ces sources qui produit le
Houang ho; il forme les lacs Daring et Oring, coule d'abord au sud-est,
tourne au nord, puis revient a l'est, passe devant les forts de Kouei te
phou et de Tsy chy kouan, et entre (en Chine) par le territoire de Lan
tcheou.
Le Min-kiang a son origine a l'ouest de Houang ho, sur le mont Baian khara
tsitsirkhana, nomme en tubetain Miniak thsouo, et Min-chan dans les livres
chinois; il est situe en dehors de la frontiere occidentale de la Chine;
les eaux du Kiang en sortent. C'est du mont de Nai tchhu chan que Yu dirigea
ce fleuve; ce mont est en dehors du fort Houang ching kouan, a la frontiere
de la province actuelle de Szu tchhouan. Les anciens croyaient que les
sources du Kiang etaient voisines de celles de Houang ho. Selon le Yu koung,
le Kiang vient du Min chan, Ceci n'est pas exact; il traverse seulement
cette montagne; c'est un fait avere. Cette riviere coule jusqu'a Kouon
hian, et s'y partage en une dixaines de bras, qui ensuite se reunissent
en arrivant a Sin tsin hian; de la elle file a l'est (sud-est) jusqu'a
Siu tcheou fou, ou elle se reunit au Kin cha kiang.
Cette derniere riviere a sa source dans le nord-est des etats de Dalai-lama,
au pied du mont d'Ounie iin oussou (en mongol l'eau de la vache), dont
le nom en chinois est Ju nieou chan, ou montagne de la vache. Le courant
d'eau qui en sort porte celui de Mourous oussou, et coule au sud-est dans
le pays de Kam (province du Tubet), traverse ensuite la contree (appelee
en chinois) Tchoung tian, entre dans le Yun nan, pres du fort de Ta tchhing
kouan, et y recoit le nom de Kin cha kiang (fleuve a sable d'or). Arrive
a Li kiang fou, il est appele Li kiang; a Young pe fou, il recoit le Ta
heng ho, et coule a l'est , passe devant Wou ting fou, et entre dans le
Szu tchhouan, ou il se reunit au Min kiang, a Siu tcheou fou. Plus loin,
le Kiang passe devant Kouei tcheou fou, entre dans le Hou kouan, arrose
King tcheou fou, et se reunit au Han kiang devant Wou tchhang fou. -- Le
Hang kiang vient du Po tchoung chan, montagne de Ning kiang tcheou, un
des districts du Chen si; il porte a sa source le nom de Chy yang choui,
coule a l'est, et, a Nan tching hian, entre dans le Hou kouang, se dirige
au sud-est, et, pres de Han yang hian, se reunit au grand Kiang; ce confluent
se nomme Han kheou.
Toutes ces rivieres sont au sud-est, et en dedans de la grande chaine du
Nomkhoun oubachi, ont leurs sources dans le Si fan (Tubet oriental) et
entrent en Chine.
Le Lan thsang kiang a deux sources (ou est forme par deux rivieres); l'une
vient du mont Gerghi dzagar, dans le pays de Kam, et s'appelle Dza tchou;
l'autre sort du plateau Dsiroukeng tala, et porte le nom Soum djo. Elles
se reunissent au sud du temple Tchamdo, et forment le Lak tchou, qui entre
plus bas dans le Yun nan, ou il recoit le nom de Lan thsang kiang. Il y
coule au sud jusqu'au siuan fou szu, ou mandarinat de Tchhe li, ou elle
recoit le nom de Kieou loung kiang (fleuve des neuf Dragons), et s'avance
dans le royaume de Mian tian ou d'Ava.
A l'ouest du Lan thsang kiang coule une autre riviere, nommee Khara oussou
(eau noire en mongol); c'est le He choui (eau noire) du Yu koung, et le
Lou kiang actuel du Yun nan. Elle vient de la partie nord-est des etats
du Dalai-lama, et sort du Khara noor (lac noir), coule au sud-est, traverse
le pays de Kam, passe par les habitations des Barbares Nou i, recoit le
nom de Nou kiang, et entre par Ta thang yai, dans le Yun nan, ou elle est
appelee Lou kiang; de la elle coule au sud, entre daus le ngan fou szu,
ou mandarinat de Lou kiang, departement de Young tchhang fou; puis poursuit
son cours dans le royaume de Mian tian.
A l'ouest du Lou kiang est le Loung tchhouan kiang. Sa source est egalement
dans le Kam, sur le mont Tchoumdo; il coule au sud, entre dans le Yun nan,
a l'ouest de Ta thang yai, est appele Long tchhouan kiang, et au fort de
Han loung kouan penetre dans le royaume de Mian tian.
Il y a encore une autre riviere qui passe par l'extreme frontiere du Yun
nan, c'est le Pin lang kiang (fleuve de l'Arec.) Sa source est dans le
Ngari ou Ari, province du Tubet, a l'est du mont Gangdis, sur le mont Damdjouk
kabab, c'est a dire bouche de cheval. Ce fleuve recoit plus bas le nom
de Yaerou dzangbo; il coule generalement vers l'est, en deviant un peu
au sud; passe par le pays de Dzangghe et la ville de Iikargounggar; recoit
le Galdjao mouren; plus loin, se dirige au sud, traverse une contree habitee
par des hordes non soumises, et entre dans le Yun nan, pres de l'ancienne
ville de Young tcheou; il y porte le nom de Pin lang kiang. Il quitte cette
province au fort de Thie py kouan, et entre dans le royaume de Mian tian.
-----------------------------------
(1) La cime de la montagne Nomkhoun oubachi, ou Ike (grand) Nomkhoun oubachi, se trouve par 33°17' de lat. N., et 91°6' long. E. de Paris, pres du
lac qui donne l'origine a la riviere Souk tchou. Dans les cartes de d'Anville,
et par consequent dans toutes les posterieures, cette montagne est nommee
par erreur M. Temen. Dans les originaux des cartes des Jesuites, publiees
a Peking, on voit que Temen (Temen tala) est le nom d'une plaine situee
au nord du Ike Nomkhoun oubachi, et au sud de la riviere Baka Akdam. Le Bakha (petit) Nomkhoun oubachi
est pat 33°10' de lat., et 90°45' de long., entre les rivieres Sok tchou,
et Boukha gol. Ces deux cimes, couvertes de neiges perpetuelles, sont extremement
elevees, et font partie de la grande chaine de montagnes qui, dans la,
province tubetaine de Kam, separe les affluens du Dza tchou, ou Lan thsang
kiang, de celle du Kin cha kiang, ou de la partie superieure du Grand Kiang
de la Chine.
