*

* Set up 2023/2/10
* Updated 2024/1/1
  トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献  
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
++ *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   ++

ヒマラヤ - 7000m以上の山々 -


*附録4 Appendix 4

「欽定大清一統志」に記載された西蔵の山嶺について
(Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")

Site Map 概念図 原文・訳文 解説 参考文献
阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
++ [ 郎拉嶺 ] [ 察察嶺 ] [ 巴第和木布嶺 ] [ 匝穆薩拉嶺 ] ++


[ 察察嶺 (阿里/嶺) ]
(98. Tsa tsa la - Ari / LA )

++ 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p239の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p40)の表記
< >内はAmiot1789, p174-175の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所
[ ]内はKlaproth1826, p239の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p40)の表記
< >内はAmiot1789, p174-175の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)


/
察察嶺#1

※ 異同なし

[ 98. Tsa tsa la ]
{ Tsa tsa 察察. }
< Tcha-tcha-ling. >


(+克爾野嶺

※ 異同なし

[ Karie dabahn ]
{ Kerie }
< Ko-eulh-ye-ling. >


+拉布齊嶺

※ 異同なし

[ Labsi la ]
{ mont Labtsi }

< La-pou-tsi-ling. >

+弩普拉嶺

※ 異同なし

[ Noubra la ]

{ montagne Noupra }
< Nou-pou-la-ling. >
魯多克城#2東北四百五十里#3其相近有克爾野嶺#4魯多克城#2西北三百里有拉布齊嶺#5拉達克城#6東南三百八十餘里#7弩普拉嶺#8皆阿里北鄙之雪嶺也

※ 異同なし

[ 450 li au nord de la ville de Lodok gardzoung. Cette montagne est contigue avec celle de Karie dabahn. Au nord-ouest de Lodok kar dzoung, a une distance de 300 li, est le Labsi la. A 830 li, sud-est de Ladak dzoung est le Noubra la. Ces trois montagnes forment une chaine qui fait la frontiere septentrionale d'Ari. ]

{ Elle est au Nord-est de la ville de Roudok, a la distance de quatre cens cinquante lys. Non loin d'elle il y en a une autre, qu'on appelle Kerie. Au Nord-ouest de Roudok, a la distance de trois cens lys, on trouve le mont Labtsi; a Sud-est de la Ladak, a la distance de trois cens quatre-vingt lys, il y a la montagne Noupra. Toutes ces montagnes bornent le pay s de Ngari du cote du Nord, et forment une immense chaine de montagnes de neige. }

< Elle est au nord-est de Lou-ko-to-tcheng, a la distance de quatre cens cinquante lys. Non loin de ce ling, il y en a un autre, qu'on appelle Ko-eulh-ye-ling.
 Au nord-ouest de Lou-ko-to-tcheng, a la distance de trois cens lys, on trouve La-pou-tsi-ling; au sud-est de La-ko-ta-tcheng, a la distance de trois cens quatre-vingt lys, il y a la montagne Nou-po-la-ling. Tous ces ling bornent les Nga-ly du cote du nord. On les appelle du nom general de Hieu-ling, comme qui diroit montagnes de neige. >
 察察嶺は、魯多克城(現在の日土県日土鎮の日土宗山遺址)の東北450里にある。[察察嶺の]近くには克爾野嶺(現在の克里雅山口(5390m))がある。また、魯多克城の西北300里には拉布齊嶺がある。拉達克城(現在のインド・ラダックのレー)の東南約380里には弩普拉嶺がある。これらはいずれも阿里[地域]北辺の雪嶺である。  この項は阿里地域北辺の嶺について記述している。

