衛
/
山 |
薩木坦岡札山#1
※ 異同なし
[ 40. Samdan gangdja ri ou Samtan gangri (Samia kemsa), montagne neigeuse de la contemplation divine ]
{ Samtan-Gangdja. }
< Sa-mou-tan-kang-tcha-chan. > |
在蓬多城#2東北一百八十里
※ 異同なし
[ a 180 li au nord-est de Poumdo dzoung. ]
{ Elle est au Nord-est de la ville de Phoungdo, a la distance de cent quatre-vingt lys. }
< Elle est au nord-est de Peng-touo-tcheng, a la distance de cent quatre-vingt lys. > |
薩木坦岡札山(現在の桑丹康桑峰(6590m))は、蓬多城(現在の林周県旁多郷)の東北180里にある。 |
#1:「薩木坦岡札山」・・・各文献による表記は下記のとおり。現在は桑丹康桑峰(サンディン・カンサ)(6590m)と表記される。
++ / + |
文献名 |
表記 |
皇輿全覧図1716m
(西蔵圖, Fuchs38m) |
薩木灘岡擦山 |
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-13) |
薩母坦岡雜阿林
(Samtan g'angdsa alin) |
Du Halde1738m |
- |
Du Halde1741m-6 |
M Samta Kemsa |
d'Anville1790m-1 |
- |
d'Anville1790m-41 |
Samto Kemsa M |
d'Anville1790m-47 |
M Samta Kemsa |
欽定大清一統志
「山川 (岡底斯山)」
[ ]内はKlaproth1826, p233-236の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p27-29)の表記
< >内はAmiot1789, p152-156の表記 |
山川岡底斯山在阿里之達克喇城東北百十里直陜西西寧府西南五千五百九十餘里其山高五百五十餘丈周一百四十餘里四面峰巒陡絶高出乎衆山者百餘丈積雪如懸崖皓然潔白頂上百泉流注至山麓即伏流地下前後環繞諸山皆巉岩峭峻奇峯拱列按其地勢由西南徼外以漸而高至此而極山脈蜿蜒分幹向西北者為僧格喀巴布岡里木孫諸山繞阿里而北二千五百餘里入西域之和闐南山及葱嶺諸山向東北者為扎布列斜而克角烏爾克年前唐拉薩木坦岡匝諾莫渾烏巴什巴顔哈喇諸山環衛地竟青海連延而下六千餘里至陜西西寧等處邊界向西南者為悶那克尼兒薩木泰岡諸山亘阿里之南二千餘里入厄訥特克國向東南者為達木楚克喀巴布岡噶爾沙彌努金岡花諸山歴蔵衛達喀木七千餘里至雲南四川之境(・・・)
[ 1. Gangdis ri, ou la montagne de couleur de neige, d'apres l'explication du Dictionnaire
geographique polyglotte, imprime a Peking, qui dit que gang siginifie neige
en tubetain, dis couleur en fan ou sanscrit, et ri, montagne en tubetain.
(Sur les cartes de Duhalde Kentaisse.) C'est le Kailasa des Hindoux. Il
est a 310 li au nord-est de la ville de Bourang dakla gar dzoung, de la
province d'Ari, et a 5,590 li, droit a l'est de Si ning fou, dans le Kan
su. La hauteur de sa cime, au-dessus de la chaine de laquelle elle sort,
est de 550 toises chinoises, et sa circonference de 140 li. Elle est entouree
par d'autres pics tres-eleves, mais elle les surpasse tous de plus de cent
toises. Elle est couverte de neiges et de glaces perpetuelles qui y forment
des bancs escarpes, et lui donnent un eclat blanc et resplendissant. De
son flanc coulent un grand nombre de sources et de torrens, qui se reunissent
a son pied, dont l'acces est tres-difficile, a raison des hauts rochers
et des crevasses immenses qui l'entourent. En se dirigeant de la Chine
au sud-est, on va toujours en montant jusqu'a cette montagne, qui est le
point le plus eleve de toute la chaine dont on suit la direction. Cette
chaine se subdivise en plusieurs branches qui traversent le pays dans des
directions tortueuses. Au nord-ouest du Gangdis ri, est la cime neigeuse
appelee Sengghe kabab gangri (1). D'autres montagnes couvertes de neiges
perpetuelles qui, pour cette raison, porteut en tubetain le nom de Gangri
(Kiancri) et en mongol celui de Moussoun, entourent la province d'Ari,
sur une etendue de 1,500 li, et entrent, vers le nord-est, dans le pays
de Katsi. Du cote nord-est du Gangdis ri, sont les montagnes appelees Dabrie
sierke, Ghioouke niantsian tangla, Samtan gangdza, Nomkhoum oubachi et Bain khara, qui entourent la province de Oui, du
cote du nord, et passent par les sources de Houang ho et le lac Khoukhou
noor, sur une etendue de plus de 6,000 li, jusqu'a Si ning fou et autres
places limitrophes du Kan su. Vers le sud-est sont les montagnes Manak
nil gangri, Samtai gangri (Samtai-ken) et autres, qui bornent l'Ari du
cote du midi, l'espace de 2,000 li, et qui, de la, entrent dans l'Enetke
ou l'Hindoustan (Duhalde: Anonkek, Anongen). Enfin, la derniere branche
principale des montagnes qui sort du Gandis ri est celle tlu sud-est; elle
contient les hautes cimes Damtchouk kabab gangri (Tamt chouc), Garchami,
Noughin gangkhoua, et autres, qui entourent le Dzang et le Oui du cote
meridional, et s'etendent, sur un espace de 7,000 li par le Kam, jusqu'aux
frontieres du Yun nan et du Szu tchhuan.