[編註:(1)はKlaprothの註]
[編註:(1)はKlaproth1828の註の仮訳
Nomkhoun oubachiまたはIke(大きい)Nomkhoun oubachi山の頂上は、パリ経度(編註: パリ経度はパリ子午線を本初子午線とする経度のこと。詳しくは帝国書院のWeb
Site (下記URL) のQ10(2016/12閲覧)を参照のこと
https://www.teikokushoin.co.jp/q_and_a/geo/ )北緯33°17' 、東経91°6'、索克河(Sok tchou)の源流の湖の近くにある。d'Anvilleの地図そして従って、その後のすべての地図ではこの山はM.Temenという誤った名前である。北京で出版されたJesuiteの地図のオリジナルでは、Temen
(Temen tala)(編註:皇輿全覧図1719m (Fuchs43m-12)では「突門他拉」と表記)は、Ike Nomkhoun oubachiの北に位置する平野の名前であり、Baka
Akdam河(編註:皇輿全覧図1719m (Fuchs43m-12)では「巴哈阿克打母必拉」と表記)の南にあるようにみえる。Bakha (小さい)
Nomkhoun oubachiは、緯度33°10'、経度90°45'にあり、索克河(Sok tchou)とBoukha gol(編註:皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-12)では「布克必拉」と表記。なお、必拉はモンゴル語で川を意味する)の間にある。(Ike Nomkhoun oubachiとBakha
Nomkhoun oubachiという)万年雪で覆われたこれら2つの頂上はとても高く、カムのチベット地方における大山脈の一部となり、Dza tchou(匝楚河)の支流あるいはLan
thsang kiang(瀾滄江)と金沙江の支流あるいは中国の長江の上流の一部を隔てている。] |
Du Halde1738m |
- |
Du Halde1741m-6 |
- |
d'Anville1790m-1 |
- |
d'Anville1790m-41 |
- |
d'Anville1790m-47 |
- |
欽定大清一統志
「山川 (索克占旦滾河, 阿克打木河)」
[ ]内はKlaproth1826, p272, p280の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p56) の表記
< >内はAmiot1789, p198の表記 |
・索克占旦滾河源出伊克諾莫渾烏巴什嶺數水合流繞諾莫渾烏巴什山東南流二百餘里西南有巴漢諾莫渾烏巴什嶺布喀山挿漢峯流出之四水與此相會歴兩山間入喀木地又流二百餘里入喀喇烏蘇
[ 30. Le Sok tchou, ou la riviere des prairies ( Souc ), a ses sources dans la montagne appelee en mongol Ike nomkhoun oubachi oohla: plusieurs rivieres qui en decoulent, se reunissent dans un seul courant qui entoure la montagne Nomkhoun oubachi oohla, et coule environ 200 li vers le sud-est; la elle recoit les eaux qui
viennent des montagnes Bakhan nomkhoun oubachi dabahn, Bouka oohla et Tsagan tsiloo, lesquelles forment quatre ruisseaux. Elle prendson cours par le milieu des montagnes, entre dans la province de Kam, et, apres avoir couru l'espace d'environ 200 li, elle va se jeter dans le Khara oussou. ]
{ Sokdjan-dangoun.
Elle prend sa source de la montagne appellee par les Mongols Yke-nomkhoun-oubachi-dabahn. De cette montagne coulent d'abord six ruisseaux, qui apres avoir serpente
pendant quelque temps se reunissent et forment une petite riviere qui coule
vers le Sud-est pendant l'espace de deux cens lys, apres lesquels elle
recoit les eaux de quatre ruisseaux, qui viennent des montagnes Bakhan-nomkhoun-oubachi-dabahn, Bouka-oola et du Tchakhan, qu'elle a au Sud-ouest, prend son cours par le milieu des montagnes,
entre chez les Kamou; et apres avoir couru l'espace d'environ deux cens lys, elle va se perdre dans Khara-oussou. }
< So-ko-tchan-tan-koun-ho.
Elle prend sa source de la montagne Y-ko-no-mo-houn-ou-pa-che-ling. De cette montagne coulent d'abord six ruisseaux, qui, apres avoir serpente
pendant quelque tems, se reunissent, & forment une petite riviere qui
coule vers le sud-est pendant l'espace de deux cens lys, apres lesquels elle recoit les eaux de quatre ruisseaux, qui viennent des montagnes Pahan-no-mo-houn-ou-pa-che-ling, Pou-ka-chan & Tcha-han-foung, qu'elle a au sud-ouest, prend son cours par le milieu des montagnes, entre chez les Ka-mou; & apres avoir couru l'espace d'environ deux cens lys, elle va se perdre dans Ha-la-ou-sou. >
・阿克打木河源出伊克諾莫渾烏巴什嶺北忒門他拉二池東北流百餘里有二水一自東来名伊克阿克打木一自西来名巴漢阿克打木合為一水西北流三百餘里入木魯烏蘇
[ 34. Le Akdam tchou, en mongol Akdam gol, c'est-a-dire la riviere dont on ne peut boire l'eau boueuse, a sa source
dans deux lacs, situes dans la plaine Temen tala, au nord de la montagne Ike nomkhoun oubachi oohla. Les deux courans qui en sortent se reunissent et coulent pendant 100
li vers le nord-est; un autre ruisseau nomme Ike akdam gol ( le grand Akdam ), venant de l'est, s'y joint, de meme que le Bakha akdam gol ( le petit Akdam ), qui vient droit de l'ouest. Le courant que ces eaux forment fait encore 300 li au nord-ouest, et se jette dans le Mouroui oussou. ]
{ Akdam.
Sa source vient des deux lacs Temen et Tala, qui sont au Nord de la montagne Yke-nomkhoun-oubachi-dabahn. Les eaux qui sortent de ces lacs, apres avoir coule vers le Nord-est
l'espace de cent lys, se joignent aux eaux du ruisseau Yke-akdam (Yke en Mongol signifie grand et bakhan signifie petit), qui vient de l'Est, et a celles du ruisseau Bakhan-akdam, qui vient de l'Ouest. Toutes ces eaux reunies, apres un cours de trois cens lys vers le Nord-ouest se jettent dans Mourous-oussou. }
< Nga-ko-ta-mou-ho.
Sa source vient des deux lacs Temen & Ta-la, qui sont au nord de la montagne Y-ko-no-mo-houn-ou-pa-che-ling. Les eaux qui sortent de ces lacs, apres avoir coule vers le nord-est
l'espace de cent lys, se joignent aux eaux du ruisseau Y-ko-nga-ko-ta-mou, qui vient de l'est, & a celles du ruisseau Pa-han-nga-ko-ta-mou, qui vient de l'ouest. Toutes ces eaux reunies, apres un cours de trois
cens lys vers le nord-ouest se jettent dans Mou-lou-ou-sou. >
|
水道提綱
(巻八) |
金沙江 (・・・) 阿克達木河源出布哈山東北伊克諾木琿烏巴什嶺北之特們迪拉二池東北流百餘里有二水一自東北來名伊克阿克逹木一自西來名巴哈阿克逹木合為一水西北曲曲東北流五百數十里入金沙江 |
水道提綱
(巻二十一) |
潞江 (・・・) 沙克河源出喇薩北七百餘里之喀爾占古察嶺南流三百餘里西合都囘山之水始名沙克又東南二百五十里北受布克河水又東南流西受庫蘭河水又東二百餘里入哈喇烏蘇
布克河出自布喀山山甚髙大形如野牛連峰而東為諾木琿烏巴什山其陰水入金沙陽水入哈喇
又東北百里出衞地入哈木境折東南流有索克占丹索河合諸水自北西南流來㑹
索克占丹索河源出伊克諾木琿烏巴什嶺數水合流繞諾木琿烏巴什山麓東南流二百餘里其西南有巴哈諾木琿烏巴什嶺及布喀山察溪峰流出之四水來㑹厯兩山間入喀木地又流二百餘里入哈喇
諾莫渾髙大自此連山界金沙哈喇二江而東南直抵雲南之境 |
乾隆十三排圖(十排西三)
(清廷三大実測全図集2007) |
伊克諾謨輝烏巴西達巴漢 |
乾隆西藏誌1792
(自西藏白木魯烏蘇一帶至西寧路程) |
自西藏白木魯烏蘇一帶至西寧路程
拉撒四十里至郎拉 三十里至們都 七十里至甘定羣科爾 六十里至沙拉 有水田産荏草子可壓油 四十五里至達隆 四十里 過鐵索橋 至夾藏堪 六十里至羊拉 六十里至達木東邊 七十里至克屯西里克 六十里至什保諾爾 六十里至噶欠 六十里至哈拉烏蘇西邊 五十里至郭隆 五十至楚木拉 自們都而至楚木拉地方俱有水草無柴焼馬糞烟瘴 七十里至綽諾果爾西邊 六十里至蒙古西里克 四十里至蒙咱西里克東邊 四十里至沙克因果爾 六十里至泡河老 五十里至巴木漢 六十里至索柯東邊 五十里至依克諾木漢烏巴什 六十里至吉利布喇克 四十里至因達木 四十里至阿木達河 四十里哈拉河洛 五十里至布哈賽勒 自綽諾果爾至此倶有水草無柴焼糞有烟瘴 五十里至多羅巴克爾 六十里至呼浪河 五十里至賽柯蛀 八十里至淸河挿漢哈達 四十里至挿漢哈達 八十里至挿漢額爾吉 以上數處倶有水草無柴焼糞微瘴 五十里至庫庫可達 五十里至柯柯腦爾 四十里至柯柯溝 五十里至木魯烏素西河 七十里至哈拉河洛 六十里至巴漢拜彦 三十里至烏河那腦 六十里至 烏河那峽 四十里至巴彦哈拉 以上數處倶有水草無柴焼馬糞無烟瘴(・・・) |
衛藏圖識1792
(圖考下巻(諸路程站))
[ ]内はKlaproth1831, p262の表記
{ }内はRockhill1891a, p91-93の表記 |
自西甯出口至前蔵路程
(・・・)至氣兒撒托洛流六十里至和牙拉庫兎児查都七十里至白兒七兒六十里至喇嘛托洛海五十里至巴彦哈拉那都六十里至沙石隆五十里至衣克阿立各七十里至鄂蘭厄爾吉六十里至苦苦賽渡六十里至木魯烏素五十里至查漢厄爾吉六十里至忒們苦住七十里至白兒七兎五十里至土乎魯托洛海六十里至東布勒兎口六十里至東布勒兎達巴那都五十里至東布勒兎達巴査都六十里至乎蘭果児五十里至得爾哈達六十里至順達五十里至多洛巴兎兒 係川甘交界處現今大兵進蔵甘省安設臺站應付止此 五十五里至布哈賽勒五十五里至哈拉河洛四十五里至呵木達河四十五里至因達木四十五里至吉利布喇克七十五里至依克諾木漢烏巴什五十五里至索克東邊七十里至巴木漢五十五里至泡河老七十里至沙克因果爾四十五里至蒙咱四十五里至蒙古西里克七十里至綽諾果爾九十里至楚木拉五十五里至郭隆五十五里至哈拉烏蘓七十里至噶欠七十里至什保諾爾七十里至克屯西里克九十里至達木七十里至羊拉七十里至夾蔵埧四十五里至達隆五十里至沙拉七十里至甘定郡科爾九十里至都們五十五里至郎拉四十五里至前藏
共計程四千一百二十里
[ Route de Si ning, par les barrieres de la frontiere au Tubet.