#1:「察察嶺」・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-15)
雜雜達巴罕
(Dsadsa dabagan)
Du Halde1738m M. Dsadsa
Du Halde1741m-8 M. Dsadsa
Bolton1774m-1 Tsadsa M.
d'Anville1790m-1 Dsadsa M.
d'Anville1790m-41 Dsadsa M
d'Anville1790m-49 M. Dsadsa
水道提綱 (巻二十二) -
乾隆十三排圖(九排西四)
(清廷三大実測全図集2007)
察察達巴漢
Wilson1807, p212 ・DZAZDA Mountains.
 Little Bucharia. These mountains are a branch from the chain of Mus-Tag, and extend in a N.E. direction across the sandy desert to the south of Lake Lok-Nor. They perhaps join the Musart of Pallas? 
Klaproth1826, p239 Tsa tsa la
皇朝一統輿地全圖1832m -
Arrowsmith1832m-33 M. Tsatsa
Lapie1832m M. Tatsa Dabakhan
Klaproth1836m M. Tsatsa dabahn
Malte-Brun1843, p118 Tsa-tsa-la
Berghaus1843m B. Tsatsa dabahn
Lapie1851m M. Tatsa Dabakhan
Weiland1852m Tsatsa dabahu
欽定西域同文志
(巻十五)
察察達巴:蒙古語察察小廟也以供殘毀佛像者嶺上有此故名
(編註:「察察達巴」 = 「察察嶺」は編者推測)
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
MGW1874m-IX Njanj-Tzanj-Gebirgs-Rücken か?(編者推測)
Stieler's Hand-Atlas1875m-64 Tsatsa dabahn
PGM1878m Tsatsa dabahn
Canal Map1886m -
Dutreuil de Rhins1889m Tchang thang
Wegener1891, p243243 Tsa-tsa-dawan
Wegener & Himly1893m Tsatsa-daban
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 Schatu-tu-daban か?(編者推測)
Grenard1899m -
西蔵全図04m 察察嶺
Stanford's Map04m Tsasa Dabhan Mts.
和闐直隷州圖06m 察察嶺
新疆全省輿地図09, 輿地図4, 輿地図54(和闐州總圖), 輿地図55(和闐州圖) 察察嶺
中華民國分省精圖11, 第十七圖, 第十八圖 察察嶺
衛藏攬要17
(第二巻:山川)
(一)崑崙山脈
 亜洲山脈皆起自葱嶺其披離而東南行者曰喀剌闊魯穆嶺(即黒崑崙)為崑崙喜馬拉雅二大山脈之共幹新疆印度即此為天然分界在新疆為莎車為和闐在印度為克什米尓之北境山北之水匯於葉尓姜河和闐河均入於塔里木河山南之水皆匯於印度河山之高度平均約二萬三千尺其最高曰戈丁敖士廷高二萬七千九百二十五尺峯之南為穆斯塔格山口亦高一萬八千三百尺懸崖絶壁之間冰雪充積四時不消通道之艱較 諸喜馬拉雅殆有甚焉故人迹最稀自喀剌穆魯嶺轉東南而東迤於潘光湖(西藏與克什米尓分界之湖)與哈拉哈什河(即和闐河正源)之間為西藏與新疆分界之什克安巴山拉布斉嶺
察察嶺又東行玉克里雅城(即于闐縣)南境為克里雅山皆雪山也又東行分二支一支東北行為阿尓泰山東入青海為巴顔喀拉山一支東南行蜿蜒於新疆以南西藏以北當伊克池諸水源東北有雜雜山上戴積雪又東南行為訥謨渾烏巴嶺又東行入海新疆西藏界上為當拉山脈最高峯曰烏蘭達布遜山色赤産紫色塩有支峯一派東北行與巴顔喀頼相連属色括我國黄河及揚子江諸水發源也其大幹東南行為巴薩通拉木山即揚子江正源穆魯鳥蘓河所自出其山形如犂牛故昔時有犂石山之名又東南行為葛尓常烏義山為拜都嶺南有唐噶拉山口高達五千二百十米特又東行曰當拉嶺高達四千九百五十米特中有山口為西藏青海往来之巨道又東行為阿達克穆山自此山勢分為两派沿瀾滄江南下即所謂縦断山脈是也崑崙山脈東西横亘数千里廣六七百里當卡牆河(東北流入羅布淖尓)哈剌木蘭河源(北流滲於沙)一帯其山有托古茲達坂之名故(・・・)
Herrmann22m -
中國新輿図25, 第十九圖, 第二十六圖 察察嶺
中國古今地名大辞典31 -
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 -
中国自然地理図集2010, p189-190, p201-202 琼木孜塔格 6920 付近の山脈か?
(編者推測)
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016 -
編者推測(Topo map表示) 阿里-4
xx / x 文献名 表記

 「察察嶺」については、「克里雅山」の西方に表記する地図(新疆省輿地図09)もあるが、編者は「克爾野嶺」(本項の註4参照)東方に表記する地図(皇輿全覧図1719m、乾隆十三排圖、Dutreuil de Rhins1889m等)を根拠にして、現在の「琼木孜塔格」(6920m)付近の山脈ではないかと推測している。

#2:「魯多克城」・・・「岡里木孫山」の註2を参照のこと。

#3:「東北四百五十里」・・・Amiot1789及びAmiot・Klaproth1822は「東北450里」とするが、Klaproth1826は「北450里」と表記する。