(・・・)
(1) Gangri signifie montagne couverte de neiges perpetu elles.]
{ (Gangdis).
La plus considerable de toutes les montagnes du Thibet est sans contredit
Gangdis. C'est la meme montagne qui est appellee Kantel par les uns, Kentey
par les autres et Ken-toui-see dans la carte du Thibet, qu'on trouve dans
l'ouvrage du P. Duhalde. Elle est au Nord-est de Dakla, du departement
des Ngari, a la distance de trois cens dix lys. Elle s'etend jusqu'a Si-ning-fou
du Chensi, ce qui fait une longueur de cinq mille cinq cens quatre-vingt-dix
lys, c'est-a-dire pres de cinq cens soixante lieues. Sa circonference,
dans les endroits isoles, est de cent quarante lys ou de quatorze lieues;
et sa hauteur, en la prenant depuis le pied jusqu'a l'extremite du pic,
est de cinq mile cinq cens pieds chinois. C'est la plus haute de toutes
les montagnes qu'on connaisse. Elle domine sur toutes celles du Thibet,
et les surpasse en hauteur d'environ mille pieds. Son sommet est toujours
couvert de neige, et il en coule sans cesse une centaine de ruisseaux qui
vont se perdre dans la terre lorsqu'ils sont arrives au pied de la montagne.
On a observe que depuis les frontieres de la Chine du cote du Sud-ouest,
on va toujours en montant, pour arriver au pied de la montagne Gangdis.
Cette montagne se partage en plusieurs branches et ces branches en plusieurs
rameaux. Ses principales branches sont, du cote du Nord-ouest, Senghe kabab
et Gangri-moussoun. Elles terminent la partie Nord du departement des Ngari
et s'etendent jusqu'au Royaume de Katsi, ce qui fait une longueur de plus
de deux mille cinq cens lys. Du cote du Nord-est sont Daprisirke, 札布列斜爾克,
Ghio-urke, 角烏爾克, Niantsiantangra, Samtan-gondsa, Nomkhon-oubachi, Baian-khara et autres. Ces montagnes bornent la province
d'Ouei, qu'elle entourent jusqu'au lac Khoukhou-noor, et forment une claine
de la longueur de six mille lys: elles s'etendent ensuite du cote de Si-ning
et autres lieux du Chen-si. La branche qui s'etend du cote du Sud-ouest,
forme les montagnes Menaknir, Samtaigang et autres, qui entourent les Ngari,
du cote du midi, l'espace de deux mille lys, jusqu'au royaume d'Enetke,
ou l'Hindoustan. Enfin la derniere branche, c'est-a-dire celle qui s'etend
du cote du Sud-est, forme les montagnes Damtchouk-kabab, Garchami, Noughingangkhoua
et autres, qui entourent la province de Tsang et une partie de celle d'Ouei,
jusqu'a Dakam, c'est-a-dire l'espace de plus de sept mille lys, et vont
ensuite jusqu'au Yun-nan et au Szutchhouan.
Telle est la division principale des montagnes du Thibet, dont les noms
n'ont pas beaucoup de rapport avec ceux qu'on trouve dans les cartes qu'on
en a donnees en Europe, mais que le lecteur Geographe reconnaitra cependant,
s'il veut se donner la peine de les comparer avec la position qui est indiquee.
(・・・)}
< Kan-ty-see.