On sort par la barriere de la frontiere de Si ning et on arrive apres
a 160 li a Achkhan.
70 li a Khargar.
60 li a Khor.
70 li au passage de Tchaighy.
60 li a Koukou koutor.
60 li a Goun erghi.
50 li a Imatou (dans le texte par erreur Imar).
60 li au passage de So lo.
50 li au mont Tsianglo daba.
60 li a Sira khab.
70 li au lac Deloun noor.
50 li a Koukou koutor.
60 li a Alakchar.
60 li a Bilioutou.
60 li a Khoya koutor.
70 li au passage du Houangho
60 li a Namga (Khoukhouangga).
60 li a Khodotou.
50 li a Kirsa tolokhai.
50 li a Khoyorkoutourdjadou
70 li a Beltsir.
60 li a Lama tolokhai.
50 li a Bain khara nadou.
60 li a Chachiloung.
50 li a Ike Alak.
70 li a Oula nerghi.
60 li au gue de Koukousai.
60 li a la riviere Mourou oussou.
50 li a Tchagan erghi.
60 li a Temen koudjou.
70 li a Beltsitou.
50 li a Toukholou tolokhai.
60 li an passage de Doumbourtou.
60 li a Doumbourtou dabanadou.
50 li a Doumbourtou dabadja dou.
60 li a Khoulan kor.
50 li au rocher Der khada.
60 li a Chunda.
50 li a Dolon batour.
55 li a Boukha sair.
55 li a Khara kholo.
45 li a Akdam (dans l'original par erreur Amda).
45 li a Endam.
45 li a Ghili boulak.
75 li au mont Ike nomkhan oubachi.
55 li au bord oriental de la riviere Sok.
70 li a Bamkhan.
55 li a Baokholootsi.
60 li a Chak engor.
45 li a Mungdza.
45 ii a Monggol sirik.
70 li a Tchonokor.
90 li a Tchoumla.
55 li a Goloung.
55 li a la riviere Khara oussou
70 li a Gatsian.
80 li au lac Chiboo noor.
70 li a Ketoun sirik.
90 li a Dam.
70 li a Yang la.
70 li a Ghiazzangba.
45 li a Daloung.
50 li a Cha la.
70 li a Ganding ghiunkor.
90 li a Doumen.
55 li a Lang la.
45 li a H'lassa.
En tout 4120 li. ]
{ FROM HSI-NING (IN KAN-SU) ACROSS THE FRONTIER TO LH'ASA.
1. Crossing the frontier at Hsi-ning to A-shi-han ..... 160 li
2. To Ha-ehr ka-ehr ........ 70 li
3. Huo-ehr ...... 60 li
4. To Ch'ai-chi-kou ...... 70 li
5. To Ku-ku ku-tu-ehr ..... 60 li
6. To Kun o-ehr-chi ..... 60 li
7. To I-ma-ehr ..... 50 li
8. To Shuo-lo kou ..... 60 li
9. To Siang-lo ta-pa ..... 50 li
10. To Hsi-la-ha-pu .... 60 li
11. To T'e-lun nao-ehr (Dulan nor) .... 70 li
12. To Ku-ku ku-t'u-ehr ...... 50 li
13. To A-la ka-sha-ehr ..... 60 li
14. To Pi-liu t'u ..... 60 li
15. To Ho-ya ku-t'u-ehr ..... 70 li
16. To ford of the Huang-ho ..... 70 li
17. To Na-mu-ka ..... 60 li
18. To Ho-to-tu ...... 60 li
19. To Chi-ehr sa-to lo-liu ..... 50 li
20. To Ho-ya-la-ku-t'u-ehr cha-tu ...... 20 li
21. To Pai-ehr ch'i-ehr ...... 70 li
22. To La-ma-to-lo-hai ..... 60 li
23. To Pa-yen ha-la-na-tu ...... 50 li
24. To Sha-shih-lung ..... 60 li
25. To I-ko a-li-k'o ...... 50 li
26. To O-lan-o-ehr-chi ...... 70 li
27. To Ku-kai-sai ford ..... 60 li
28. To Mu-lu-wu-su (river) ..... 60 li
29. To Cha-han o-ehr-chi ..... 50 li
30. To T'e-men ku-chu ..... 60 li
31. To Pai-ehr ch'i-t'u ...... 70 li
32. To Tu-hu-lu to-lo-hai ..... 50 li
33. To Tung (or East) p'u-lo-t'u-kou ....... 60 li
34. To Tung (or East) p'u-lo-t'u-ta pa-na-tu ..... 60 li
35. To Tung (or East) p'u-lo-t'u-ta pa-cha-tu ...... 50 li
36. To Hu-lan kuo-ehr ...... 60 li
37. To T'e-ehr-ha-ta. ....... 50 li
38. To Shun-ta ....... 60 li
39. To To-lo-pa-t'u-ehr. (It is on the Kan-su and Ssu-ch'uan border. When the grand army entered Tibet, it was here that the Kan-su depots stopped) ....... 50 li
40. To Pu-la sai-lo ...... 55 li
41. To Ha-la ho-lo ...... 55 li