#4:「克爾野嶺」・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-15)
克勒顔達巴罕
(Kiryen dabagan)
Du Halde1738m M. Kirian
Du Halde1741m-8 M. M. Kirian
d'Anville1790m-1 Kirian M.
d'Anville1790m-41 Kirian M.
d'Anville1790m-49 MM. Kirian
西寧府新志 1747
巻21
(山川)
克里野山在藏北徑過千餘里游沙積雪烟瘴逼人冬夏皆不可行過山卽準噶爾葉爾根地方自藏至楊八景出口入草地由哈拉烏蘇至餘樹白兔河等處皆係大山其平川俱爲旱海
水道提綱 (巻二十二) -
乾隆十三排圖(九排西四)
(清廷三大実測全図集2007)
克里雅達巴漢
乾隆西藏誌1792
(疆圉)
 疆圉
 西藏東至巴塘之南墩寧靜山爲界由拉撒行十里許過機楮河卽藏江其渡設有皮木船以備通涉至德慶有縱凡所謂縱者係傍山碉房乃其頭目牒巴據險守隘之所俱是官署其平地無隘之官署名日噶至墨竹工卡皆平川俱設有縱設兵守隘白此東行道路窄狹崎嶇難行工布 江達 拉里 說板多 洛隆宗 昌都皆爲要隘各安兵設防按其地康熙三十八年提督唐希順據化林守備王允吉等原報一案與師克打箭爐定界于中渡康熙五十八年永寧協副將岳鍾琪斬琪逵哇藍占巴布木咱等九人都統法臘于五月十八日令永寧副將岳琪斬領官兵一千進取巴塘令成都縣教諭楊世祿先行招撫五月二十六日巴塘營官結果翁布二人随揚世祿齎土地戸口冊近投副將岳鍾琪于奔卡木地方巴塘裡塘始定七月據差成都府同知馬世烆四川提標後營遊擊黃林報招乍了 察娃作貢 奔達 桑阿却宗 察木多等處五十九年大兵随定西將軍噶爾弼于八月定藏雍正三年松潘鎭總兵官周瑛勘定疆址始定于南墩寧靜山嶺上爲界竝建分界牌嶺東之巴塘裡塘屬四川嶺西屬西藏其中叫察卡中甸屬雲南三處疆界始分
 西藏南至狢㺄茹巴之怒江爲界由拉撒東南行一日過鍋噶拉大山至宋布堡過米噶拉山札拉山至押噶交藏江至怒江皆有隘設防按其地疆址廣濶無垠不能悉載而怒江之水不知其源江寬數里兩岸壁削中流急湍人莫能渡其北一帶亦名工布綿亘頗廣南卽狢㺄中隔一江狢㺄乃野人名老卡止嘴割數缺塗以五色性喜鹽其地産茜草水竹紫草茸不耕不織穴室巢居猟牲爲食藏内有犯死罪者人解送過江羣老卡止分而啖之西南接布魯克巴爾布通西洋等處其怒江之外莫知爲何地自怒江北五口至咱義四日至桑阿却宗又九日至靈卡石過浪滄江至察娃作貢又七日至阿布拉塘交南墩大路西至甲噶爲界拉撒召西行二十五里出東閣兒關由業党楮過鐵索橋至干巴白爾極過甘不拉云卽西崑崙山走仁蚌至扎什隆布由三桑撒噶著虚等處過墨雨拉大山西至甲噶其駐兵防範按甲噶亦頗廣濶其業党楮之鐵索橋乃第一守險之區過橋由西崑崙山下至羊卓白地沿海行走其海週圍數千里海中有山寺名多爾吉抜母宮由仁蚌至日葢子卽扎什隆布仍仲寧翁結巴寺之後山自扎什隆布西行十日至三桑乃阿里地方交界由三桑至崗得寨入河里噶爾渡地方頗羅鼐長子朱爾嗎特策登駐防之處査阿里地方甚大稍西乃納達克酋長得中南木査爾地土一半係谷古結塞地土谷古結塞酋長之女與朱爾嗎特策登爲妻三部通好其納達克谷古結塞二姓乃新撫之地甲噶西北距準噶爾界西南通卡契纏頭回民界其扎什隆布江孜西南地方爲前藏後藏屏藩一由納格爾八日至怕爾與布魯克巴交界山川險峻難以出入亦設兵防守一由業爾竒木様納山業郎地方至結隆與者木雄宗里口交界一由業爾斯卡祿納山業卽塞爾地方交白布界俱屬險道互相通好安兵守隘西南界址止此三部矣 北至準噶爾爲界由拉撒西行過浪子至德慶俱有縱以守隘向北行出楊八景口至新橋卽平川西通後藏東接達旦西北一帶有
克里野大山廣濶爲準噶爾要徑過山卽準噶爾葉爾羌地方各設卡拒防 按其地卽草地由克里野山脚納克產隘口北通哈具得不忒爾又北直至木魯烏素擺度等處乃交往西寧大道其東接玉樹等處界又由楊八景至桑沱洛海過紅塔爾小山至拉定過納根山卽騰格那爾打木地方係每年出防處由吉扎布至生根物角隘東北至噶爾藏骨岔阿爾坦諾爾一帶俱係通準噶爾界皆設有隘口截防西藏東北直接西寧界由拉撒北行十里向色拉寺東過郭拉至浪宕由隆竹松過彭多河有鐵索橋設有皮船濟渡安兵防隘過河由角子拉熱正寺增項工至木魯烏素卽西寧界駐兵爲汛守之地 按其方爲四通之區東北接西寧所管之南稱巴彦等番族又通洛隆宗類鳥齊地方由木魯烏素通西寧大道由玉樹接西寧松潘泰寧三處玉樹亦準噶爾來藏之路于玉樹之白兎河設卡東南接類烏齊地方山拉撒郎路山轉出大則其地有縱至唐家骨東有鐵索橋設有皮木船通渡憑河守隘由竹貢寺至沙金塘皆係草地走吉樹邊卡過江党橋至春奔色擦接類烏齊界通昌都大道
 西藏東至打箭爐八十四日南至工布狢㺄三十五日西至甲噶九十五日北至生根物角四十日正東至巴塘四川界正南至狢㺄阿咱界正西至阿里納達克交界正北至白兎河皂哈界東南至木魯巴東雲南交界東北至娘錯松潘泰寧界西南至白布卡契界西北至鍋璧準噶爾界以上所稱鍋璧者乃砂磧之地寸草勺水全無凡呼拉者卽華言山也
衛藏圖識1792
(識畧上巻(疆域))