LA plus considerable de toutes les montagnes du Thibet, est sans contredit
Kan-ty-see-chan. Je suis ici l'orthographe Chinoise, comme j'ai fait dans
tout le reste. Kan-ty-see-chan est la meme montagne qui est appellee Kantel
par les uns, Ken-ty par les autres, & Ken-toui-see dans la carte du
Thibet, qu'on trouve dans l'ouvrage du P. Duhalde. Elle est au nord-est
de Ta-ko-la, du departement des Nga-li, a la distance de trois cens dix
lys. Elle s'etend jusqu'a Si-ning-fou du Chen-si, ce qui fait une longueur
de cinq mille cinq cens quatre-vingt-dix lys, c'est-a-dire pres de cinq
cens soixante lieues. Sa circonference, dans les endroits isoles, est de
cent quarante lys ou de quatorze lieues; & sa hauteur, en la prenant
depuis le pied jusqu'a l'extremite du pic, est de cinq mille cinq cens
pieds Chinois. C'est la plus haute de toutes celles les montagnes qu'on
connaisse. Elle domine sur toutes celles du Thibet, & les surpasse
en hauteur d'environ mille pieds. Son sommet est toujours couvert de neige,
& il en coule sans cesse une centaine de ruisseaux qui vont se perdre
dans la terre lorsqu'ils sont arrives au pied de la montagne. On a observe
que depuis les frontieres de la Chine, du cote du sud-ouest, on va toujours
en montant, pour arriver au pied de la montagne Kan-ty-see.
Cette montagne se partage en plusieurs branches, & ces branches en plusieurs rameaux. Les principales branches sont, du cote du nord-ouest, Seng-ko-ka-pa-pou-chan, & Kang-ly-mou-sun. Elles terminent la partie nord du departement des Nga-ly, & s'etendent jusqu'au Royaume de Ka-tchi-koue, ce qui fait une longueur de plus de deux mille cinq cens lys. Du cote du nord-est, sont Tcha-pou-lie-sie-eulh-ko-chan, Nien-tsien-tang-la-chan, Sa-mou-tan-kang-tsa-chan, No-mo-houn-ou-pa-che-chan, Pa-yen-ha-la-chan, & autres. Ces montagnes bornent les Ouei qu'elle entourent jusqu'a Si-hai, & forment une claine de la longueur de six mille lys; elles s'etendent ensuite du cote de Si-ning, & autres lieux du Chen-si.
La branche qui s'etend du cote du sud-ouest, forme les montagnes Men-na-ko-ni-eulh-chan, Sa-mou-tai-kang-chan, & autres, qui entourent les Nga-ly, du cote du midi, l'espace de deux mille lys, jusqu'au Royaume de Nga-no-te-ko-koue.
Enfin la derniere branche, c'est-a-dire celle qui s'etend du cote du sud-est, forme les montagnes Ta-mou-tchou-ko-ka-pa-pou-kan-chan, Ka-eulh-cha-mi-chan, Nou-king-kan-tsang-chan, & autres, qui entourent les Tsang & une partie des Ouei, jusqu'a Ka-ta-mou-chan, c'est-a-dire l'espace de plus de sept mille lys, & vont ensuite jusqu'a Yun-nan, & au See-tchhouen.
Telle est la division principale des montagnes du Thibet, dont les noms
n'ont pas beaucoup de rapport avec ceux qu'on trouve dans les cartes qu'on
en a donnees en Europe, mais que le Lecteur Geographe reconnaitra cependant,
s'il veut se donner la peine de les comparer avec la position qui est indiquee.
Le mot Chan, qui termine tous ces noms, signifie montagne. On peut le supprimer,
& dire par exemple Ka-ta-mou, ou simplement Ka-tam (car les Chinois
n'ayant point d'm, l'expriment ordinairement par mou ), au lieu de Ka-ta-mou-chan
; Karchami, au lieu de Ka-eulh-cha-mi-chan; Tacla, au lieu de Ta-ko-la-chan,
& ainsi des autres.