42. To A-mu ta river ...... 45 li
43. To Yin-ta-mu ...... 45 li
44. To Chi-li pu-la-k'o ..... 45 li
45. To I-k'o-no-mu-han wu-pa-shih .........75 li
46. To East side of Su-k'o ....... 55 li
47. To Pa-mu-han ....... 70 li
48. To Pao-ho-lao ...... 55 li
49. To Sha-k'o-yin kuo-ehr ..... 70 li
50. To Meng-tsa ..... 45 li
51. To Meng-ku hsi-li-k'o ...... 45 li
52. To Cho-no-kuo-ehr ...... 70 li
53. To Ch'u-mu-la ..... 90 li
54. To Kuo-lung ..... 55 li
55. To Ha-la wu-su (river) ..... 55 li
56. To Ka-ch'ien ..... 70 li
57. To Shih-pao no-ehr ...... 70 li
58. To K'o-tun hsi-li-k'o ..... 70 li
59. To Ta-mu ..... 90 li
60. To Yang la ..... 70 li
61. To Chia-tsang chu (or "dyke "?) ...... 70 li
62. To Ta-lung ..... 45 li
63. To Sha-la ....... 50 li
64. To Kan-ting chun-k'o-ehr ...... 70 li
65. ToTu-men ..... 90 li
66. To Lang la ..... 55 li
67. To Lh'a-sa ...... 45 li
Total distance ........... 4120 li } |
Klaproth1826, p247 |
Ike nomkhoun oubachi dabahn: en mongol, la grande montagne du religieux innocent
(編者訳:汚れなき信仰の大きな山) |
皇朝一統輿地全圖1832m |
諾莫渾烏巴什山
(編註:3箇所に表記あり) |
Ritter1833m1 |
B. Ike-nom-khan |
Klaproth1836m |
M. Ike nomkhoun ou Bachi dabahn |
Berghaus1843m |
B. Ike nomkhun |
欽定西域同文志
(巻十五) |
伊克圖爾根鄂拉:蒙古語圖爾根水流急也山體高大有泉湍急故名 |
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62) |
- |
Stieler's Hand-Atlas1875m-64 |
Baschi dabahn か?(編者推測) |
Morgan1887m |
Ike Nomokhun ubashi Mts. |
Dutreuil de Rhins1889m |
Mts. IKE NO MKHOUN OUBACHI |
Wegener & Himly1893m |
Ike Nomokhon Uba-shi-daban |
欽定大清會典圖
(巻二百十六、巻二百三十六)
(1899) |
- |
Grenard1899m |
- |
萬山綱目1900
(卷十六) |
萬山綱目卷十六
黃巖李誠篹
東南大幹正支分走潞江以北瀾滄江以南者
東南大幹自戒忒楚河源山北走當拉海西當拉海西水東折東北走當沖海北又東北走打克載卡結海北又東北走西兒哈贏子海北又東北走騰格里池北媽里擦卡海南又東分一支東南沿騰格里池走額爾吉根池西南又東南走騰格里池東北布喀池東南又東南爲岡擦山連哈喇烏蘇南一支
其正支自媽里擦卡海南東北走牙根河卽牙爾加藏布河南牙爾加藏布河水道提綱謂出巴薩通拉木山西麓西流入喀齊國考喀齊國卽克什米爾在葉爾羌西麓南巴薩通拉木山西卽賀卜諾爾大戈壁無由至克什米爾一統志圖河第西至大戈壁而止雲南諸江發源圖有水出騰格里池北山東北流至查那查兒山西北爲牙根海又自查那查兒山西南分支東流經查那查兒山南折東北至巴薩通拉木山西爲穹弩海而止似爲近之 集達池北又北走起爲巴薩通拉木山
巴薩通拉木山 在西藏衛地喇薩北千里屬今靑海部西二十五度四分極三十四度六分古名犁石山山勢自岡底斯蜿蜒至此起爲中原三大幹祖木魯烏蘇出其東麓其下流爲金沙江卽古麗水亦曰繩水在黄河源之西徑一千五百里乃岷江眞上源去今岷源二千八百里自此山西北走爲勒斜爾烏藍達普蘇山爲金沙江西北源所出東北走木魯烏蘇以北達黃河源爲中原北中二大幹祖其東南支走金沙江以南潞江以北爲中原南大幹祖
中原南大幹起自巴薩通拉木山東南行百數十里爲噶爾占古叉嶺
噶爾占古叉嶺 在衛地喇薩北七百餘一名喀爾占古察嶺沙克河出其南麓東南流會布克河入哈喇烏蘇
分一支走沙克河西南行爲都囘山
都囘山 在噶爾占古叉嶺南三百里東麓有水東流入沙克河
又東南行走哈喇烏蘇北經駭拉池又東爲不木咱西里嶺
不木咱西里嶺 在布克河南哈喇烏蘇北枯藍河出其東麓東流會布克河入哈喇烏蘇
分支行枯藍河南北北支至會布克河處而止南支至布克河會哈喇烏蘇處而止
南龍大幹正支自噶爾占古叉嶺走沙克河以東東南行百數十里爲拜都嶺
拜都嶺 一名擺渡山在巴薩通拉木山東南三百里西二十四度二分極三十三度九分拜都河出其北麓北流三百里會木魯烏蘇爲木魯烏蘇南一源
又東爲布喀山
布喀山 在衛地喇薩東北六百里山甚高大形如野馬布克河出其南麓南流會沙克河東南流入哈喇烏蘇東南麓有水東南流會索克占旦索河東南流經喀木地入哈喇烏蘇東北麓之忒門他拉爲阿克打木河源東北流合衣克阿克打木巴哈阿克打木東北流入木魯烏蘇
分一支東北行爲巴哈阿克打木河源山又東北至拜都河阿克打木河會金沙江處而止
其正支又東稍南爲查漢峰
查漢峰 南麓有水會索克占旦索河入哈喇烏蘇
又東行爲巴哈諾莫渾烏巴什嶺
巴哈諾莫渾烏巴什嶺 南麓有水東流會索克占旦索河入哈喇烏蘇
又東稍北爲衣克諾莫渾烏巴什嶺
衣克諾莫渾烏巴什嶺 索克占旦索河出其南麓西南會諸水入哈喇烏蘇阿克打木河出其北麓之忒門他拉東北流入金沙江亦衛地之大分水嶺也
又東南爲諾莫渾鳥巴什山
諾莫渾鳥巴什山在金沙哈喇兩江閒山最高大自布喀山連峯而東爲此山衣克巴哈二嶺皆其來脈至此突起爲高山東南緜互數百里從此界兩江閒至雲南諸山皆相連不斷
分一支北行衣克阿克打木河出其西麓又西北行爲察蘇拉圖山
察蘇拉圖山 在衣克阿克打木河北波羅必拉出其北麓西流會烏藍必拉入金沙江郭汝登心拉出其西北麓北流合波羅必拉
又西北走波羅烏藍必拉南阿克打木河北西北至兩河會金沙江處而止
其正支東行爲多倫巴土兒嶺
多倫巴土兒嶺 有巴圖拉水自北麓北流會烏藍必拉
又東行爲格爾吉匝噶那山
格爾吉匝噶那山 在喀木匝坐里岡城西北千餘里格爾吉三土司西諾莫渾烏巴什山東北三百餘里衛之東界喀木之西北界甚高大卽古吐蕃嗟和甸之鹿石山番名格勒濟雜噶拉那阿林其西麓有烏藍池周七十餘里自西流出爲烏藍心拉西北會枯博渾必拉又西北會波羅必拉東北流入金沙江其東麓有水東南流會北來之苦克噶巴山之水又東南流會左一池右三池水形若花吐瓣又東南名格爾吉河又名匝楚河亦名拉楚河爲瀾滄江北源
分一支東南行走格爾吉河以南哈喇烏蘇以北東南爲沙路嶺
沙路嶺 在拉楚哈喇兩江之閒東行南折處
又分一支東南行爲鄂穆楚河西北別源山
鄂穆楚河西北別源山 去東南源會處二百餘里實瀾滄江南源水出其南麓曲曲東南流二百餘里會鄂穆楚河
又東行爲巴喇克拉丹素克山
巴喇克拉丹素克山 在喀木匝坐里岡城西北八百餘里山之南麓有水十數池若星宿海匯西南流爲鄂穆楚河流八十里會西北別源爲瀾滄江南源
又東南走拉楚鄂穆楚兩河閒󠄁五百餘里至兩河會處而止在匝坐里岡城東北三百餘里
南幹分支正支自沙路嶺南行爲普陀戎他拉源山
