*

* Set up 2023/2/10
* Updated 2023/11/4
  トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献  
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
++ *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   ++

ヒマラヤ - 7000m以上の山々 -


*附録4 Appendix 4

「欽定大清一統志」に記載された西蔵の山嶺について
(Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")

Site Map 概念図 原文・訳文 解説 参考文献
阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
++ [ 東喇岡里山 ] [ 牧童山 ] [ 畢拉克喇丹速克山 ] [ 喇岡木克馬山 ] [ 那克碩忒山 ]
[ 索克山 ] [ 秦布麻爾査布馬素穆山 ] [ 匝納克山 ] [ 布穆禮山 ] [ 麻穆佳木岡里山 ]
[ 家馬隆立山 ] [ 達牙里山 ] [ 塞喇馬岡里山 ] [ 尼木布春木布立岡里山 ] [ 察喇岡里山 ]
[ 噶爾布岡里山 ] [ 公喇岡里山 ] [ 達木永隆山 ] [ 多爾濟雨兒珠母山 ] [ 卓摩山 ]
[ 巴特馬郭出山 ] [ 巴爾丹嵬柱山 ] [ 噶穆布鼐山 ] [ 喇母立岡里山 ]
[ 郭拉将噶爾鼎山 ] [ 阿母尼甘薩穆山 ]
++


[ 達木永隆山 (喀木/山) ]
(84. Damou youngdjoung gang ri - Kam / RI )

++ 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p250の表記

{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p36)の表記
< >内はAmiot1789, p168の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所

[ ]内はKlaproth1826, p250の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p36)の表記
< >内はAmiot1789, p168の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)


/
達木永隆山#1

※ 異同なし

[ 84. Damou youngdjoung gang ri, montagne de neige fortifiee par le youngdjoung, ou la croix bouddhique, qui s'y trouve sculptee sur un rocher ]
{ Tamouyoungroung 達木永隆. }
< Ta mou-young-loung-chan. >
匝坐里岡城#2東南六十里

※ 異同なし

[ a 60 li au sud-est de la ville de Tsatsor gang dzoung. ]

{ Elle est au Sud-est de Tsa-tsouo-ly-kang-tcheng, a la distance de soixante lys. }

< Elle est au sud-est de Tsa-tsouo-ly-kang-tcheng, a la distance de soixante lys. >
達木永隆山(現在の大米勇(6324m))は、匝坐里岡城(現在の左貢県田妥郷亞中村)の東南60里にある。 #1:「達木永隆山」・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1716m
(西蔵圖, Fuchs38m)
打母榮龍山
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-12)
打母永龍阿林
(Damu yungrung alin)
Du Halde1738m -
Du Halde1741m-6 -
d'Anville1790m-1 -
d'Anville1790m-41 -
d'Anville1790m-47 -
水道提綱 (巻二十一) -
乾隆十三排圖(十一排西二)
(清廷三大実測全図集2007)
達穆永隆岡里阿林
Klaproth1826, p250 Damou youngdjoung gang ri: montagne de neige fortifiee par le youngdjoung, ou la croix bouddhique, qui s'y trouve sculptee sur un rocher
(編者訳:永隆 (youngdjoung) によって築かれた、または岩に彫られた仏教の十字(編註:卍のこと)の雪山)
Klaproth1828m M. de neige Damouyoungroung gangri
皇朝一統輿地全圖1832m 達穆永隆岡里山
Klaproth1836m M. de neige Danma goung dzoung gangri
Malte-Brun1843, p118-119 le Damou-young-djoung-gang-ri, ou la montagne de neige fortifiee par le Young-djoung, ou la croix bouddhique qui s'y trouve sculptee sur un rocher
欽定西域同文志
(巻二十)
丹瑪永中岡里: 西番語丹瑪堅固之意永中卍字也雪謂之岡山體堅實多積雪或鐫卍字於石壁故名
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
西藏全圖1862m 達穆永隆岡里山
Dutreuil de Rhins1889m Mt. Domyoung djoung
RGS1894m -
欽定大清會典圖
(巻二百三十六)
(1899)
-
Grenard1899m -
西蔵全図04m 達穆永隆岡里山
鑪藏道里最新圖07m 達穆永隆岡里山
中華民國分省精圖11, 第十四圖 達穆永隆阿中山
中國輿図-1/100-巴安-16m 達穆永隆岡里山
衛藏攬要17
(第二巻:山川)
(四)縱断山脈 縱断山脈以其南北縱列作多數之平行峽谷有断絶東西地形联絡之勢故名山脈之區域以廣義言之則東起雅龍山迤西至雅魯藏布江間之駢行山脈皆是以狹義言之則有两大著名山脈一為雲嶺山脈一為他念他翁山脈是两大山脈皆自阿達克穆山来在瀾滄江之東者曰怒江山脈即雲嶺山脈)在瀾滄江之西者曰他念他翁山脈雲嶺山脈自阿達克穆山東北迤為格尓吉通匝噶那拉山山勢高大又東北為東布里山此一帯連岡相續蜿蜒不絶其北隔大北沙江即巴顔喀喇山脈也又折而東南為索克布克謨山有七大山出七大山山合流東注大金沙江又東南行為阿穆尼喀擦穆山為僧格巴尓都山形勢均綿長連亘東南行則入前藏喀木界為索噶都山為索拉嶺又東南行為埜野蘇木多山為卓謨噶里哈達山又南折為達拉山係四川與西藏分界處又南行為穆尼恭多山為公蘇穆拉山以上二山並臨由川入藏之大路大壩石板桥等處均有雪峯聳峙又南行過江卡城南為甯靜山山頂平坦長四十餘里中立川藏界碑於其上附近有喜松山(一作喜松工山)勢甚高峻上下約四十里雲嶺山脈自此乃南行入四川界延於金沙江西岸為中國南嶺所託始他念他翁山脈自阿達克穆山東南行為仄納克山又南折入喀木界當瀾滄江發源處勢甚高大最著者曰沙魯拉嶺曰巴喇克丹蘇克山曰拉尓古東査山又東南行為噶瑪拉嶺過類多斉畨境為岡楚穆山為津古拉嶺為歇馬山均高大聳立又東南行至拉貢西南為拉貢山當四川入藏大道其東隔子楚河支幹有裏角塘大山其西隔一水支幹有瓦合大山均險峻峙嶇號稱難行他念他翁山脈又東南行為納蘭嶺為額伊嶺又東南行為多尓集結噶尓山永達木永隆岡里山窮年積雪乃自雲南入藏障塞又東南行入雲南境延於瀾滄江西岸乃南入於緬甸暹羅境此二大山脈當在藏境為最險峭川藏通道至金沙江之巴塘起經瀾滄江傍之察木多至怒江嘉裕桥其間一千八百里即迂廻上下於此二大山脈無有積雪及嵐瘴之属旅行者未嘗不於此嗟行路之難也
Teichman22m Snow range か?
(編者推測)
Kingdon-Ward24m Damyon
中國新輿図25, 第二十圖, 第二十六圖 達穆永隆岡里山
胡28, p47-48 (・・・)
 此外在昌都縣東者有達蓋喇山山勢危峻上下約四十里接熱丫界又有冲得拉山高峻冲霄上下約六十里接哈甲松林口界(一作哈甲松林口)列木喇山上下約五里(一作列木喇嶺)
 在昌都縣東南者有奪布喇山上下約二十里平坦易行鼎各喇山上下約五十里疊嶂重崖
 在昌都縣西南者有魚別喇山不甚險峻上下二十五里接察雅巴貢界(按上各喇字均一作拉)
 此外在索克宗城東六十里者有沙魯拉嶺在索克宗城東南九十里者有畢拉克喇丹達克山一百四十里者有喇岡木克馬山在索克宗城東北九十里者有秦布麻爾査布馬素穆山一百十九里者有索克山在索克宗城西南一百六十五里者有那克碩忒山在索克宗城北一百四十里者有匝納克山在達爾宗城西北三百里者有弩卜公拉嶺爲喀木卽康與前藏之交界在蘇爾莽城西北三十里者有阿母尼甘薩穆山在薄宗城西北一百五十里者有家馬隆立山二百里者有達牙里山在薄宗城西南一百二十里者有塞喇馬岡里山在薄宗城南七十里者有尼木布春木布立岡里山在桑阿充宗城東南八十三里者有察喇岡里山二百三十里者有噶爾布岡里山在桑阿充宗城東北三百里有噶爾岡里嶺在桑阿充宗城西南二百三十五里者有公喇岡里山在匝坐里岡城東南六十里者有
達木永隆山在匝坐里岡城東北一百六十里者有多爾濟雨兒珠母山在滾卓克宗城西北四十五里者有卓摩山在節達木之東噶里宗城東北三十里者有巴特馬郭出山在節達木城東南一百六十里者有巴爾丹嵬柱山
 此外則尚有擦瓦山納奪山白奪山黃雲山隠山雲山雪山等
Kaulback38m -
中國分省新圖39, p31-32 (西康) 永隆里南山
(編註: 山脈として表記)
AMS-L406-1/50-1-47m TA-MO-YUM
統正社50, 第二三圖 永隆里南山山脈
(編註: 左貢西方の山脈として表記) 
中華民國地圖集-IV-62m-C29/30 永隆里南山
(編註: 左貢南東の山脈として表記) 
AMS-1301-1/100-NH47-62m -
外文出版社62, 参考図6
(「NORTH EAST FRONTIER SHEET II」 GENERAL STAFF INDIA (1913))
Mt. Domyoum-joung
USSR-1/50-H-47-В-71m ГОРЫ СЫМАНДАСЮЭ ШАНЬ山脈中のピークか?
(編者推測)
吉沢71m1 ダミヨン 6500
JOG-1501(G)-1/25-NH47-10-72m NU SHAN
(編註:山脈として表記)
USSR-1/20-H-47-27-78m ГОРЫ СЫМАНДАСЮЭ ШАНЬ山脈中の
29°10' - 98°30' 付近に表記された6541m峰 か?
(編者推測)
青蔵高原地図79m 6090m峰付近の山か?
(編者推測)
青蔵高原山峰図89m 動日戛波 6090 付近の山か?
(編者推測)
中華人民共和国国家普通地図集95, p146-147 永隆里南山
(編註:山脈として表記)
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 39-40, Fig. 61-62 達木永隆山
(編註:山脈として表記)
中国-1/100万地形図-H-47-97m 永隆里南山
(編註:山脈として表記)
Footprint Tibet Handbook2009, p506-508 Dungda La (5008m)の南のMt. Dungri Karpo (6090m) か?
(編者推測)
中国自然地理図集2010, p153-154 永隆里南山
(編註:山脈として表記)
西藏自治区地図冊2011, p66-67 -
中村2016, p204-205, p212 大米勇 Damyon 6324
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016 -
中国分省系列地図冊2018, p88-89 -
中村2021, p124, p125, p130 大米勇 Damyon 6324
編者推測(Topo map表示) 喀木-3 / 喀木-4
xx / x 文献名 表記