(・・・)> |
欽定大清一統志
「山川 (巴布龍河)」
[ ]内はKlaproth1826, p263-265の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p52-53) の表記
< >内はAmiot1789, p191の表記 |
巴布龍河在蓬多城西北源出城西北薩木坦山有三水南流合數水轉東南流入米的克藏布河
[ 16. Le Galdjao mouren, ou la riviere furibonde ( Kaltiou ), coule dans le pays de H'lassa et prend sa source dans un lieu nomme Djariktou, 110 li nord-est de la ville de Poumdo dzoung. Elle y est appelee Dam tchou ( Dam ou Tama tsanpou ), ou l'eau boueuse, est rejointe par plusieurs petites rivieres, coule
140 li au sud-ouest, ensuite 100 au sud-est, entoure la ville de Poumdo dzoung, et recoit de la gauche le Mudik dzangbo loung ( la grande riviere claire des perles ). Celle-ci vient du lac Mudik you mthso ( Mitoc ), 270 li nord-est de la ville de Merou goungga dzoung. Depuis ce lac jusqu'au sud de Poumdo dzoung, ou elle se joint au Dam
tchou, son cours est de 320 li. Sur cette distance, le Mudik dzangbo recoit, dans sa droite, une riviere considerable appelee Ba broung tchou; elle est formee de trois courans d'eau qui viennent de la montagne de neige Samdan gang ri, ils recoivent plusieurs affluens, et coulent vers le sud-est. Au confluent
du Dam tchou et du Mudik dzangbo, la riviere qui en est formee prend le
nom de Galdjao mouren, coule droit au sud pendant 30 li, tourne ensuite a l'est, fait 140 li
dans cette direction, va apres au sud-ouest, passe devant les villes de
Deba dakdza et Detsin, arrive au sud de H'lassa, et range, pendant 300 li, les villes de Dounggar dzoung, Jiga noub dzoung, et Tchouchoul dzoung, Au sud de Dounggar dzoung, le Galdjao mouren recoit une riviere considerable dans sa droite: c'est
le Yangba dzian tchou, qui est forme de cinq courans d'eau des montagnes du N.-O. Elle coule 180 li au sud-est, et recoit, du cote de l'orient, le Man tchou ou Mom tchou, venant de la montagne Tsin yun ri, et de l'ouest le Tchoubou tchou, qui decoule du Tomba ri. C'est apres cette reunion, que la riviere recoit le nom de Yangba dzian tchou, qui signifie l'eau large et etendue. Au nord-ouest de Jikar goungar dzoung, le Galdjao mouren se jette dans le Yaerou dzangbo tchou.
Il parait que le Thsang ho, dont il est question dans l'histoire de la dynastie des Thang, est la
meme riviere qui, actuellement, porte le nom de Galdjao mouren. Le Thsang
ho coulait dans le voisinage du campement du roi des Thou fan ( ou Thou
pho ). L'ancien Thang chou dit: "On craint le ( passage du ) Lou tchhouan, qui est a 100 li au sud du Losa tchouan, et qui se joint au Thsang ho. La geographie du Thang chou dit : "Apres
avoir passe le" Thsang ho, on rencontre un temple de Bouddha, duquel
on arrive au campement du Dzanpou, au sud-ouest duquel est le lac Pha pou hai ( ou la riviere Pha pou tchhouan. )"]
{ Babroung.
Elle est au Nord-ouest de la ville de Phengdo. Elle est formee par trois ruisseaux qui viennent de la montagne Samtan, et qui coulent vers le Sud-est. Ces trois ruisseaux se joignent a une
dixaine d'autres, et prennent, apres leur jonction, le nom de Babroung. Cette riviere va se jeter dans Midik-tsangbou. }
< Pa-pou-loung-ho.
Elle est au nord-ouest de Peng-touo-tcheng. Elle est formee par trois ruisseaux qui viennent de la montagne Sa-mou-tan-chan, & qui coulent vers le sud-est. Ces trois ruisseaux se joignent a
une dixaine d'autres, & prennent, apres leur jonction, le nom de Pa-pou-loung-ho. Cette riviere va se jetter dans Mi-ty-ko-tsang-pou-ho. > |
水道提綱(巻二十二) |
- |
乾隆十三排圖(十排西三)
(清廷三大実測全図集2007) |
薩穆坦岡雜阿林 |
Wilson1807, p265 |
・SAMTA-KEMSA Mountain.