普陀戎他拉源山 在巴喇克拉丹素克山西南二百餘里普陀戎他拉出其南麓西南折東南會巴里喀他河卽鄂穆楚河東北源爲鄂穆楚河
又東南行走鄂穆楚河東鄂宜爾楚河北卽潞江 數百里至羅隆宗城東北爲威嶺
威嶺 在沙布衣薩木巴橋東北兩河閒󠄁
又東南爲納蘭嶺
納蘭嶺 在匝坐里岡城北三百里敖楚河出其南麓南流五百里入哈喇烏蘇
分一支走敖楚河以西南行至家拉穆地敖楚河入哈喇烏蘇處而盡
其正支走鄂穆楚河以西敖楚河以東東南行百餘里爲匝楚果公阿林
匝楚果公阿林 在羅隆宗城東匝坐里岡城北有水東南合布多哥鄂模水東南曲曲八百餘里入瀾滄江
又東南折南行二百餘里爲耶爾馬巴山
耶爾馬巴山 在匝坐里岡城南二百里有水東流入瀾滄江
又東南爲喀他噶里布嶺
喀他噶里布嶺 在喀木境有水出其東麓東流入瀾滄江
又東南至怒夷界內走瀾滄江西潞江東爲怒山
怒山 在雲南麗江府維西通判界外怒夷境東値瀾滄江入邊處西十七度四分極二十七度四分
(・・・) |
西蔵全図04m |
伊克諾木罕烏巴什山 |
中國輿図-1/100-帖勉庫珠-17m |
伊克諾木罕烏巴什山
(編註: 北緯32°40' 東経92°30'~92°50'に表示) |
衛藏攬要17
(第二巻:山川) |
(一)崑崙山脈
亜洲山脈皆起自葱嶺其披離而東南行者曰喀剌闊魯穆嶺(即黒崑崙)為崑崙喜馬拉雅二大山脈之共幹新疆印度即此為天然分界在新疆為莎車為和闐在印度為克什米尓之北境山北之水匯於葉尓姜河和闐河均入於塔里木河山南之水皆匯於印度河山之高度平均約二萬三千尺其最高曰戈丁敖士廷高二萬七千九百二十五尺峯之南為穆斯塔格山口亦高一萬八千三百尺懸崖絶壁之間冰雪充積四時不消通道之艱較 諸喜馬拉雅殆有甚焉故人迹最稀自喀剌穆魯嶺轉東南而東迤於潘光湖(西藏與克什米尓分界之湖)與哈拉哈什河(即和闐河正源)之間為西藏與新疆分界之什克安巴山拉布斉嶺察察嶺又東行玉克里雅城(即于闐縣)南境為克里雅山皆雪山也又東行分二支一支東北行為阿尓泰山東入青海為巴顔喀拉山一支東南行蜿蜒於新疆以南西藏以北當伊克池諸水源東北有雜雜山上戴積雪又東南行為訥謨渾烏巴嶺又東行入海新疆西藏界上為當拉山脈最高峯曰烏蘭達布遜山色赤産紫色塩有支峯一派東北行與巴顔喀頼相連属色括我國黄河及揚子江諸水發源也其大幹東南行為巴薩通拉木山即揚子江正源穆魯鳥蘓河所自出其山形如犂牛故昔時有犂石山之名又東南行為葛尓常烏義山為拜都嶺南有唐噶拉山口高達五千二百十米特又東行曰當拉嶺高達四千九百五十米特中有山口為西藏青海往来之巨道又東行為阿達克穆山自此山勢分為两派沿瀾滄江南下即所謂縦断山脈是也崑崙山脈東西横亘数千里廣六七百里當卡牆河(東北流入羅布淖尓)哈剌木蘭河源(北流滲於沙)一帯其山有托古茲達坂之名故(・・・) |
中國新輿図25, 第二十六圖 |
伊克諾木罕烏巴什山 |
中國古今地名大辞典31, p684 |
【唐古剌山】 崑崙山脈之中支也。自葱嶺分出。與喀喇崑崙並行。爲後藏、新疆之界線。高度達一萬五千二百七十尺。又迤東入前藏。與青海分界。曰唐古剌山。爲拉薩正北之重蔽。其當木魯烏蘇河之源者。爲巴薩通拉木山。更東曰拜都嶺。其南有山口曰唐噶剌。更東曰當剌嶺。其南有伊克諾木罕渾巴什山口。爲拉薩通青海、西寧之大道。更東曰阿克達木山。迤東當西康西北者曰仄納山。東南爲齊布馬爾山。趨昌都爲剌貢山。與橫斷山脈之他念他翁山脈相接。 |
青海誌略43 |
第三節 山脈
一. 唐古剌山脈
唐古剌山脈爲崑崙之南支、由崑崙正幹出葱嶺、東走爲托古茲達坂、再東爲勒科爾烏蘭達布遜山、跨靑海與西藏界而囷輪東走者爲固爾班布羅齊山、爲巴薩通拉木山、江源出焉、爲拜都嶺(其南有山口曰唐古剌)爲當拉嶺(其南有山口曰伊克諾木罕渾巴什山口爲靑海通西藏之大道)、至格爾吉匝噶那山瀾滄江源出焉、山脈至此遂分兩歧、沿瀾滄江南而東走者爲果瓦拉沙山、爲仄拉克山、拉岡木瑪山、巴喇克拉丹蘇克山、阿克達木山、瓦勒山、我拉山、經中壩蘇魯克嚢謙等族地至岡蘇本山、入西康境爲他念他翁山脈、沿瀾滄江北而東走者爲朝午拉山、加却山、達克木山、子勒麻朵山、薩拉嶺、雜楚庫公山、會額巴爾都山、色吾臣及山、經格吉扎武、迭達布慶、覺拉、蘇爾莽等族地至朔拉嶺、入西康境爲寧靜山脈。 (p11)
|
JOG-1501-1/25-NI46-14-73m |
HSIA-LI SHAN (SCHA RI)附近の山脈か?
(編者想像) |
USSR-1/20-I-46-27-76m
USSR-1/50-I-46-В-78m |
5762m峰, 5750m峰附近のХРЕБЕТ ТАНГЛА か?
(編者想像) |
DMATC-1301-1/100-NI46-78m |
- |
青蔵高原山峰図89m |
偏四日 (5900)附近の唐古拉山脈か?
(編者想像) |
中華人民共和国国家普通地図集95, p170-171, p172 |
夏馬得且 (5900)や5626m峰附近の唐古拉山脈か?
(編者想像) |
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 59-60, Fig. 61-62 |
- |
中国自然地理図集2010, p201-202 |
夏馬得且 (6004) 附近の唐古拉山脈か?
(編者想像) |
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016 |
- |
編者推測 (Topo map表示) |
衛-9 / 衛-11 / 喀木-2 |
xx / x |
文献名 |
表記 |
「伊克諾莫渾烏巴西嶺」については、現在の位置を特定できる資料未見のため正確な位置や現在の名称は不明である。「欽定大清一統志」ではこの嶺が「洞布倫嶺」の南に位置するという記述等から、現在の唐古拉山脈の一部と推測される。
「欽定大清一統志」には「諾莫渾烏巴什山」という山の記述もあるが、「伊克諾莫渾烏巴西嶺」との関係は不明である。
#2:「洞布倫嶺」・・・「鶴秦嶺」の註8を参照のこと。
#3:「西寧」・・・「西蔵図考 (巻之五) 貢賦附」の表記は「西甯」。
#4: 「西距喇薩千里」・・・この個所はAmiot1789やAmiot・Klaproth1822 (Hänish22)では翻訳されていない。彼らが翻訳に用いたテキストには記述がなかったのだろうか?
#5:「巴漢諾莫烏巴西嶺」・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + |
文献名 |
表記 |
皇輿全覧図1716m
(西蔵圖, Fuchs38m) |
巴罕喏母渾烏把石嶺 |
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-12) |
巴哈努母昏烏巴西達巴罕
(Baha nomohon ubasi alin) |
Du Halde1738m |
- |
Du Halde1741m-6 |
- |
d'Anville1790m-1 |
- |
d'Anville1790m-41 |
- |
d'Anville1790m-47 |
- |
康煕五十九年十一月十八日
上諭 (1720)
(前半部)
[出典:Klaproth1828, p390-395] |
Depuis ma jeunesse, dit l'empereur, je me suis occupe de geographie; c'est
pourquoi j'ai envoye des grands au mont Kuen-lun et dans le Si-fan. Toutes
les grandes rivieres, comme le Grand Kiang, le Houang ho (fleuve jaune),
le He choui (riviere noire, en mongol Kara oussou), le Kin cha kiang (riviere
a sable d'or) et le Lan thsang kiang, ont leurs sources dans ces pays.