[ ]内はKlaproth1831, p41-45の表記

{ }内はRockhill1891b, p200-202の表記
 東由拉撒詔至巴塘寧静山交川滇界 詳見程站
 南由拉撒詔過鍋噶拉宋噶拉扎拉交狢㺄茹巴怒江界 按怒江廣濶無垠兩岸石壁峭立中流急湍不可舟楫其地亦名工布
西由拉撒詔経扎什倫布至三桑乃阿里界一由三桑過岡得寨入阿里噶爾渡界一由三桑墨雨拉通拉經脇噶爾至聶拉木交廓爾喀逆畨界 按蔵地有四一曰阿里地土遼濶稍西北乃納達克谷土結塞二部落境 按脇噶爾地為四達之區亦西蔵要隘
北由拉撒詔出羊八井口至新橋即平川西通後蔵東接噶爾靼北行草地直至木魯烏素噶爾蔵骨岔交青海界
東南由拉撒詔朗路山轉出大則経竹貢寺及沙金塘草地走古樹邊卡至春奔色擦接類伍齊界通昌都大道
東北由拉撒詔向色拉寺東過彭多河鐵索橋由角子拉熱正寺増頂工至木魯烏素通西寧大道
西南接布魯克巴巴勒布通西洋等處又自怒江北由咱義桑阿却宗瀾滄江各處至阿布拉通南登大道
西北由拉撒詔過
克里野拉納克産等處通鍋壁葉爾羌新疆大道 凡沙磧地無木草者畨人謂之鍋壁呼拉者譯言山也

[    LIMITES DU TUBET.
 Le temple appele H' lassei-tsio-k'hang, est pour ainsi dire le point central du Tubet, qui s'etend a l'est jusqu'au mont Ning tsing chan, dans le pays de Ba-thang. Il est limitrophe de la province de Szu tchhouan et du pays de Thian (le Yun nan occidental ) ; au sud , il a les monts Goga-la, Soungga-la et Dja la, qui les separent des barbares appeles, en chinois, Yo-yu (en tubetain H'lokba) et Joupa (en tubetain, Djouk-ba, ainsi que le Noukiang. Ce fleuve est large et coule entre desrivages escarpes, et avec tant de rapidite, qu'on ne peut le passer en bateau. Le pays qui est contigu aux sauvages se nomme aussi Kombo.
 En allant du H' lassei-tsio-k'hang, a l'ouest, on arrive, par Djachii-h'loumbo, a San -sang et a la frontiere du Nga-ri. De San-sang on va, par le mont Gangtes, au Nga-ri, jusqu'a la frontiere de Gar-dou. Un autre chemin conduit de San-sang, par les monts Mer-la et Thoung-la, et par Hiegar a Gnia-lam, ville situee sur la frontiere des Gork'ha. Le Tubet se partage en quatre provinces, dont la 4゚? est le Nga-ri (les grands monts), contree assez etendue, et situee au nord-ouest; elle est contigue aux deux tribus de Latak et de Gougou-dze. Le Hiekar est un canton d'un acces difficile des quatre cotes, et forme un des passages les plus importans du Tubet.
 En allant de H'lassei-tsio-k'hang, vers le nord, on sort par le defile de ia riviere de Yang-ba-djian, on passe le pont neuf (Sin khiao, en chinois), et on entre dans la plaine. A l'ouest de ce point commence le Tubet ulterieur, qui s'etend a l'est jusqu'au monastere de Ghaldan; au nord, on traverse de vastes prairies et on arrive a la riviere Mourou oussou et a Garzzang-goutcha, sur la frontiere du pays du lac Koukou-noor.
 Au sud-est de H'lassei-tsio-k'hang, on passe par la montagne de Lang-lou, et on va de Hladze, par le monastere Djou-gong, et par le lieu ou l'on recueille le sable d'or, on entre dans des prairies et on passe par la vallee de Barka-thang, par Tsium-boum et Se'tsa, limitrophe de Ryvoutse, ou il y a une communication avec la grande route de Tsiabmdo.
 Quand on va de H'lassei-tsio-k'hiang, au nord-est, on rencontre d'abord le temple de Sera; de la a l'est on traverse le pont de chaines de fer, jete sur la riviere Phoumdho, on passe devant les monasteres de Birgoun-dzou , Redjon et Dzetogoun, on arrive au Mourou oussou, et de la sur la grande route de Si ning fou (dans le Kan su). Au sud-ouest le Tubet est contigu avec les pays de Brough-ba et Bhal-bo (le Nipal), par lesquels on peut aller dans le Si yang et autres endroits. En se dirigeant au nord du fleuve Nou kiang, on traverse Dze-dang, Senghe-dzong et la riviere Lan thsang-kiang, et on arrive a Ab-la, sur la grande route de Non-doung (Nan-teng). Au nord-est du H'lassei-tsio-k'hang, on passe par la
montagne Keriye-la, par Nak-tsang, et autres endroits, on traverse le desert de Gobi et on arrive sur le grand chemin qui conduit a Yarkiang et a la nouvelle frontiere. Toute la contree est sabloneuse et remplie de cailloux; l'eau et l'herbe y manquent. Les gens du pays l'appellent Gobi et Ola, c'est-a-dire, les Montagnes. ]