  「匝坐里岡城」(現:左貢県田妥郷)の南東約70 kmにはダムヨン(大米勇(6324m))と呼ばれる聖山があり(中村2000, p98-104、中村2012, p187-189、中村2016, p54)、この山が「達木永隆山」と考えられる。
 Klaproth1826や「欽定西域同文志」には「岩壁に彫られた卍」という山名の由来が記されているが、現在でもチベット各地に卍等の文字が刻まれた場所が遺されている(山南地区志2009, p1124)ことから、この山の近くにも同様の場所があったことが想像される。ダムヨン(大米勇(6324m))の写真については、中村2016, p213、中村2021, p139等に収録されている。

#2:匝坐里岡城」・・・「嘉慶重修一統志」の表記は「坐里岡城」。 各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1716m
(西蔵圖, Fuchs38m)
田浪か?(編者推測)
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-12)
匝昨里岡河屯
(Dsa dsorg'ang hoton)
Du Halde1738m Tsatsor keng 
Du Halde1741m-6 Tsatsorkeng
Bolton1774m-2 Tatsor-keng
d'Anville1790m-1 Tsatsor-keng
d'Anville1790m-41 Tsa tsor-keng
d'Anville1790m-47 Tsatsorkeng
欽定大清一統志
「喀木諸城」

[ ]内はKlaproth1826, p227の表記

{ }内はRockhill1891a, p120の表記

< >内はAmiot1789, p145の表記
匝坐里岡城在巴塘城西北三百五十里

[ 4. Dzadzorgang dzoung: 350 li au N.-O. de Ba thang ( Tsatsor keng )]


{ N.W. 350 li Tsa-tso-li kang. }

< 4°. Tsa-tsouo-li-kang-tcheng, au nord-ouest de Pa-tang, a la distance de trois cens cinquante lys. >
欽定大清一統志
「山川 (瀾滄江, 鄂宜楚河)」

[ ]内はKlaproth1826, p272-273, p284の表記


{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p44, p58) の表記

< >内はAmiot1789, p181, p202の表記
・瀾滄江匝坐里岡城東一百里番名拉楚河有二源一源發于匝坐里岡城西北一千餘里格爾吉匝噶那山名匝楚河一源發于匝坐里岡城西北八百餘里巴喇克拉丹蘇克山名鄂穆楚河倶東南流折而南至匝坐里岡城東北三百餘里叉木多廟前二水合流名拉楚河又南流九百餘里至雲南塔城關西入雲南麗江府界為瀾滄江又流経永昌順寧蒙化景東諸府歴阿瓦國老撾地入交阯界注于南海(・・・)

[ 31. Le Lan thsang kiang, en tubetain La chou, est a 100 li a l'est de Tsatsor gang. Il est forme par deux affluens. Le premier a sa source a 100 li nord-ouest sur la montagne Gherghi dzagana, ou Gherghi dzagar oohla; elle porte le nom de Tsa tchou, ou Dza tchou, parce que son eau a un gout de sel. La seconde vient de la montagne Barak la dansouk, a 800 li au nord-est de la meme ville. Elle porte le nom de Omtchou, ou la riviere respectable. Les deux rivieres coulent d'abord vers le sud-est; elles derivent ensuite au sud-est, passent au nord-est de Tsatsor gang, a 300 li de distance, ou elles se reunissent pres du temple Tchamdo. Le courant considerable qu'elles forment est nomme La tchou, coule droit au sud l'espace d'environ 900 li, apres lesquels il entre dans le Yun nan, a l'ouest du fort de Ta tchhing kouon. Le fleuve parcourt le departement de Li kiang fou, et y recoit le nom de Lan thsiang kiang, traverse ceux de Young tchhang fou, de Chun ning fou, de Moung houa fou et de King toung fou, passe apres dans les royaumes d'Ava et de Lao tchouo ou Laos, et se rend au Kiao tehi, ou Tonquin, ou il se jette dans la mer meridionale.
 Le Dzi tchou, ou l'eau douce, est un affluent de la droite de La tchou. Il est a 160 li au nord-est de la ville de Loroung dzoung, et prend sa source au nord-ouest, dans les deux Bouldok mthso, ou lacs de natron, dont l'un est appele Tchoungou Bouldok mthso, ou le petit lac de natron. Ces deux lacs sont aussi nommes Tchou tchoung et Tchou thsian. La totalite du cours du Dzi tchou est de 500 li. ]