Tibet. Situated on the eastern side of the Terkiri Lake, and to the south
of that of Hara, in the ridge of Coiran Mountains running S.W. and N.E. |
Klaproth1826, p243 |
Samdan gangdja ri ou Samtan gangri (Samia kemsa), montagne neigeuse de la contemplation divine
(編者訳:禅定の雪山) |
皇朝一統輿地全圖1832m |
- |
Arrowsmith1832m-33 |
Samdan-gangri |
Ritter1833m1 |
Gebirg Samtangandza |
Klaproth1836m |
Montagne de neige Samdan gangri
(編註:山脈として表記) |
Malte-Brun1843, p118 |
le Samdan-gandja-ri, ou la montagne neigeuse de la contemplation divine |
Berghaus1843m |
B. Samtan boni benklam ri |
欽定西域同文志
(巻十九) |
薩木丹岡里: 西番語薩木丹禅定之謂山多積雪舊有番僧禅定于此故名
(編註:佐藤長氏によると、この記述は伝説ではなく吐蕃時代の事実を伝えているという(佐藤78, p156)) |
MI'YEN BRTSE'S GUIDE
(Ferrari58 / 劉2000 / 渡辺97) |
- |
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62) |
- |
西藏全圖1862m |
薩穆坦岡雜山 |
Montgomerie1875m |
Nuchin Gasa Sy Pk (very high) |
Stieler's Hand-Atlas1875m-64 |
Samdan gangri (編註:山脈として表記) |
Trotter1877m |
Samdan Kangjang S. P. |
Chavanne1880m |
Nuchin Gasa Sp. |
Hennessey1884, p37 |
Samden Khansa |
Canal Map1886m |
- |
Dutreuil de Rhins1889m |
Mt. Samdam gang dja (Samtan gang tsa) |
Wegener1891, p241, p247 |
Samtan-gan-dza |
Wegener & Himly1893m |
Sam-tan-gang-tsa Geb. |
RGS1894m |
Mt. Samdam gang dja (Samtan gang tsa) |
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 |
Samden chansa |
欽定大清會典圖
(巻二百三十六)
(1899) |
- |
Grenard1899m |
Samtan gangtse, 6560 |
Bolshev1900m |
Хр. Самтынъ-кансыръ
(編註:山脈として表記) |
西蔵全図04m |
薩穆坦岡雑山 |
RGS06m |
Samden Kansa Pk. |
中華民國分省精圖11, 第十八圖 |
薩穆坦岡雜山 / 薩木坦岡雜山
(編註:異なる山として表記) |
Saint-Martin12m |
Samtan Gang-Tsa |
SOI14m |
- |
Kishen Singh16m |
Samden Khansa S. P. |
中國輿図-1/100-嘉黎-16m |
薩穆坦岡雜山 |
SOI 17m |
21523 |
衛藏攬要17
(第二巻:山川) |
(二)岡底斯山脈西藏内地之北部地多平坦故土人有羌湯(譯言平原也之稱其餘南部及東西西部無不見有岡陵起伏而岡底斯山乃為其諸山之祖脈在阿里之達克剌城東北三百十里高六千一百米特周百四十餘里峯巒陡絶高出乎衆山者百餘丈積雪如懸崖皎然潔白頂上百泉流注至山麓即伏流地下前後環繞諸山皆峭峻巉岩奇峯拱列唐古特語岡底斯者猶言衆山水之根藏印諸水加印度河薩里日河亜魯藏布江垣河莫不溯源於斯及其梵書所謂阿耨達山即是山也按其地勢由西南徼外以漸而高至此而極其支脈蜿蜒分幹向西北者為僧格喀巴布山(一作僧格喀巴普山唐古特語僧格獅子也山形似獅子故名在古格札什魯木布則城東北三百六十里為岡底斯附近四大山之一拉楚河發源於此山之南)遮達布里山(一作哲達布里山亦河里之大雪山也在古格札魯木布則城東北二百四十里與僧格喀巴布山相接)岡里木孫山(自遮達布里山綿亘而北至魯多克城西北三百八十里為岡里木孫山甚為高險)由岡底斯向南行者為狼千喀巴布山(一作朗卜切喀巴普山唐古特語狼千喀巴象也山形似象故名在達克拉城東北二百五十里亦岡底斯附近四大山之一狼楚河發源於此)悶那克尼兒山(一作滿納克尼尓岡里山山甚高大在馬品木達頼池西岸距達克喇城二百五十里與狼千喀巴布山相連 