{   BOUNDAKIES OF THE KlNGDOM OF LH'ASA.
 East from the Jo k'ang of Lh'asa the frontier is at the Ning-ching shan of Bat'ang, which is conterminous with Ch'uan-tien. (See the Itinerary.)
 South from the Jo k'ang of Lh'asa the frontier is on the other side of Kuo-k'o la, Sung-ko la, and Cha la, conterminous with Ho-yu ju-pa (Lh'o-yul) and the Nu chiang. (The Nu chiang is a broad river without banks, either side being high rocky walls, between which flows the rushing torrent. It is impassable for boats. This country is also called Kung-po.) West from the Jo k'ang of Lh'asa, passing by Trashil'unpo, one comes to San-sang and the Nari (Mngari) frontier. One (frontier line) goes from San-sang by Kang-te-chai to K'o-erh-tu in Nari, another goes by the Mo-yu la and Tung-la of San-sang, passes by Hsieh-k'o-erh and comes to Nielam (Nieh-la-mu) on the frontier of the rebellious barbarians the Gorkhas. (Hsi Ts'ang is composed of four countries, one of which is called Nari, which is a broad expanse of country towards the N.W., conterminous with the neighbouring tribes of Ladak (La-ta-ko) and Ku-t'u. Hsieh-k'o-erh is on all sides of difficult access, and is a most important pass of Tibet.)
 North from the Jo k'ang of Lh'asa, going out by the Yang-pa-chan pass, one comes to the new bridge over the Ping ch'uan. West (of this) one goes to Ulterior Tibet; to the east is Ko-erh-tan. To the north, crossing the steppes (草地) in a straight line, one comes to Galzang kudja (Ko-erh-tsang-ku) on the Muru usu, where the road to the Kokonor passes, and here is the frontier.
 South-east from the Jo k'ang of Lh'asa, going round the Lang-lu mountain and Ta-tse, one passes by the Ch'u-gon (Chu kung, *******) monastery and the Sha-chin t'ang ("the pool of golden sands"). The road is then through the prairie by way of the Ku-shu pien-k'a ("the barrier of the old tree"), and one comes to Ch'un-pen-se-ch'a (on the frontier), which is conterminous with Wu-chi, whence there is a high road to Ch'eng-tu.
 North-east from the Jo k'ang of Lh'asa and east of the Sera monastery, one passes the Phembu (Peng-to) River on an iron suspension bridge, (thence) by the Chueh-tzu la, Rocheng monastery, and Tseng-ting-kung, one comes to the Muru usu (on the frontier), where one joins the high road to Hsi-ning.
 South-west (Tibet) communicates through Bhutan (Pu-lu-ko-pa) and Nepal (Pa-lo-pu) with the European inhabited places (in India). Going north from the Nu-chiang by Tsan-i-sang-a, Ch'ueh-tsung and the Lan-tsang chiang, one comes to A-pu la, where one joins the high road to Nan-teng.
 North-west from the Jo k'ang of Lh'asa, passing the
Ko-li-ye la and mount Na-ko, one comes by the Gobi (Kuo-pi) to the high road to Yarkand (Yeh-erh-chiang) and the
New dominion.
 All the Sha chi country (lit. "sand and stone country") is without water or grass. The barbarians call it Gobi ula (Kuo-pi hu-la), which means "mountain." }