{    Lan-thsang-kiang; en Thibetain Latchou.
 Cette riviere a deux sources: la premiere vient de la montagne Gerghi-dsagana, a mille lys au Nord-ouest de la ville de
Dsatsorgang. Au sortir de cette montagne, elle s'appelle Dsatchou. La seconde source vient de la montagne Barak-ladan-souk et porte le nom d'Omtchou. Les riviere Dsatchou et Omtchou prennent d'abord leur cours vers le Sud-est; elles derivent ensuite vers le Sud, passent au Nord-est de la ville de Dsatsorgang, a trois cens lys de distance, pres du temple appelle Tchamdo; la elles se joignent, et prennent le nom de Latchou. La riviere de Latchou coule droit au Midi, l'espace d'environ neuf cens lys, apres lesquels elle entre dans la partie Occidentale du Yun-nan, et va a Ly-kiang-fou, ou elle perd son nom pour prendre celui de Lan-thsang-kiang. De Ly-kiang-fou elle va a Young-tchhang-fou, a Chun-ning-fou, a Mong-houa-fou et King-toung-fou, passe sur les terres des Royaumes d'Awa et de Lao-tchoua, se rend au Kiao-tchy 交阯 ou Toungking, ou elle se jette dans la mer du Sud. }


<   Lan-tsang-kiang.
 Cette riviere a deux sources: la premiere vient de la montagne Ko-eulh-ki-tsa-ka-na-chan, a mille lys au nord-ouest de la ville de
Tsa-tsouo-ly-kang. Au sortir de cette montagne, elle s'appelle Tsa-tchou-ho. La seconde source vient de la montagne Pa-la-ko-la-tan-sou-ko, & porte le nom de Ngao-mou-tchou-ho. Les rivieres Tsa-tchou & Nga-mou-tchou prennent d'abord leur cours vers le sud-est; elles derivent ensuite vers le sud, passent au nord-est de la ville de Tsa-ko-ly-kang, a trois cens lys de distance, pres du Miao, ou Temple appelle Tch-mou-touo; la elles se joignent, & prennent le nom de La-tchou. La riviere de La-tchou coule droit au midi, l'espace d'environ neuf cens lys, apres lesquels elle entre dans la partie occidentale du Yun-nan, et va a Ly-kiang-fou, ou elle perd son nom pour prendre celui de Lan-tsang-kiang. De Ly-kiang-fou elle va a Young-tchang-fou, a Choun-ning-fou, a Mang-hao-fou, &c. passe sur les terres des Royaumes d'Ava & de Lao-tchoa, se rend au Tonking, d'ou elle se jette dans la mer du Sud. >

・鄂宜楚河匝坐里岡城西源出城北三百里納蘭嶺南流四百餘里至家拉穆池入潞江

[ 46. Le Wai tchou ( l'eau du renard ) coule a l'ouest de Tsatsor gang dzoung; sa source est dans la montagne Naran la, 300 li au nord de cette ville. Il se dirige vers le sud pendant l'espace de 400 li, jusqu'a l'endroit appele Ghialma, ou elle se jette dans la gauche du Lou kiang. ]

{    Oitchou.
 Elle est a l'Ouest de la ville de
Dsatsorgang; sa source est dans la montagne Naran, qui est a trois cens lys au Nord de la meme ville. Elle coule vers le Sud pendant l'espace de quatre cens lys, arrive au lac Ghialam et va se jeter dans Lou-kiang. }

<    Ngao-y-tchou-ho.
 Elle est a l'ouest de la ville de
Tcha-tsouo-ly-kang. Sa source est dans la montagne Na-lan-ling, qui est a trois cens lys au nord de la meme ville. Elle coule vers le sud pendant l'espace de quatre cens lys, arrive au lac Kia-la-mou-tche, & va se jetter dans Lou-kiang. >
欽定大清一統志
「津梁 (喀木諸橋)」

[ ]内はKlaproth1826, p302の表記

{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p65) の表記

< >内はAmiot1789, p218の表記
喀木諸橋索克薩母木橋在索克宗城七十餘里喀喇烏蘇岸札木牙薩母巴橋在羅隆宗城東北八十里喀喇烏蘇岸札史達克匝穆橋在匝坐里岡城東北一百二十里瀾滄江上流處

[    Ponts de la province de Kam.
 Sok zam, pont de bois pour passer le Khara oussou, a 70 li de la ville de Sok dzoung.
 Djamya zampa, pour passer le Khara oussou, a 80 li au nord-est de la ville de Loroung dzoung.
 Djachi dakzam, sur la partie superieure du Lan thsang kiang, a 120 li au nord-est de la ville de
Dzatsorgang. ]

{     DES PONTS QUI SONT DANS LE PAYS DES KAMOU.
 1. Souksam, pont de bois pour passer le Khara-oussou, a soixante-dix lys de la ville de Soukdsoung.
 2. Djamyasamba, pour passer le Khara-oussou, a quatre-vingt lys au Nord-est de la ville de Loroungdsoung.
 3. Djachidaksam, pour passer le Lang-thsang-kiang, en remontant vers sa source, a cent vingt lys au Nord-est de la ville de
Dsatsorgang. }

<   Des ponts qui sont dans le departement des Ka-mou.
 1°. Souo-ko-sa-mou, pont de bois pour passer le Ha-la-ou-sou, a soixante-dix lys de Souo-ko-tsoung-tcheng.
 2°. Tcha-mou-ya-sa-mou-pa, pour passer le Ha-la-ou-sou, a quatre-vingts lys au nord-est de la ville de Lo-loung-tsoung.
 3°. Tcha-tche-ta-ko-tcha-mou, pour passer le Lang-tsang-kiang, en remontant vers sa source, a cent vingt lys au nord-est de la ville de
Tsa-tsouo-ly-kang. >
欽定大清一統志
「寺廟 (喀木諸廟)」

[ ]内はKlaproth1826, p305-306の表記

< >内はAmiot1789, p223-224の表記
喀木諸廟淳化寺崇化寺俱在羅隆宗城東南一百里持戒寺静修寺俱在干羅隆宗城南五十里清浄寺在羅隆宗城西六十五寺俱 本朝康熈四十二年
 勅賜名义木多廟在
匝坐里岡城北三百八十里所屬小廟十三處扎牙查史垂宗廟在扎坐里岡城東北二百二十里所屬黄帽喇嘛三十六處紅帽喇嘛十八處圖斯丹扎穆禅林廟在裏塘城内所屬小廟十七處拉岡鼎廟在裏塘城南三百五十里所屬小廟六處其餘境内有名之廟尚有二十一處皆近時所建

[ Les principaux temples de la province de Kam, de plusieurs desquels je ne trouve que les noms chinois, sont:
 l° Chun houa szu, le temple du changement sincere, et 2° Thsoung houa szu, le temple du changement sublime, qui sont a 100 li au nord-est de la ville de Loroung dzoung.
 3° Tchhi kiai szu, le temple qui recoit les defenses, et 4° Tsing sieou szu, le temple de la purete; tous les deux sont a 50 li au sud de la ville de Loroung dzoung.
 5° Thsing thsing szu, temple clair et pur, a 60 li a l'ouest de la meme ville. --- Ces cinq temples ont recuces noms honorifiques chinois, en 1703, de l'empereur Khang hi.
 6° Tcham do ghong pa, est a 380 li au nord de la ville de
Dzatsorgang dzoung. Treize petits temples en dependent.
 7° Djaga djache tchoui dzoung ghong pa est a 220 li au nord-est de la meme ville. Il a sous sa dependance trente-six lieux habites par des lamas a bonnets jaunes, et dix-huit occupes par des lamas a bonnets rouges.
 8° Thouchi dandjam chamrin, au-milieu du bourg de Li thang; dix-sept petits temples en dependent.
 9° Lagangding est a 350 li au sud de Li thang; il a six autres petits temples sous sa juridiction. Outre ces neuf temples, on en compte encore vingt-un autres dans la province de Kam; tous ont ete eleves dans la premiere moitie du siecle passe. ]