Mes envoyes ont tout examine par leurs propres yeux; ils ont fait des recherches
exactes, et ont consigne leurs observations dans une carte. Il en resulte
evidemment que toutes les grandes rivieres de la Chine sortent du versant
sud-est de la grande chaine du Nomkhoun oubachi (1), qui separe le systeme
hydrographique du l'interieur, de celui de l'exterieur.
L'origine du Houang ho se trouve en dehors de la frontiere de Si ning,
a l'est du mont Koulkoun. Des sources innombrables y jaillissent de la
terre, et donnent un eclat semblable a celui des etoiles; les Mongols les
appellent Odun-tala, les Tubetains Solom, et les Chinois Sing sou hai (mer
du sejour des etoiles). C'est la reunion de ces sources qui produit le
Houang ho; il forme les lacs Daring et Oring, coule d'abord au sud-est,
tourne au nord, puis revient a l'est, passe devant les forts de Kouei te
phou et de Tsy chy kouan, et entre (en Chine) par le territoire de Lan
tcheou.
Le Min-kiang a son origine a l'ouest de Houang ho, sur le mont Baian khara
tsitsirkhana, nomme en tubetain Miniak thsouo, et Min-chan dans les livres
chinois; il est situe en dehors de la frontiere occidentale de la Chine;
les eaux du Kiang en sortent. C'est du mont de Nai tchhu chan que Yu dirigea
ce fleuve; ce mont est en dehors du fort Houang ching kouan, a la frontiere
de la province actuelle de Szu tchhouan. Les anciens croyaient que les
sources du Kiang etaient voisines de celles de Houang ho. Selon le Yu koung,
le Kiang vient du Min chan, Ceci n'est pas exact; il traverse seulement
cette montagne; c'est un fait avere. Cette riviere coule jusqu'a Kouon
hian, et s'y partage en une dixaines de bras, qui ensuite se reunissent
en arrivant a Sin tsin hian; de la elle file a l'est (sud-est) jusqu'a
Siu tcheou fou, ou elle se reunit au Kin cha kiang.
Cette derniere riviere a sa source dans le nord-est des etats de Dalai-lama,
au pied du mont d'Ounie iin oussou (en mongol l'eau de la vache), dont
le nom en chinois est Ju nieou chan, ou montagne de la vache. Le courant
d'eau qui en sort porte celui de Mourous oussou, et coule au sud-est dans
le pays de Kam (province du Tubet), traverse ensuite la contree (appelee
en chinois) Tchoung tian, entre dans le Yun nan, pres du fort de Ta tchhing
kouan, et y recoit le nom de Kin cha kiang (fleuve a sable d'or). Arrive
a Li kiang fou, il est appele Li kiang; a Young pe fou, il recoit le Ta
heng ho, et coule a l'est , passe devant Wou ting fou, et entre dans le
Szu tchhouan, ou il se reunit au Min kiang, a Siu tcheou fou. Plus loin,
le Kiang passe devant Kouei tcheou fou, entre dans le Hou kouan, arrose
King tcheou fou, et se reunit au Han kiang devant Wou tchhang fou. -- Le
Hang kiang vient du Po tchoung chan, montagne de Ning kiang tcheou, un
des districts du Chen si; il porte a sa source le nom de Chy yang choui,
coule a l'est, et, a Nan tching hian, entre dans le Hou kouang, se dirige
au sud-est, et, pres de Han yang hian, se reunit au grand Kiang; ce confluent
se nomme Han kheou.
Toutes ces rivieres sont au sud-est, et en dedans de la grande chaine du
Nomkhoun oubachi, ont leurs sources dans le Si fan (Tubet oriental) et
entrent en Chine.
Le Lan thsang kiang a deux sources (ou est forme par deux rivieres); l'une
vient du mont Gerghi dzagar, dans le pays de Kam, et s'appelle Dza tchou;
l'autre sort du plateau Dsiroukeng tala, et porte le nom Soum djo. Elles
se reunissent au sud du temple Tchamdo, et forment le Lak tchou, qui entre
plus bas dans le Yun nan, ou il recoit le nom de Lan thsang kiang. Il y
coule au sud jusqu'au siuan fou szu, ou mandarinat de Tchhe li, ou elle
recoit le nom de Kieou loung kiang (fleuve des neuf Dragons), et s'avance
dans le royaume de Mian tian ou d'Ava.
A l'ouest du Lan thsang kiang coule une autre riviere, nommee Khara oussou
(eau noire en mongol); c'est le He choui (eau noire) du Yu koung, et le
Lou kiang actuel du Yun nan. Elle vient de la partie nord-est des etats
du Dalai-lama, et sort du Khara noor (lac noir), coule au sud-est, traverse
le pays de Kam, passe par les habitations des Barbares Nou i, recoit le
nom de Nou kiang, et entre par Ta thang yai, dans le Yun nan, ou elle est
appelee Lou kiang; de la elle coule au sud, entre daus le ngan fou szu,
ou mandarinat de Lou kiang, departement de Young tchhang fou; puis poursuit
son cours dans le royaume de Mian tian.
A l'ouest du Lou kiang est le Loung tchhouan kiang. Sa source est egalement
dans le Kam, sur le mont Tchoumdo; il coule au sud, entre dans le Yun nan,
a l'ouest de Ta thang yai, est appele Long tchhouan kiang, et au fort de
Han loung kouan penetre dans le royaume de Mian tian.
Il y a encore une autre riviere qui passe par l'extreme frontiere du Yun
nan, c'est le Pin lang kiang (fleuve de l'Arec.) Sa source est dans le
Ngari ou Ari, province du Tubet, a l'est du mont Gangdis, sur le mont Damdjouk
kabab, c'est a dire bouche de cheval. Ce fleuve recoit plus bas le nom
de Yaerou dzangbo; il coule generalement vers l'est, en deviant un peu
au sud; passe par le pays de Dzangghe et la ville de Iikargounggar; recoit
le Galdjao mouren; plus loin, se dirige au sud, traverse une contree habitee
par des hordes non soumises, et entre dans le Yun nan, pres de l'ancienne
ville de Young tcheou; il y porte le nom de Pin lang kiang. Il quitte cette
province au fort de Thie py kouan, et entre dans le royaume de Mian tian.
-----------------------------------
(1) La cime de la montagne Nomkhoun oubachi, ou Ike (grand) Nomkhoun oubachi,
se trouve par 33°17' de lat. N., et 91°6' long. E. de Paris, pres du lac
qui donne l'origine a la riviere Souk tchou. Dans les cartes de d'Anville,
et par consequent dans toutes les posterieures, cette montagne est nommee
par erreur M. Temen. Dans les originaux des cartes des Jesuites, publiees
a Peking, on voit que Temen (Temen tala) est le nom d'une plaine situee
au nord du Ike Nomkhoun oubachi, et au sud de la riviere Baka Akdam. Le
Bakha (petit) Nomkhoun oubachi est pat 33°10' de lat., et 90°45' de long., entre les rivieres Sok tchou,
et Boukha gol. Ces deux cimes, couvertes de neiges perpetuelles, sont extremement
elevees, et font partie de la grande chaine de montagnes qui, dans la,
province tubetaine de Kam, separe les affluens du Dza tchou, ou Lan thsang
kiang, de celle du Kin cha kiang, ou de la partie superieure du Grand Kiang
de la Chine.