 [編註:******* 内にはチベット文字が入るがここでは省略]
衛藏圖識1792
(識畧下巻(山川))


[ ]内はKlaproth1831, p111-118の表記

{ }内はRockhill1891b, p254-258の表記
 (・・・)
 布達拉山 西蔵西高百餘大詳見寺廟 招拉筆洞山 形如磨盤故又名磨盤山詳見寺廟 牛魔山 西蔵南約高二百餘丈詳見歳莭 朗路山 西蔵東北 東噶爾山 在布達拉山西聳峻連霄高約四百丈山上設關西蔵要隘 浪黨山 在西蔵比色拉寺後平峻参半 甘丹山 西蔵東甘丹寺後 宋噶拉山 西蔵南連絡重叠﨑嶇難行 扎拉山 路不甚險與宋噶拉山相連 角子拉山 西蔵東北山上建寺路径曲折鳥獣寂然如喇嘛振鐸呼之則山禽獐鹿畢集 渣羊宗山 西蔵東二百餘里上建多機札古寺 甘不拉山 西蔵西即西崑崙山 路﨑難行 鍋噶拉山 西蔵南山高積雪多瘴 墨雨拉山 西蔵西高峻積雪有瘴 喇根拉山 西蔵北 
克里野拉山 西蔵北途長淤沙積雪烟瘴逼人自羊八井入草地至白兎河皆大山難踰 沙羽克岡拉山 蔵北 乳牛山 西蔵東北 通拉大山 後蔵西南千餘里峯巒峻峭積雪不消 岡底斯山 西蔵之阿里東北周一百四十餘里四面峯巒陡絶積雪如懸崖山頂百泉聚流至麓即伏實諸山之祖梵書所謂阿耨達山也 打母朱喀巴珀山 山形似馬 郎千喀巴珀山 山形似象 生格喀巴珀山 山形似獅 馬珀家喀巴珀山 山形似孔雀均與岡底斯山相連綿亘八百餘里所謂阿里大山也 蔵江 一名白楮河其源有三一出三埧會流白楮河一出剛喇山巣會流白楮河一出鹿馬嶺入烏蘓江會流白楮河三江之水聚為匯過大則得慶至西蔵有木船皮船以渡 彭多河 有鉄索橋亦有皮船離蔵三日 哈拉烏素河 在蔵北有皮船通渡離蔵八日 阿克打木河 蔵北離蔵二十五日 春艮諾爾河 蔵北離蔵九日即天池也 春結河 蔵南蔵江異名 洛巴河 蔵南前後蔵之水倶於此合流 業黨河 蔵西有鉄索橋 雅魯蔵布江 蔵西源出打母朱喀巴珀山 岡布蔵布河 西蔵東 岡噶江 源出岡底斯山 年楚河 後蔵東源出沙羽克岡拉山 怒江 蔵南險不可渡 陸海 自扎什倫布至阿里夏間随地皆水故名 阿耨達池 在岡底斯南 騰格里池 西蔵西北蔵地湖澤泉池塩地最夥惟此最巨 以上西蔵