<   Des Miao qui sont dans le departement des Ka-mou.
 1°. Tchoun-hoa-see, c'est-a-dire, Temple des changemens en bien.
 2°. Tsoung-hoa-see, c'est-a-dire, Temple des changemens sublimes. Ces deux Miao sont pres l'un de l'autre, a cent lys au sud-est de la ville de Lo-loung-tsoung-tcheng.
 3°. Tche-kie see, c'est-a-dire, Temple qui rejette tout ce qui est defendu.
 4°. King-sieuu-see, c'est-a-dire, Temple des purifications. Ces deux Miao sont au voisinage l'un de l'autre, a cinquante lys au midi de la ville Lo-loung-tsoung-tcheng.
 5°. Tsing-king-see, c'est-a-dire, Temple qui n'a pas la moindre tache, ou bien, Temple qui n'adnee pas la moindre tache. Il est a soixante lys a l'ouest de la ville de Lo-loung-tsoung-tcheng.
 Les cinq Temples dont on vient de parler ont ete embellis par les liberalites de l'Enpereur Kang-hi, qui leur donna lui-meme les noms qu'ils portent, la quarante-deuxieme annee de son regne, c'est-a-dire, l'an 1703.
 6°. Tcha-mou-touo-miao, Il est a trois cens quatre-vingts lys au nord de la ville de
Tsa-tsouo-ly-kang-tcheng. Il a sous sa dependance treize autres Miao, qui sont comme ses annexes.
 7°. Tcha-ya-tcha-che-tchoui (Tsoung-miao ). Il est a deux cens vingt lys au nord-est de la ville de Tsa-tsou-ly-kang. Il a sous sa dependance trente-six Miao de Lamas a bonnets jaunes, & dix-huit Miao de Lamas a bonnets rouges.
 8°. Tou-see-tan-tcha-mou-tchan-lin-Miao. Il est dans la ville meme de Ly-tang-tcheng, & a sous sa dependance dix-sept autres Miao.
 9°. La-kang-ring-miao. Il est a trois cens cinquante lys au sud de la ville de Lytang. Il a six autres Miao sous sa dependance.
 Outre les Miao dont on vient de parler, il y en a encore vingt-un autres qui sont disperses dans les differens endroits du departement des Ka-mou, & qui ont quelque celebrite. Le plus grand nombre est moderne. >
皇朝文献通考
(巻二百九十二)
匝坐里岡城在拉薩東南二千一百五十五里
水道提綱
(巻二十一)
・瀾滄江即古蘭蒼水疑即禹貢黑水番名拉楚河有二源一出西藏喀木之匝坐黑岡城西北千餘里格爾吉匝噶那山名匝楚河即古鹿石山也
山在諾木琿烏巴什山東北三百餘里衞之東界喀木之西北界甚髙大即古所指吐蕃嵯和甸之麓石山蕃名格勒濟咱噶拉納阿林其麓水東南流百數十里㑹北來之庫克噶巴山之水又東南流㑹左一池右三池水形若花吐瓣又東南百數十里而南而東南曲曲有一水自西來㑹始曰匝楚河又東南折而南㑹西南來一水又南流百里折東南流三百里㑹西南來一水又曲曲東南百數十里經蘇噶莽城西南又東南二百餘里㑹東北來一水又南㑹西北來一水又東南㑹東北來一水折正南而西南流百餘里㑹西北來一水又南數十里經义木多廟東境又西南與鄂穆楚河㑹
一源出
匝坐里岡城西北八百餘里巴喇克拉丹蘇克山名鄂穆楚河
亦曰敖母槊河山下十數池若星宿海滙西南流八十里有一水自西北山曲曲東南流二百餘里來㑹實別源也南流折而東而東南百八十里又一源曰普陀营塔拉水源更逺自西南大山南流折西南又折東南流三百里㑹西北來一水又東流折東北流曲曲三百餘里與巴里喀塔水㑹
二水既合東北流折而東南百餘里受北來一水又東南流二百里折南流二百餘里受東北來一水又南折而東南經义木多廟西又南與東北來之匝楚河㑹
二水俱東南流折而南至
匝坐里岡城東北三百餘里义木多廟前而合又南流受東北來一水始名拉楚河又南數十里折東南流二百里折西南流經賈廟西北稍南有一水自東北合二河西南流滙東南來之滚兆宗城及查木敦廟前水與南一水北流來㑹至此番名黙楚必喇又西南數十里過札克達克匝穆木橋
匝坐里岡城東北百二十里瀾滄江自南至此巳千百里喀木境之大橋也
潞江 (・・・) 敖楚河亦曰鄂伊楚河在匝坐里岡城西源出城北三百里納蘭嶺南流五百餘里至家拉穆池入哈喇烏蘇長八百里 
乾隆十三排圖(十一排西二)
(清廷三大実測全図集2007)
擦作爾岡和屯
乾隆西藏誌1792
(疆圉)
 疆圉
 西藏東至巴塘之南墩寧靜山爲界由拉撒行十里許過機楮河卽藏江其渡設有皮木船以備通涉至德慶有縱凡所謂縱者係傍山碉房乃其頭目牒巴據險守隘之所俱是官署其平地無隘之官署名日噶至墨竹工卡皆平川俱設有縱設兵守隘白此東行道路窄狹崎嶇難行工布 江達 拉里 說板多 洛隆宗 昌都皆爲要隘各安兵設防按其地康熙三十八年提督唐希順據化林守備王允吉等原報一案與師克打箭爐定界于中渡康熙五十八年永寧協副將岳鍾琪斬琪逵哇藍占巴布木咱等九人都統法臘于五月十八日令永寧副將岳琪斬領官兵一千進取巴塘令成都縣教諭楊世祿先行招撫五月二十六日巴塘營官結果翁布二人随揚世祿齎土地戸口冊近投副將岳鍾琪于奔卡木地方巴塘裡塘始定七月據差成都府同知馬世烆四川提標後營遊擊黃林報招乍了 