[編註:(1)はKlaprothの註]
[編註:(1)はKlaproth1828の註の仮訳
Nomkhoun oubachiまたはIke(大きい)Nomkhoun oubachi山の頂上は、パリ経度(編註: パリ経度はパリ子午線を本初子午線とする経度のこと。詳しくは帝国書院のWeb
Site (下記URL) のQ10(2016/12閲覧)を参照のこと
https://www.teikokushoin.co.jp/q_and_a/geo/ )北緯33°17' 、東経91°6'、索克河(Sok tchou)の源流の湖の近くにある。d'Anvilleの地図そして従って、その後のすべての地図ではこの山はM.Temenという誤った名前である。北京で出版されたJesuiteの地図のオリジナルでは、Temen
(Temen tala)(編註:皇輿全覧図1719m (Fuchs43m-12)では「突門他拉」と表記)は、Ike Nomkhoun oubachiの北に位置する平野の名前であり、Baka
Akdam河(編註:皇輿全覧図1719m (Fuchs43m-12)では「巴哈阿克打母必拉」と表記)の南にあるようにみえる。Bakha (小さい)
Nomkhoun oubachiは、緯度33°10'、経度90°45'にあり、索克河(Sok tchou)とBoukha gol(編註:皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-12)では「布克必拉」と表記。なお、必拉はモンゴル語で川を意味する)の間にある。(Ike Nomkhoun oubachiとBakha
Nomkhoun oubachiという)万年雪で覆われたこれら2つの頂上はとても高く、カムのチベット地方における大山脈の一部となり、Dza tchou(匝楚河)の支流あるいはLan
thsang kiang(瀾滄江)と金沙江の支流あるいは中国の長江の上流の一部を隔てている。] |
欽定大清一統志
「山川 (索克占旦滾河)」
[ ]内はKlaproth1826, p272の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p56) の表記
< >内はAmiot1789, p198の表記 |
・索克占旦滾河源出伊克諾莫渾烏巴什嶺數水合流繞諾莫渾烏巴什山東南流二百餘里西南有巴漢諾莫渾烏巴什嶺布喀山挿漢峯流出之四水與此相會歴兩山間入喀木地又流二百餘里入喀喇烏蘇
[ 30. Le Sok tchou, ou la riviere des prairies ( Souc ), a ses sources dans la montagne appelee en mongol Ike nomkhoun oubachi oohla: plusieurs rivieres qui en decoulent, se reunissent dans un seul courant qui entoure la montagne Nomkhoun oubachi oohla, et coule environ 200 li vers le sud-est; la elle recoit les eaux qui
viennent des montagnes Bakhan nomkhoun oubachi dabahn, Bouka oohla et Tsagan tsiloo, lesquelles forment quatre ruisseaux. Elle prendson cours par le milieu des montagnes, entre dans la province de Kam, et, apres avoir couru l'espace d'environ 200 li, elle va se jeter dans le Khara oussou. ]
{ Sokdjan-dangoun.
Elle prend sa source de la montagne appellee par les Mongols Yke-nomkhoun-oubachi-dabahn. De cette montagne coulent d'abord six ruisseaux, qui apres avoir serpente
pendant quelque temps se reunissent et forment une petite riviere qui coule
vers le Sud-est pendant l'espace de deux cens lys, apres lesquels elle
recoit les eaux de quatre ruisseaux, qui viennent des montagnes Bakhan-nomkhoun-oubachi-dabahn, Bouka-oola et du Tchakhan, qu'elle a au Sud-ouest, prend son cours par le milieu des montagnes,
entre chez les Kamou; et apres avoir couru l'espace d'environ deux cens lys, elle va se perdre dans Khara-oussou. }
< So-ko-tchan-tan-koun-ho.
Elle prend sa source de la montagne Y-ko-no-mo-houn-ou-pa-che-ling. De cette montagne coulent d'abord six ruisseaux, qui, apres avoir serpente
pendant quelque tems, se reunissent, & forment une petite riviere qui
coule vers le sud-est pendant l'espace de deux cens lys, apres lesquels elle recoit les eaux de quatre ruisseaux, qui viennent des montagnes Pahan-no-mo-houn-ou-pa-che-ling, Pou-ka-chan & Tcha-han-foung, qu'elle a au sud-ouest, prend son cours par le milieu des montagnes, entre chez les Ka-mou; & apres avoir couru l'espace d'environ deux cens lys, elle va se perdre dans Ha-la-ou-sou. > |
水道提綱
(巻二十一) |
潞江 (・・・) 沙克河源出喇薩北七百餘里之喀爾占古察嶺南流三百餘里西合都囘山之水始名沙克又東南二百五十里北受布克河水又東南流西受庫蘭河水又東二百餘里入哈喇烏蘇
布克河出自布喀山山甚髙大形如野牛連峰而東為諾木琿烏巴什山其陰水入金沙陽水入哈喇
又東北百里出衞地入哈木境折東南流有索克占丹索河合諸水自北西南流來㑹
索克占丹索河源出伊克諾木琿烏巴什嶺數水合流繞諾木琿烏巴什山麓東南流二百餘里其西南有巴哈諾木琿烏巴什嶺及布喀山察溪峰流出之四水來㑹厯兩山間入喀木地又流二百餘里入哈喇
諾莫渾髙大自此連山界金沙哈喇二江而東南直抵雲南之境 |
乾隆十三排圖(十排西三)
(清廷三大実測全図集2007) |
巴哈諾謨輝烏巴西達巴漢 |
Klaproth1826, p247 |
Bakha nomkhoun oubachi dabahn: bakha signifie petit
(編者訳:巴漢(bakha)は小さいを意味する) |
皇朝一統輿地全圖1832m |
諾莫渾烏巴什山
(編註:3箇所に表記あり) |
Klaproth1836m |
M. Bakha nomkhoun ou Bachi dabahn |
Berghaus1843m |
B. Bakhanomkhun |
欽定西域同文志
(巻十五) |
巴噶圖爾根鄂拉:蒙古語山泉湍急視伊克圖爾根鄂拉差小故名 |
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62) |
- |
Dutreuil de Rhins1889m |