[ (・・・)
   Contree de H'lassa.
 Le mont Botala est a l'ouest de H'lassa; il a plus de cent toises chinoises de hauteur (1). On peut en voir la description dans celle des temples.
 Le mont Dzaribidoung a la forme d'une meule, et c'est pour cette raison qu'on lui donne aussi en chinois le nom de Mo phan chan. Voyez la Description des temples.
 Le Nieou mo chan ou le mont du demon (dont le nom est chinois), au sud de H'lassa. Il est haut de 200 toises chinoises. Voyez aux Temples.
 Le mont Lang-lou ou Lang-la, est au nord-est de H'lassa.
 Le Donggar est a l'ouest de Botala; il s'eleve tout droit vers les nues, sa hauteur est de 200 toises chinoises. On voit sur son sommet un fort par lequel il faut passer pour se rendre a H'lassa.
 Le mont Lantan, au nord de H'lassa et derriere le couvent de Sera, forme en partie un plateau et est escarpe en d'autres endroits.
 Le mont Ghaldhan (1) est a l'est de H'lassa et derriere le couvent de Ghaldhan.
 Le Soungga-la au sud de H'lassa; il se compose de rochers entasses les uns sur les autres, de sorte qu'il est tres-difficile a passer.
 Le Dja-la est contigu au precedent, et les chemins y sont praticables.
 Le Ghiodzu-la (chez le P. Hyacinthe Tse-la), au nord-est de H'lassa, un couvent est bati sur son sommet; le chemin qui y passe forme beaucoup de detours. Les oiseaux et les animaux n'y sont nullement farouches. Quand les lama du couvent sonnent une cloche, les oiseaux, les daims et les cerfs se rassemblent autour d'eux.
 Le mont Djayang dzong ri est a 200 li a l'ouest de H'lassa; sur son sommet est l'ancien couvent de Dordzidja.
 Le Gambo-la est a l'ouest de H'lassa. On l'appelle aussi en chinois le mont Kuen lun occidental. Le chemin est rempli de rochers qui rendent la marche difficile.
 Le Goga-la et Moyu la, au sud de H'lassa; ce sont des montagnes tres-hautes, couvertes de neiges et remplies de brouillards nuisibles.
 Le Lagoun la (1) est au nord de H'lassa ainsi que le
Keriye-la. Ce dernier, qui s'etend dans le desert sablonneux, est couvert de neiges et de brouillards pestilentiels. Les voyageurs qui se rendent de la riviere de Yang ba djian dans le step, ont, jusqu'a la Riviere du lievre blanc (en chinois Pe thou ho), presque toujours de hautes montagnes a passer et des chemins tres-difficiles.
 Le Chayouk ghang-la est au nord de la province de Zzang.
 La montagne de la Vache (en chinois Ju nieou chan), est au nord-est de la province de Oui.
 Le Thoung-la (1) est au sud-ouest du Tubet ulterieur, et se prolonge sur une etendue de mille li. Les cimes sont tres-hautes et escarpees; les masses immenses de neiges qui les couvrent ne degelent jamais.
 Le mont Ghangtise-ri (2) est au nord-est de la province tubetaine de Nga-ri. Il a plus de 140 li de tour, est tres-escarpe de tous les cotes et toujours couvert d'une masse de neige, qui parait suspendue sur sa cime. Il se forme sur sa hauteur une infinite de sources, qui coulent vers sa base. Cette montagne est regardee comme la plus haute de toutes. Elle est nommee dans les livres hindoux A neu la.
 Le mont Tam tsiogh k'habhabh a la figure d'un cheval, le Lang tsien k'habhabh celle d'un elephant, le Sengghe k'habhabh celle d'un lion, et le Mabghia k'habhabh celle d'un paon. Ces quatre montagnes sont contigues au Ghangtise-ri et s'etendent a 800 li jusqu'aux hautes montagnes du Nga-ri.
 Le fleuve Zzang-tsiou, nomme aussi Bo-tsiou, est forme par trois courans d'eau; l'un vient de Sang-ba et se reunit au Bo-tsiou; l'autre sort du mont Gang-la et se jette aussi dans le Bo-tsiou, et le troisieme prend son origine sur le mont Lou ma ling, se joint au Ou sou kiang, et tombe avec lui dans le Bo tsiou. Ces trois rivieres reunies passent devant Dadze, Dhetsien-dzong et H'lassa. On passe ce courant dans des bateaux de bois et de cuir.
 Le Phoumto-tsiou a un pont en chaines de fer; on le passe aussi en bateaux de peaux. On compte trois journees de H'lassa jusqu'a cette riviere.
 Le Khara-oussou (en mogol l'eau noire) est au nord du Tubet, on le passe aussi en bateaux de peau; il est a huit jours de distance de H'lassa.
 L'Akdam, au nord du Tubet et a vingt-cinq journees de H'lassa.
 Le lac Tchounghen-noor est au nord du Tubet et a neuf journees de H'lassa; on l'appelle aussi en chinois 池天 Thian tchhi, ou le lac du ciel.
 Le fleuve Tchhounghi est au sud du Zzang, c'est le meme qui porte aussi le nom de Zzang kiang ou Zzang tsiou.
 Le Loba est au sud de Zzang. Toutes les rivieres du Zzang ulterieur se reunissent a lui.
 Le Niedang est a l'ouest du Zzang; on le passe sur un pont en chaines de fer.
 Le Yarou - zzang-bo tsiou (1) est a l'ouest du Zzang, sa source est dans le mont Tam tsiogh k'habhahh.
 Le Gakbo-zzangbo coule a l'est de la province d'Oui.
 Le grand fleuve Gangga a sa source dans le mont Ghangtise-ri.
 Le Gnian tsiou (1) est a l'est du Zzang ulterieur; il sort du mont Chayouk ghang-la.
 Le Nou kiang fait la frontiere meridionale du Tubet. On ne peut le traverser (2).
 Le Lou hai (1); c'est le nom general qu'on donne a la totalite des rivieres entre Djachi h'loumbo et le Nga-ri, quand elles debordent en ete.
 Le lac A neu ta est au sud du mont Ghangtise-ri.
 Le Tengri noor (en mogol lac du ciel) est au nord-ouest du Oui. Le pays de Zzang a aussi beaucoup de lacs, de mares, d'etangs d'eau douce et salee; celui-ci est le plus etendu de tous. ]