察娃作貢 奔達 桑阿却宗 察木多等處五十九年大兵随定西將軍噶爾弼于八月定藏雍正三年松潘鎭總兵官周瑛勘定疆址始定于南墩寧靜山嶺上爲界竝建分界牌嶺東之巴塘裡塘屬四川嶺西屬西藏其中叫察卡中甸屬雲南三處疆界始分
 西藏南至狢㺄茹巴之怒江爲界由拉撒東南行一日過鍋噶拉大山至宋布堡過米噶拉山札拉山至押噶交藏江至怒江皆有隘設防按其地疆址廣濶無垠不能悉載而怒江之水不知其源江寬數里兩岸壁削中流急湍人莫能渡其北一帶亦名工布綿亘頗廣南卽狢㺄中隔一江狢㺄乃野人名老卡止嘴割數缺塗以五色性喜鹽其地産茜草水竹紫草茸不耕不織穴室巢居猟牲爲食藏内有犯死罪者人解送過江羣老卡止分而啖之西南接布魯克巴爾布通西洋等處其怒江之外莫知爲何地自怒江北五口至咱義四日至桑阿却宗又九日至靈卡石過浪滄江至
察娃作貢又七日至阿布拉塘交南墩大路西至甲噶爲界拉撒召西行二十五里出東閣兒關由業党楮過鐵索橋至干巴白爾極過甘不拉云卽西崑崙山走仁蚌至扎什隆布由三桑撒噶著虚等處過墨雨拉大山西至甲噶其駐兵防範按甲噶亦頗廣濶其業党楮之鐵索橋乃第一守險之區過橋由西崑崙山下至羊卓白地沿海行走其海週圍數千里海中有山寺名多爾吉抜母宮由仁蚌至日葢子卽扎什隆布仍仲寧翁結巴寺之後山自扎什隆布西行十日至三桑乃阿里地方交界由三桑至崗得寨入河里噶爾渡地方頗羅鼐長子朱爾嗎特策登駐防之處査阿里地方甚大稍西乃納達克酋長得中南木査爾地土一半係谷古結塞地土谷古結塞酋長之女與朱爾嗎特策登爲妻三部通好其納達克谷古結塞二姓乃新撫之地甲噶西北距準噶爾界西南通卡契纏頭回民界其扎什隆布江孜西南地方爲前藏後藏屏藩一由納格爾八日至怕爾與布魯克巴交界山川險峻難以出入亦設兵防守一由業爾竒木様納山業郎地方至結隆與者木雄宗里口交界一由業爾斯卡祿納山業卽塞爾地方交白布界俱屬險道互相通好安兵守隘西南界址止此三部矣 北至準噶爾爲界由拉撒西行過浪子至德慶俱有縱以守隘向北行出楊八景口至新橋卽平川西通後藏東接達旦西北一帶有克里野大山廣濶爲準噶爾要徑過山卽準噶爾葉爾羌地方各設卡拒防 按其地卽草地由克里野山脚納克產隘口北通哈具得不忒爾又北直至木魯烏素擺度等處乃交往西寧大道其東接玉樹等處界又由楊八景至桑沱洛海過紅塔爾小山至拉定過納根山卽騰格那爾打木地方係每年出防處由吉扎布至生根物角隘東北至噶爾藏骨岔阿爾坦諾爾一帶俱係通準噶爾界皆設有隘口截防西藏東北直接西寧界由拉撒北行十里向色拉寺東過郭拉至浪宕由隆竹松過彭多河有鐵索橋設有皮船濟渡安兵防隘過河由角子拉熱正寺增項工至木魯烏素卽西寧界駐兵爲汛守之地 按其方爲四通之區東北接西寧所管之南稱巴彦等番族又通洛隆宗類鳥齊地方由木魯烏素通西寧大道由玉樹接西寧松潘泰寧三處玉樹亦準噶爾來藏之路于玉樹之白兎河設卡東南接類烏齊地方山拉撒郎路山轉出大則其地有縱至唐家骨東有鐵索橋設有皮木船通渡憑河守隘由竹貢寺至沙金塘皆係草地走吉樹邊卡過江党橋至春奔色擦接類烏齊界通昌都大道
 西藏東至打箭爐八十四日南至工布狢㺄三十五日西至甲噶九十五日北至生根物角四十日正東至巴塘四川界正南至狢㺄阿咱界正西至阿里納達克交界正北至白兎河皂哈界東南至木魯巴東雲南交界東北至娘錯松潘泰寧界西南至白布卡契界西北至鍋璧準噶爾界以上所稱鍋璧者乃砂磧之地寸草勺水全無凡呼拉者卽華言山也
乾隆西藏誌1792
(物産) 
 物産
 拉撒穀屬産靑稞小麥胡豆豌豆菜子自他處販來者則菉豆黄豆氷豆稻米黑糖蔬屬則圓根葱蒜芫荽近漢人自中國帶菜種有白菜蒿苣菠菜莧菜韮菜羅葡桐蒿四季豆苦豆牲蓄則馬騾驢犛牛黄牛長毛牛豬頗小至大不過四五十觔雞亦小野牲則天鵞黄鴨白鵰大鷹黄鷹雉兎狐細鱗魚花果則勺藥牡丹西天剪碎絨蜀葵金盞嬰粟虞美人山丹 有紅白二色 紫金蓮藏菊花 有紅黄二色 馬蘭松柏柳白楊柳林檎胡桃自他處來者則葡萄棗杏服物則毡子氆魯毛毯錫鐵 非造器血之錫鐵乃一種毛毯別名 栽絨 拉撒東至祿馬嶺土民皆稱百巴出産同召工布江達産栽絨騾子大頭狗其餘出産同藏自工布江達至寧多濯拉阿雜一帶土民俱名工固拉里不産五穀以牧畜生牛羊爲食大窩說板多洛隆宗土産皆同藏地說板多山後有金廠有黑帳房洛隆宗南去二日有浪岩山産靑金石頗産麥豆牛羊猪雞蜂蜜恩達
察哇作貢桑阿却宗倶産稻米麥豆蜂蜜葡萄胡桃牛羊騾子雞猪等物昌都産稻米粟穀生薑黄連麝香熊胆拉里至昌都土民皆種稻康巴拉撒之南春結一帶土民皆稱百巴世居黑張房者名洛巴産騾子大頭狗栽絨竹木蕨菜茜草葡萄胡桃靑杠木拉撒之西千巴白爾極土民名衛巴羊卓白地至札什隆布三桑一帶土民皆名藏巴物産皆與藏同阿里噶爾渡一帶産稻米粟米棗杏拉庫兒碗札木扎呀碗其價有値數千金者召北浪子一帶土産同藏氣候稍寒納克産依克駝洛海一帶有海子盬水毒水拉撒至楊八景一帶有霍甘一種人居黑帳房以牧畜打牲爲業天寒不生五穀産馬牛羊狐狸沙狐猞狸猻白豹金錢豹虎麝香野牛野馬騾兎雉鶴黄鴛黑鵞雪鷄野鷄野葱蒜韮當歸甘遂桑駝洛海吉扎布生根物角一帶俱名昂獨無人烟地多温泉海子産白鹽民咸資以食拉撒東北由哈拉鳥素至達木一帶皆蒙古與霍耳人錯居不産五穀惟藉牛羊
乾隆西藏誌1792
(風俗) 
 風俗
 西藏風俗鄙汚人皆好佛貪不以淫亂爲恥不知臭穢輕男重女不設几卓床鋪老幼男女皆隨地坐臥飮食惟茶爲最要次靑稞炒麵酥油牛羊乳牛羊肉等類但牛羊肉亦多生食而食米麵者頗少衣服多係毛織男子有髪垢面不梳不沐婦女老少日以糖脂或兒茶塗面貪淫嗜酒不啻狐行婚姻禮節逈不成風四方俗習并附
 綠馬嶺一帶人頗勇健少賊盜民俱貿易人死碎割喂鷹如染瘟疫㐫疾死者砍碎其屍或山或水分而棄之女未嫁髮順披嫁則將髪交叉撘頂上以紅哈達作圏勒頭上其他一切與藏同寧多 濯拉 阿雜 拉里 大窩 說板多 洛隆宗 浪岩坡 恩達 
察哇作貢 桑阿却宗 昌都等與藏同惟昌都女未嫁髮順披嫁則珊瑚作兩花如菊大戴額上出嫁再不歸寧卽回亦止于門外飲以茶酒母至女家亦然大凡女子婦人一槪忌入人家以爲不祥也廟宇內更嚴忌之若喇嘛與人通姦則將兩造剥皮楦草其屍或投水或棄野以示儆獨此異于藏春結一帶婦人以珊瑚作一圓花下墜白螺殻于眉間男人以黑絨作帽披栽絨褊單面色多紫黑色遠望不類人形死喂鷹餘與藏同
干巴爾極一帶婦女嫁有夫以綠松石金銀鑲圓花如鏡大如湯碗口帶于額上名曰玉老後戴一冠名策勒挿一簪名押籠餘同藏
 羊卓白地 札什倫布 三桑女嫁則髪紐細縄交頂上以珠石等類穿盤掛頭頂上項帶密蝋素珠一串有大如茶盞者人死喂鷹或沉水孝服百日不梳頭餘同藏
 阿里 噶爾渡一帶男子帽高尺餘或錦或緞爲之頂綴緯製彷冬帽婦女以珠作簾垂頭前後遮面項間穿圓領大袖衣著褐裙凡相見以哈達交換爲禮見長上不除帽唯以右手指自額上者三念唵嘛吽者三餘同藏
 哈拉烏素 達木一帶居住皆蒙古同霍耳番子相參人死則遷居而遺屍于原住處男子衣帽同蒙古番婦戴白羊皮帽或狐皮帽髪細辨以𤥭渠石竝銅環戴辨間垂至脚跟行則鏗鏘有聲穿楮巴束𤥭飾帶渠皮巷食奶茶炒麵茶馬奶酒又另是一種也
Klaproth1826, p227 4. Dzadzorgang dzoung: 350 li au N.-O. de Ba thang (Tsatsor keng). 
Vandermaelen1827m-85 Tsatsorkeng
Klaproth1828m Tsatsorgang
皇朝一統輿地全圖1832m 察作爾岡城
Arrowsmith1832m-32, -33 Tsatsorkeng