岡底斯山之西有馬布加喀巴布山一作馬布罝喀巴布岡里山在達克喇城西北一百四十里山脈自悶那克尼兒山来亦岡底斯附近四大山之一土人亦其形似孔雀故名麻楚河發源於此山之南)岡底斯山之東有達木楚克喀巴山(一作達木殊喀巴普山在卓書特部落西南三百四十里亦岡底斯附近四大山之一唐古特語達馬也達木楚馬王也喀口也巴布盛食糌粑木盒也形似馬口故名雅魯藏布江發源於此山之東梵書所謂阿耨達山西大水即出此四山也)自岡底斯分支東南行為佳布列尓布當危隆山高大次於岡底斯又東入後藏境為沙佳尓尼雅加尓山又東為隆瑪尓隆佳尓山皆雪峯高舉又東南過那克藏布河北為麻拉山桑里山又東南折色薩楚河源属為尼雅隆山為隆布岡里山雪水所瀦隆布河亦源於此又東北沿薩噶藏布河北岸駛走(即薩尓格河)為巴普達克拉克山為頂嶺乃折而西南色達尓古河上游之博楚河發源属為魯穆烏塞山為拉布岡冲山為覺烏蘭冲山形勢高大又東轉為沙山為隆拉山為羅拜謨克布山為江拉普拉山又東行為通澤山為姜札拉山形勢綿長連亘又東行為集克山又東行過騰格裏海南岸為念青湯拉嶺高達七千六百二十米特四時積雪不消又東行為薩穆坦岡雜山至迷梯克藏布河源属為桑建桑鍾山山勢至至分兩大派一沿桑楚河東岸(即薄藏布河之上游為雪山山脈走入雲南境一沿桑楚河西岸走入人境雪山山脈自桑建桑鍾山東行為拜尓根嶺四時積雪又東行為薩穆坦博布山又東南行為魯貢拉山高達五千五百米特冬春多積雪其北連丹達山當四川人入藏大道尤以險俊著聞又東南行為達雅里山為瑪隆山為色拉瑪岡里山為冬拉岡里山為姜瑪隆里山又東南行為巴哈里山為都克里山為裕尼穆塞山為察拉岡里山乃南行入〓(犭+怒)〓(犭+球)夷境沿於雲南界上為古蘭西工山又過尼馬之地入雲南境更怒江西岸南入緬甸其一派西施者自桑建桑鍾山起東南行為朱拉岡江山此山東南迤一支即拉里大山當川藏通衢四時積雪極其險阻其正脈為布碩松山為安日里山為色隆拉嶺𠌰治於雅魯藏布江東岸駛走大石縱横無路可尋江流亂石中惟聞水声此山乃南行入野人境内也 |
SOI-1/100-No.77-19m |
21540 (編註:標高のみ表記) |
Bystrom22m1 |
Samden Khansa 6565 |
Hayden24m |
LUG-KHU DUHG-TSEN 21543 |
中國新輿図25, 第二十六圖 |
薩穆坦岡雑山 |
Filchner28m-E |
Luggu-dun-tsen (Ssamtan-gan-tse) 6565 (N2) |
SOI36m |
- |
西藏地方詳圖39m |
桑達桑鐘山
(編註: 山脈として表記) |
中國分省新圖39, p53-54 (西藏) |
桑蒲坦岡壘山
(編註: 山脈として表記) |
陸測-1/100-印東-3-42m |
6565 |
AMS-5304-1/150-X11-45m |
6566 |
AMS-1301-1/100-NH46-47m |
Lugguduntsen 6566 (21543) |
統正社50, 第二五圖 |
桑達桑鐘山脈
(編註: 山脈として表記) |
USAF-1/200-CL305-51m |
21119 |
吉沢71m1 |
ルグッダンツェン 6566 |
JOG-1501-1/25-NH46-5-73m
JOG-1501-1/25-NH46-6-74m |
6250 |
USSR-1/20-H-46-8-77m |
6512 |
青蔵高原地図79m |
6590 |
TPC-1/50-H-10A-80m |
21430 |
青蔵高原山峰図89m |
窮莫 6590 |
中華人民共和国国家普通地図集95, p160, p170-171 |
6590 |
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62, Fig. 63 |
薩木坦岡札山
(編註: 山脈として表記) |
中国-1/100万地形図-H-46-97m |
桑丹康桑峰 6590 |
藤島97, p42 |
桑丹康山 |
Footprint Tibet Handbook2009 |
- |
西藏自治区地図冊2011, p30-31 |
- |
Wala & Majer2011m2 |
Samdain Kangsang 6590, 6512 |
中村2016, p136-137, p146 |
桑丹康桑 Samdain Kangsang 6590 |
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016 |
- |
編者推測(Topo map表示) |
衛-9 / 衛-10 |
xx / x |
文献名 |
表記 |
現在では桑丹康桑峰の近傍を青蔵公路や青蔵鉄道が通っている。桑丹康桑峰(6590m)は1992年日本隊によって初登頂された(桑頂抗沙峰登山隊94)。
#2:「蓬多城」・・・「年前唐拉山」の項の註2を参照のこと。 |