Mts. Baka Nom Khoun |
欽定大清會典圖
(巻二百十六、巻二百三十六)
(1899) |
- |
Wegener & Himly1893m |
Bagha Nomokhon Ubashi-daban |
Grenard1899m |
- |
萬山綱目1900
(卷十六) |
萬山綱目卷十六
黃巖李誠篹
東南大幹正支分走潞江以北瀾滄江以南者
東南大幹自戒忒楚河源山北走當拉海西當拉海西水東折東北走當沖海北又東北走打克載卡結海北又東北走西兒哈贏子海北又東北走騰格里池北媽里擦卡海南又東分一支東南沿騰格里池走額爾吉根池西南又東南走騰格里池東北布喀池東南又東南爲岡擦山連哈喇烏蘇南一支
其正支自媽里擦卡海南東北走牙根河卽牙爾加藏布河南牙爾加藏布河水道提綱謂出巴薩通拉木山西麓西流入喀齊國考喀齊國卽克什米爾在葉爾羌西麓南巴薩通拉木山西卽賀卜諾爾大戈壁無由至克什米爾一統志圖河第西至大戈壁而止雲南諸江發源圖有水出騰格里池北山東北流至查那查兒山西北爲牙根海又自查那查兒山西南分支東流經查那查兒山南折東北至巴薩通拉木山西爲穹弩海而止似爲近之 集達池北又北走起爲巴薩通拉木山
巴薩通拉木山 在西藏衛地喇薩北千里屬今靑海部西二十五度四分極三十四度六分古名犁石山山勢自岡底斯蜿蜒至此起爲中原三大幹祖木魯烏蘇出其東麓其下流爲金沙江卽古麗水亦曰繩水在黄河源之西徑一千五百里乃岷江眞上源去今岷源二千八百里自此山西北走爲勒斜爾烏藍達普蘇山爲金沙江西北源所出東北走木魯烏蘇以北達黃河源爲中原北中二大幹祖其東南支走金沙江以南潞江以北爲中原南大幹祖
中原南大幹起自巴薩通拉木山東南行百數十里爲噶爾占古叉嶺
噶爾占古叉嶺 在衛地喇薩北七百餘一名喀爾占古察嶺沙克河出其南麓東南流會布克河入哈喇烏蘇
分一支走沙克河西南行爲都囘山
都囘山 在噶爾占古叉嶺南三百里東麓有水東流入沙克河
又東南行走哈喇烏蘇北經駭拉池又東爲不木咱西里嶺
不木咱西里嶺 在布克河南哈喇烏蘇北枯藍河出其東麓東流會布克河入哈喇烏蘇
分支行枯藍河南北北支至會布克河處而止南支至布克河會哈喇烏蘇處而止
南龍大幹正支自噶爾占古叉嶺走沙克河以東東南行百數十里爲拜都嶺
拜都嶺 一名擺渡山在巴薩通拉木山東南三百里西二十四度二分極三十三度九分拜都河出其北麓北流三百里會木魯烏蘇爲木魯烏蘇南一源
又東爲布喀山
布喀山 在衛地喇薩東北六百里山甚高大形如野馬布克河出其南麓南流會沙克河東南流入哈喇烏蘇東南麓有水東南流會索克占旦索河東南流經喀木地入哈喇烏蘇東北麓之忒門他拉爲阿克打木河源東北流合衣克阿克打木巴哈阿克打木東北流入木魯烏蘇
分一支東北行爲巴哈阿克打木河源山又東北至拜都河阿克打木河會金沙江處而止
其正支又東稍南爲查漢峰
查漢峰 南麓有水會索克占旦索河入哈喇烏蘇
又東行爲巴哈諾莫渾烏巴什嶺
巴哈諾莫渾烏巴什嶺 南麓有水東流會索克占旦索河入哈喇烏蘇
又東稍北爲衣克諾莫渾烏巴什嶺
衣克諾莫渾烏巴什嶺 索克占旦索河出其南麓西南會諸水入哈喇烏蘇阿克打木河出其北麓之忒門他拉東北流入金沙江亦衛地之大分水嶺也
又東南爲諾莫渾鳥巴什山
諾莫渾鳥巴什山在金沙哈喇兩江閒山最高大自布喀山連峯而東爲此山衣克巴哈二嶺皆其來脈至此突起爲高山東南緜互數百里從此界兩江閒至雲南諸山皆相連不斷
分一支北行衣克阿克打木河出其西麓又西北行爲察蘇拉圖山
察蘇拉圖山 在衣克阿克打木河北波羅必拉出其北麓西流會烏藍必拉入金沙江郭汝登心拉出其西北麓北流合波羅必拉
又西北走波羅烏藍必拉南阿克打木河北西北至兩河會金沙江處而止
其正支東行爲多倫巴土兒嶺
多倫巴土兒嶺 有巴圖拉水自北麓北流會烏藍必拉
又東行爲格爾吉匝噶那山
格爾吉匝噶那山 在喀木匝坐里岡城西北千餘里格爾吉三土司西諾莫渾烏巴什山東北三百餘里衛之東界喀木之西北界甚高大卽古吐蕃嗟和甸之鹿石山番名格勒濟雜噶拉那阿林其西麓有烏藍池周七十餘里自西流出爲烏藍心拉西北會枯博渾必拉又西北會波羅必拉東北流入金沙江其東麓有水東南流會北來之苦克噶巴山之水又東南流會左一池右三池水形若花吐瓣又東南名格爾吉河又名匝楚河亦名拉楚河爲瀾滄江北源
分一支東南行走格爾吉河以南哈喇烏蘇以北東南爲沙路嶺
沙路嶺 在拉楚哈喇兩江之閒東行南折處
又分一支東南行爲鄂穆楚河西北別源山
鄂穆楚河西北別源山 去東南源會處二百餘里實瀾滄江南源水出其南麓曲曲東南流二百餘里會鄂穆楚河
又東行爲巴喇克拉丹素克山
巴喇克拉丹素克山 在喀木匝坐里岡城西北八百餘里山之南麓有水十數池若星宿海匯西南流爲鄂穆楚河流八十里會西北別源爲瀾滄江南源
又東南走拉楚鄂穆楚兩河閒󠄁五百餘里至兩河會處而止在匝坐里岡城東北三百餘里
南幹分支正支自沙路嶺南行爲普陀戎他拉源山
普陀戎他拉源山 在巴喇克拉丹素克山西南二百餘里普陀戎他拉出其南麓西南折東南會巴里喀他河卽鄂穆楚河東北源爲鄂穆楚河
又東南行走鄂穆楚河東鄂宜爾楚河北卽潞江 數百里至羅隆宗城東北爲威嶺
威嶺 在沙布衣薩木巴橋東北兩河閒󠄁
又東南爲納蘭嶺
納蘭嶺 在匝坐里岡城北三百里敖楚河出其南麓南流五百里入哈喇烏蘇
分一支走敖楚河以西南行至家拉穆地敖楚河入哈喇烏蘇處而盡
其正支走鄂穆楚河以西敖楚河以東東南行百餘里爲匝楚果公阿林
匝楚果公阿林 在羅隆宗城東匝坐里岡城北有水東南合布多哥鄂模水東南曲曲八百餘里入瀾滄江
又東南折南行二百餘里爲耶爾馬巴山
耶爾馬巴山 在匝坐里岡城南二百里有水東流入瀾滄江
又東南爲喀他噶里布嶺
喀他噶里布嶺 在喀木境有水出其東麓東流入瀾滄江
又東南至怒夷界內走瀾滄江西潞江東爲怒山
怒山 在雲南麗江府維西通判界外怒夷境東値瀾滄江入邊處西十七度四分極二十七度四分
(・・・) |
西蔵全図04m |
巴哈諾木昏烏巴什山 |
中國輿図-1/100-帖勉庫珠-17m |
- |
衛藏攬要17
(第二巻:山川) |
(一)崑崙山脈
亜洲山脈皆起自葱嶺其披離而東南行者曰喀剌闊魯穆嶺(即黒崑崙)為崑崙喜馬拉雅二大山脈之共幹新疆印度即此為天然分界在新疆為莎車為和闐在印度為克什米尓之北境山北之水匯於葉尓姜河和闐河均入於塔里木河山南之水皆匯於印度河山之高度平均約二萬三千尺其最高曰戈丁敖士廷高二萬七千九百二十五尺峯之南為穆斯塔格山口亦高一萬八千三百尺懸崖絶壁之間冰雪充積四時不消通道之艱較 諸喜馬拉雅殆有甚焉故人迹最稀自喀剌穆魯嶺轉東南而東迤於潘光湖(西藏與克什米尓分界之湖)與哈拉哈什河(即和闐河正源)之間為西藏與新疆分界之什克安巴山拉布斉嶺察察嶺又東行玉克里雅城(即于闐縣)南境為克里雅山皆雪山也又東行分二支一支東北行為阿尓泰山東入青海為巴顔喀拉山一支東南行蜿蜒於新疆以南西藏以北當伊克池諸水源東北有雜雜山上戴積雪又東南行為訥謨渾烏巴嶺又東行入海新疆西藏界上為當拉山脈最高峯曰烏蘭達布遜山色赤産紫色塩有支峯一派東北行與巴顔喀頼相連属色括我國黄河及揚子江諸水發源也其大幹東南行為巴薩通拉木山即揚子江正源穆魯鳥蘓河所自出其山形如犂牛故昔時有犂石山之名又東南行為葛尓常烏義山為拜都嶺南有唐噶拉山口高達五千二百十米特又東行曰當拉嶺高達四千九百五十米特中有山口為西藏青海往来之巨道又東行為阿達克穆山自此山勢分為两派沿瀾滄江南下即所謂縦断山脈是也崑崙山脈東西横亘数千里廣六七百里當卡牆河(東北流入羅布淖尓)哈剌木蘭河源(北流滲於沙)一帯其山有托古茲達坂之名故(・・・) |
中國新輿図25, 第二十六圖 |
- |
JOG-1501-1/25-NI46-14-73m |
32°30' - 92°30' 附近に表示された5890m峰, 5834m峰周辺の山脈か?
(編者想像) |
USSR-1/20-I-46-33-76m
USSR-1/50-I-46-В-78m |
5720m峰, 5310m峰附近のХРЕБЕТ СЯЛИШАНЬ か?
(編者想像) |
DMATC-1301-1/100-NI46-78m |
So-k'o北西の5834m峰附近の山脈か?
(編者想像) |
青蔵高原山峰図89m |
- |
中華人民共和国国家普通地図集95, p170-171, p172 |
- |
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 59-60, Fig. 61-62 |
- |
中国-1/100万地形図-I-46-97m |
- |
中国自然地理図集2010, p201-202 |
- |
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016 |
- |
編者推測(Topo map表示) |
衛-9 / 衛-11 / 喀木-2 |
xx / x |
文献名 |
表記 |
「巴漢諾莫烏巴西嶺」については、現在の位置を特定できる資料未見のため正確な位置や現在の名称は不明である。 |