Lapie1832m Tsatsorken
Ritter1833m1 Tsatsorgang
Orazio della Penna1730 / Klaproth1834, p195 Tzator / Dzadzorgang
Klaproth1836m TSA TORGANG DZOUNG
Berghaus1843m Tsa Torgang dzung
Williams1847m Dzacharkang
Lapie1851m Tsalorgang
欽定西域同文志
(巻十八)
瓦喇勒岡蘇木:西番後瓦黒色喇勒岐路岡崗也蘇木三數地有岐路傍三崗石色黑故名
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62, p98, p179)
Tsa-ba Mdzo-sgang-rdzong
(察窪左岡)
Kreitner1884m-BIV Dsogong
Dutreuil de Rhins1889m Dzogong (Tsatsorgang)
RGS1894m -
欽定大清會典圖
(巻二百三十六)
(1899)
 前藏在
京師西南一萬八百八十五里駐藏大臣駐布達拉城其西為後藏札什倫布城前藏之東察穆多城碩般多城薄宗城拉里城江達城西綽樹爾城帀楚河鄂穆楚河並自四川雅州府南流入界各合一水經察穆多城南合南流左納二水又南榮楚河亦自雅州府來會又南右納一水博多克二池合南流為子楚河又東南注之又南左納綽典河及三水是為瀾滄江入雲南麗江府界喀喇烏蘇河出布達拉城北布喀池西北流為額爾吉根池又東北為集達池折東南為喀噶池又東南右納布倫河又東南裕克河出裕克山合二小池水東北流注之又東流東流綽納河合楚瑪拉嶺諸水南流注之又合數小水曲東北流經伊庫里山納克碩得山北又東北沙克河上承布克沙布河自青海東南流合庫蘭河來會又東索克河亦自青海南流來會折南流經噶瑪拉嶺西又南左右各納一水又西南衛楚河合索克衛楚河及伊庫山數水東流注之又東左納伊普克河奈楚河又東南雄楚河出達爾宗城南怎錯池西流為推穆錯池羅錯池又東北合數水注之又東南流碩布楚河二水自碩般多城合東北流注之又東經穆冬山北左納一小水右納沙隆錫河又東南左納自歇馬山來一小水又南經納博拉山西雅洞山東納數小水又經捫覺里克布哈達西鄂宜楚河南流經
察作爾岡城西來注之又東南入雲南麗江府界為潞江噶克布藏布河二源西曰桑楚河東曰雅隆楚河桑楚河出拉里城西北桑建桑鐘山東南流經拉里城西而南公楚河合一水來會又東南經阿里繹左右各納一水又東南危楚河上承四水西南流來會曰岡布藏布河札穆楚納裕池合楚克河東南流注之又東南經達雅里山西南左納二小水又經牛博爾宗城西至薄宗城北會雅隆楚河河出春多嶺合二水西南流經尚達拉右納冬楚河又西南阿穆錯泊合二水西北流為帕隆河注之曰薄藏河又西南與岡布藏布河會是為噶克布藏布河又曲折南流經阿布査蘇庫岡里嶺東都克里山西又南流入怒夷界至雲南為龍川江綽多穆楚河上源曰羅楚河出薄宗城東南山東南流西納察楚河北納們楚河又東南亦入怒夷界雅魯藏布河自後藏東流入界經烏裕克林哈城西左納烏裕克河又經林奔城北龍泉河二水合西北流注之又東左納捏木河及一小水經拜底城北又經綽樹城南至布達拉城西南受噶爾招木倫江江出蓬多城東北查里克圖山為達穆河合拔布隆河諸山水西流折南遶蓬多城西又東南經城南米底克河出墨竺噶爾城東北米底克池合諸山水西南流來會是為噶爾招木倫江又曲折東南流左納岡噶喇嶺水又折西南遶底巴達克薩城南德沁城北左右各納一小水又經布達拉城南西北流左納一水又經郭董城南羊巴尖河出城西北合五小水及麻木楚河楚普河東南流注之又西南日噶牛城東右納二小水又西南注雅魯藏布江雅魯藏布江又東左右納數小水至奈布城及哈噶城北翁楚河怕楚河南流注之一池自桑里城東合二水西南流注之又東南右納隆色楚河經野爾古城及達克拉布蘇城東達布袞拉納穆佳城東北右納明楚河又經達布冬順城東北受尼揚楚河即年楚河河出朱木拉木山為馬母楚河東流合巴隆楚河布賴楚河烏楚河經公布札穆達城佳曩河合二水南流來會又南經公碩噶城南巴蘇穆措池合一水西南流注之又南經公珠穆宗城東右納牛楚河又南經公布澤布拉岡城東又南注雅魯藏布江雅魯藏布江又東底穆宗河出底穆宗城北色隆拉嶺經城東合一水南流注之又南經達克布拉城東又南流入怒夷界奈楚河出札什南山西南流經多總城西折東南合一水經謨蘭岡充山北葉額河二水合南流來會又東南一水自森額總城南流注之又東南合一小水折東北至達穆宗城南謨穆楚河二源出哲庫城西山中合南流又合一水來會又經城東東南流右納一小水又東南入哲盂雄部落界騰格里泊在布達拉城西北其東有三水曰準托哈蘇台曰都穆達拉哈蘇台曰巴倫札哈蘇台並西流潴焉錫爾哈羅色池及一水亦潴焉牙穆魯克池一曰揚魯穆克裕穆錯池在布達拉城西南中有三山曰米納己曰博雅士曰桑里山東界四川雅州府西界後藏北界青海南界怒夷哲孟雄部西北界新疆
Grenard1899m Dzogong
Bolshev1900m Дзогонгъ
西蔵全図04m 匝坐里岡
鑪藏道里最新圖07m 匝坐岡里城
RGS06m -
中華民國分省精圖11, 第十四圖, 第十五圖, 第十八圖 察作爾岡城 / 察照爾屯 / 察照尓屯
SOI14m -
中國輿図-1/100-巴安-16m 匝坐里岡
中國輿図-1/100-昌𨜞-17m 左貢
(編註: 北緯30°05' 東経97°30' に表示)
喀木康全部圖説21
(三察窪明細輿圖)
上察窪 / 中察窪 / 下察窪
(編註:地域名として表記)
喀木康全部圖説21
(波密恩洛碩邊輿圖)
左貢
Teichman22m Tsawa Dzogang (Tsokung)
中國新輿図25, 第二十圖, 第二十六圖 - /匝坐里岡
SOI-1/100-No.91-25m Tsawa Dzogang 13000
胡28 (・・・)
 此外在昌都縣東者有達蓋喇山山勢危峻上下約四十里接熱丫界又有冲得拉山高峻冲霄上下約六十里接哈甲松林口界(一作哈甲松林口)列木喇山上下約五里(一作列木喇嶺)
 在昌都縣東南者有奪布喇山上下約二十里平坦易行鼎各喇山上下約五十里疊嶂重崖
 在昌都縣西南者有魚別喇山不甚險峻上下二十五里接察雅巴貢界(按上各喇字均一作拉)
 此外在索克宗城東六十里者有沙魯拉嶺在索克宗城東南九十里者有畢拉克喇丹達克山一百四十里者有喇岡木克馬山在索克宗城東北九十里者有秦布麻爾査布馬素穆山一百十九里者有索克山在索克宗城西南一百六十五里者有那克碩忒山在索克宗城北一百四十里者有匝納克山在達爾宗城西北三百里者有弩卜公拉嶺爲喀木卽康與前藏之交界在蘇爾莽城西北三十里者有阿母尼甘薩穆山在薄宗城西北一百五十里者有家馬隆立山二百里者有達牙里山在薄宗城西南一百二十里者有塞喇馬岡里山在薄宗城南七十里者有尼木布春木布立岡里山在桑阿充宗城東南八十三里者有察喇岡里山二百三十里者有噶爾布岡里山在桑阿充宗城東北三百里有噶爾岡里嶺在桑阿充宗城西南二百三十五里者有公喇岡里山在
匝坐里岡城東南六十里者有達木永隆山在匝坐里岡城東北一百六十里者有多爾濟雨兒珠母山在滾卓克宗城西北四十五里者有卓摩山在節達木之東噶里宗城東北三十里者有巴特馬郭出山在節達木城東南一百六十里者有巴爾丹嵬柱山
 此外則尚有擦瓦山納奪山白奪山黃雲山隠山雲山雪山等 (p47-48)

 瀾滄江 有二源一源出靑海西南格爾吉三土司地方之格爾吉河東南流經安圖土司克拉爾濟土司吹冷多拉土司洞巴土司等境内爲雜楚河南流入西康境至昌都之東一源出西康西北之昂楮河東南流入鄂穆楚河又南流至昌都之西二水合而南流過昌都有水自類伍齊西北之布多哥池西南流經拉貢名子楚河者自西來入之自是南過察雅有水自貢縣經阿足東來入之始名瀾滄江南流過阿足寧靜鹽井南入雲南界經維西雲龍永平更東折而至雲縣南流經緬寧景東景谷思茅瀾滄各縣又南經新街車里猛角更南則經緬甸爲九龍江曲折更東南流經印度支那與暹羅界上更至柬埔塞以入於海康輶紀行云阿足所過河圖識謂之阿足河土名也按今輿圖當爲勒楚河卽瀾滄江東北一支之上流也瀾滄江來源斡流有二東北一斡最遠其源出玉樹土司之南中格爾吉土司境内之格爾吉河東南流至巴顔嚢謙土司境内名匝楚河又東南流過察木多之南三百六十餘里勒楚河自乍雅東南合色爾恭河楚楚河及乍雅西北之猛楚河(按今日輿図猛楚河亦在乍雅東南入自貢縣東來經阿足之水非直入也)來會西南流至阿足過江卡入西北一大斡流始名瀾滄江云云按姚氏所謂玉樹土司尚在木魯烏蘇河之北至格爾吉河則在木魯烏蘇河之南中尚隔格爾吉匝噶那大山也至所謂匝楚河殆卽近今輿圖之雜楚河音微異耳至阿足河名勒楚河與吾説有水自貢縣東來經阿足入之者合其言有二源亦不誤惟謂至阿足過江卡入西北一大斡流則與近今輿圖戻蓋西北之斡流卽鄂穆楚河實與雜楚河會於昌都之南非過江卡始入之也又紀行云四川通志云勒楮河在乍雅大寺前源出乍雅西北昂喇山下合甲倉楮河又有樂楮河源出乍雅西北作喇山合甲倉楮河經流洛隆宗合樂楮河到乍雅界又有色楮河源出上納奪經流江卡西南流入察木多大河余按此云勒楮河者卽今輿圖之勒楮河也楮楚音同樂楮甲倉楮二河志説未詳又按通志所云色楮河源出上納奪經流江卡西南流入察木多大河者以今輿圖考之上納奪土司境内惟有布壘楚河上承木魯烏蘇河經上納奪東南流過巴塘入金沙江與察木多大河入瀾滄江者不通且亦不過江卡惟上納奪所屬四土司之西有一小水發源於此西南流入匝楚河卽察木多之大河南流經乍雅之西境會楚楚河色爾恭河勒楚河諸水南過江卡入瀾滄江是色楮河者卽此水耳色楮與匝楚音固相近也察木多在江卡之北上流數百里當云經流察木多大河南過江卡等處方合志言誤矣按姚氏云此説志言固有誤而姚説亦不無誤也蓋姚氏於金沙江條下謂自木魯烏素河東南流爲布壘楚河無論如何此布壘楚河者當爲金沙江尚未入康境時之名稱今乃曰上納奪土司境内有布壘楚河上承木魯烏蘇河上納奪東南流過巴塘入金沙江胡氏圖亦似據此説考納奪土司境在昌都之東德格之西其間只有一猛楚河在察雅之東南流西折而入自貢縣東來之水以注瀾滄別無他水也又察雅上流數百里之子楚河則自西北類伍齊來者亦與姚説不合又謂色楮與匝楚河音近然匝楚固雜楚之音變也至通志謂甲倉楮河經流洛隆宗合樂楮河到乍雅界按洛隆宗在今恩達縣西卽薩倫江之西中尚隔聿古拉嶺與他念他翁大山縱有水亦斷不能通過何能到乍雅界乎是殆以在薩倫江東而下流入薩倫江之鄂直楚河而誤之耳總之輿圖之學古不如今此不足爲古人病也紀行又云又按今輿圖乍雅東南有水名色爾恭河發源東北西南入乍雅境合江卡東北境之勒楚河西北流入楚楚河卽通志之勒楮河也勒楮河源出乍雅東南在江卡之東北與乍雅西北之昂喇山無渉通志以爲源出昂喇其失遠矣按姚氏此説不誤惟云西北流入楚楚河則尚與近今輿圖不合紀行又云裏塘至藏中間有最大之水二一爲瀾滄江其上源出自類伍齊之匝楚河南流歷察木多乍雅江卡過寧靜山爲瀾滄江西南流貫雲南至交阯入海此水之環流向外者云云按此以匝楚河爲源自類伍齊之名與前説至巴顔嚢謙土司境内名匝楚河者異殆自忘前説矣大淸一統志云瀾滄江二源一名匝楚河(按即雜楚河爲格爾吉河之下游南流至昌都之東)一名鄂穆楚河(按卽昂楮河之下游南流至昌都之西)皆發源於匝坐里岡城西北倶東南流至匝坐里岡城東北三百餘里察木多廟前二水合流名拉楚河又南流九百餘里至雲南塔城關西入麗江府界爲瀾滄江經永昌順寧蒙化景東諸處歷阿瓦國老撾地入交阯界注於南海按此言瀾滄江有二源固矣然謂皆發源於匝坐里岡西北東南流至匝坐里岡城東北三百餘里察木多廟前與近今輿圖亦有未合蓋近今輿圖昌都之上三百餘里間並無所謂匝坐里岡城也以匝坐里岡城在巴安縣西三百五十里距昌都尚遠隔也又按四川通志云昂楮河卽鄂穆楚河是混二水爲一也蓋昂楮河自色擦東南流乃入鄂穆楚河非昂楮卽鄂穆楚也雜楮河卽匝楚河蓋卽近今輿圖之雜楚河耳又紀行云通志又云昂喇山在乍雅西北危峻八十里進藏要道冬春多積雪余按自江卡至乍雅皆東北行乍雅至察木多乃北行昂喇山爲乍雅至察木多所必經山南雪水皆東流至乍雅大寺前會紅布溝之楚楚河而西南流山北別一水經王卡來亦西南流會色楮河入察木多大河其在王卡之河頗寛過王卡必過此河有大木橋以濟行人昂喇山北有地名昂地卽以山得名也按察雅北行三十里地名雨撒過大雪山上下六十里卽昂喇山也下山至昂地昂地三十里至噶卡亦過大雪山上下六十里而至王卡姚氏之行親至昌都所言自可據通志謂勒楮河源出乍雅西北之昂喇山姚氏直證其誤然姚氏謂山北別一水經王卡亦西南流會色楮河入察木多大河者在前條姚氏謂色楮卽匝楚之近音此又言會色楮河入察木多大河不知匝楚卽雜楚爲瀾滄江最遠之東幹一流亦卽察木多之大河之本流也是二是一安得謂旣會匝楚河又入察木多大河耶此説若在昌都以上尚勉强可通今乃在察雅之上昌都之下則難爲之辭矣 (p57-62)
中國古今地名大辞典31 -
SOI36m Dzokang Dz 13000
Kaulback38m Tsawa Dzogang
陸測-1/100-印東-1-42m ツァワゾカン 3962
National Geographic46m Dzokang Dzong
統正社50, 第二三圖 察窪左岡
USAF-1/200-CL305-51m Dzokhang Dzong
新中國分省圖(袖珍本)53, 25(西康省) 察窪左岡
中華人民共和國外交部60m 左貢宗
中華民國地圖集-IV-62m-C29/30 左貢 Dzogang
AMS-1301-1/100-NH47-62m
AMS-1301-1/100-NH47-63m
Dzokang Dzong (Tsawa Dzogang)
3962 (13000)
外文出版社62, 参考図6
(「NORTH EAST FRONTIER SHEET II」 GENERAL STAFF INDIA (1913))
-
USSR-1/50-H-47-В-71m ЦЗОГУН 
JOG-1501(G)-1/25-NH47-10-72m TSO-KUNG 「YA-CHUNG」
USSR-1/20-H-47-20-77m ЦЗОГУН (ЯЧЖУН)
青蔵高原地図79m 左貢
TPC-1/50-H-10B-88m Chagyoi (Cha-yü)
青蔵高原山峰図89m 左貢
清代政区沿革綜表90, p428 匝作里岡城(作崗) --> 現在: 西蔵自治区左貢県西北田妥(亞中) [97.9 E, 29.7 N]
中華人民共和国国家普通地図集95, p146-147, p158-159 田妥
西蔵地名96, p582 左貢 (Zogang)
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 39-40 / Fig. 61-62 作崗宗 / 作崗宗 (匝坐里岡)
中国-1/100万地形図-H-47-97m 左貢 (汪達) 
藤島97, p30 左貢県
王・杰98, p122 左貢 / 田妥
昌都地区志2005, p34-35, p1322-1323 田妥郷亞中村
(左貢県)
Footprint Tibet Handbook2009, p506-508 Dzogang Dzong (ruins)
中国自然地理図集2010, p153-154 田妥
西藏自治区地図冊2011, p66-67 田妥鎮 亞中
中村2016, p226-227 左貢
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016, p77 田妥郷亞仲村
(左貢県)
中国分省系列地図冊2018, p88-89 田妥鎮 亞中
(昌都市左貢県)
編者推測(Topo map表示) 喀木-3 / 喀木-4 / 喀木-5
xx / x 文献名 表記

 「匝坐里岡城」については、現在の左貢県県政府所在地のある汪達鎮ではなく、その約30km北西に位置する田妥鎮と考えられる(清代政区沿革綜表90, p428)。左貢県の県政府所在地は1967年田妥郷亞中村から旺達郷に移転している(昌都地区志2005, p34-35)。移転前の旺達は、一面イバラが群生する河岸のため移転作業に3年を要したという(昌都地区志2005, p485)。

#3:「東南六十里」・・・「匝坐里岡城」(現:左貢県田妥郷)の南東約70 kmにダムヨン(大米勇(6324))が位置するが、「欽定大清一統志」に記載された「東南六十里」では距離が近すぎる気がする。

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p250の表記

{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p36)の表記
< >内はAmiot1789, p168の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所

[ ]内はKlaproth1826, p250の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p36)の表記
< >内はAmiot1789, p168の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)
xx 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

[ 達木永隆山 (喀木/山) ]

xx Site Map 原文・訳文 解説 参考文献 xx
概念図 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
阿里・山 阿里-1
阿里-2
阿里-3
阿里-4
[ 岡底斯山 ] [ 僧格喀巴布山 ] [ 遮達布里山 ] [ 岡里木孫山 ]
[ 狼千喀巴布山 ] [ 悶那克尼兒山 ] [ 馬布加喀巴布山 ] [ 薩木泰岡山 ]
阿里・山
阿里・嶺 [ 郎拉嶺 ] [ 察察嶺 ] [ 巴第和木布嶺 ] [ 匝穆薩拉嶺 ] 阿里・嶺
蔵・山 蔵-1
蔵-2
蔵-3
蔵-4
蔵-5
蔵-6
蔵-7
蔵-8
[ 達木楚喀喀巴布山 ] [ 枯本岡前山 ] [ 巴爾中岡前山 ] [ 凡木蘇木岡古木山 ] [ 札布列佳爾布達克那山 ]
[ 上古牙拉克馬拉克山 ] [ 掲木拉舒爾木山 ] [ 斜爾冲山 ] [ 角烏爾冲山 ] [ 草索克博山 ] [ 郎布山 ]
[ 達爾古山 ] [ 岡噶爾沙彌山 ] [ 舒爾木蔵拉山 ] [ 策林吉納山 ] [ 朱木五馬山 ] [ 努金岡蒼山 ]
蔵・山
蔵・嶺 [ 龍前嶺 ] [ 邦拉嶺 ] [ 狼拉嶺 ] [ 査拉克浪萬嶺 ] [ 芝麻拉嶺 ] [ 麻爾岳木嶺 ] 蔵・嶺
衛・山 衛-1
衛-2
衛-3
衛-4
衛-5
衛-6
衛-7
衛-8
衛-9
衛-10
衛-11
衛-12
[ 楚五里山 ] [ 公拉岡里山 ] [ 牙拉尚布山 ] [ 匝里山 ] [ 達克卜悉立岡前山 ]
[ 魯木前噶爾瓦噶爾布山 ] [ 独龍岡里山 ] [ 年前唐拉山 ] [ 薩木坦岡札山 ]
[ 公噶巴喀馬山 ] [ 尼庫里山 ] [ 都克立山 ] [ 布喀山 ] [ 巴薩通拉木山 ]
[ 諾莫渾烏巴什山 ] [ 格爾吉匝噶那山 ] [ 薩音苦布渾山 ] [ 洞布倫山 ]
[ 蘇克布蘇克木山 ] [ 郭章魯苦噶爾牙山 ] [ 硇什達爾烏蘭達布遜山 ] [ 錫津烏蘭拖羅海山 ]
衛・山
衛・嶺 [ 鶴秦嶺 ] [ 伊克諾莫渾烏巴西嶺 ] [ 拜都嶺 ] [ 陽噶拉嶺 ] [ 拉中拉千嶺 ]
[ 噶穆巴拉嶺 ] [ 桂冷嶺 ] [ 郭噶拉嶺 ] [ 岡噶拉嶺 ]
[ 百爾根拉嶺 ] [ 巴拉嶺 ] [ 楚拉嶺 ] [ 色穆隆喇嶺 ]
衛・嶺
喀木・山 喀木-1
喀木-2
喀木-3
喀木-4
喀木-5
喀木-6
喀木-7
喀木-8
[ 東喇岡里山 ] [ 牧童山 ] [ 畢拉克喇丹速克山 ] [ 喇岡木克馬山 ] [ 那克碩忒山 ]
[ 索克山 ] [ 秦布麻爾査布馬素穆山 ] [ 匝納克山 ] [ 布穆禮山 ] [ 麻穆佳木岡里山 ]
[ 家馬隆立山 ] [ 達牙里山 ] [ 塞喇馬岡里山 ] [ 尼木布春木布立岡里山 ] [ 察喇岡里山 ]
[ 噶爾布岡里山 ] [ 公喇岡里山 ] [ 達木永隆山 ] [ 多爾濟雨兒珠母山 ] [ 卓摩山 ]
[ 巴特馬郭出山 ] [ 巴爾丹嵬柱山 ] [ 噶穆布鼐山 ] [ 喇母立岡里山 ]
[ 郭拉将噶爾鼎山 ] [ 阿母尼甘薩穆山 ]
喀木・山
喀木・嶺 [ 弩卜公拉嶺 ] [ 沙魯拉嶺 ] [ 噶克岡里嶺 ] [ 彊固拉嶺 ] [ 匝噶里嘛尼圖崖 ] 喀木・嶺
概念図 原文・訳文 解説 参考文献
Site Map 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map

List of 7000m & 8000m Peaks in the Himalaya
Copyright by Y. YAMAUTI (2024)

[ Annotation: 84. Damou youngdjoung gang ri ]
(Appendix 4: Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")


xx   トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献   xx
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
x *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   x

*