{  CENTRAL TIBET (西蔵).
 Mount Potala. W. of Lh'asa (Hsi-Ts'ang); over 100 ch'ang high. (See description of Temples.)
 Ch'ao-la-pi-tung shan is in shape like a mill-stone, hence its (Chinese) name of Mo-p'an shan. (See description of Temples.)
 Niu-mo shan. S. of Lh'asa, about 200 odd ch'ang high. (See chronology.)
 Lang-lu shan. N.E. of Lh'asa.
 Tung-ko-erh shan. W. of mount Potala. High mountain, rising to the clouds; 400 odd ch'ang high. On the summit of the mountain there is a (custom's) barrier; it is an important pass of Tibet.
 Lang-tang shan. S. of Lh'asa, behind the Sera convent. Part of it is level, other parts are precipitous and rugged.
 Kan-tan shan. E. of Lh'asa, behind the Galdan (Kan-tan) convent.
 Sung-ko-la shan. S. of Lh'asa. A succession of great terraced heights; road rough and difficult.
 Cha-la shan. Not very bad road. Conterminous with the Ko-la shan.
 Chiao-tzu-la shan. N.E. of Lh'asa. A temple has been built on the summit. The road is narrow and winding. The birds and beasts (on it) are all silent. If a lama strikes a bell to call them, the birds, the musk deer (槁), and the deer on the mountain all assemble.
 Cha-yang-sung shan. E. of Lh'asa some 200 li. On its summit there is the old temple of To-chi dra (****).
 Kan-pu-la shan. W. of Lh'asa; also called the western Kun-lun mountains. Steep and difficult road.
 Kuo-ko-la shan. S. of Lh'asa. High mountain, accumulation of snow, much noxious vapour.
 Mo-yu-la shan. W. of Lh'asa. Steep, dangerous road, accumulation of snow, noxious gases.
 La-ko-la shan. N. of Lh'asa.
 
Ko-li-yeh-la shan. N. of Lh'asa. The road has long stretches of mud and sand. Accumulation of snow, noxious gases. If persons are compelled to enter the steppes by the Yang-pa-ching (pass), all the way from Po-t'u ho they will find high mountains and difficult roads.
 Sa-yu-ko-kang-la shan. N. of Lh'asa.
 Ju-niu shan. N.E. of Lh'asa.
 Tung-la ta-shan. S.W. of Ulterior Tibet (Shigatse) 100 li. A succession of ridges and peaks, dangerous and steep. Accumulation of snow which never thaws.
 Kang-ti-ssu shan. N.E. of the Ngari K'asum district (O-li) of Central Tibet. Its circumference is over 144 li. On all sides of it rise ridges and peaks the highest in Tibet, and great masses of snow hang over their edges. On the summit of the mountain are many springs, which all flow into a depression, and there the water remains. This is unquestionably the greatest of all mountains. In Sanskrit books it is called the A-o-ta (Anavatapta) mountain.
 Ta-mu-chu-ko-pa-po shan. The mountain resembles in shape a horse (ta, hence its name).
 Lang-chien ko-pa-po shan. The mountain is shaped like an elephant (long ch'e, hence its name).
 Sheng-ko k'o-pa-po shan. The mountain is shaped like a lion (sengge, hence the name).
 Ma-po-chia ko-pa-po shan. The mountain is shaped like a peacock (ma-ja, hence its name). All these (four) mountains are conterminous to the Kang-ti-ssu shan. The total length (of this chain) is over 800 li, and is called A-li ta shan.
 Ts'ang chiang, also called the Po chu. It has three sources. One flows out in three channels, and falls into the Po chu; the second comes out of a cleft in the Kang-la shan, and also flows into the Po-chu. The third comes out of Lu-ma ling, enters the Wu-ssu chiang, and flows into the Po-chu. The waters of these three rivers having met, flow on in a mighty mass, and those who want to cross it to go to Lh'asa have to pass it in wooden or hide boats.
 P'eng-to ho. There is an iron wire bridge over it and also hide boats (for crossing this river). Three days to Lh'asa.
 Ha-la-wu-su ho (Kara usu). N. of Lh'asa. Hide boats ferry across the river. Eight days to Tsang (i.e. Shigatse).
 A-ko-ta-mu ho. N. of Lh'asa twenty-five days.
 Ch'un-ken no-erh ho. N. of Lh'asa. Nine days to Lh'asa. It is aUo called T'ien-ch'ih (天池 "Heavenly pool").
 Ch'un-chieh ho. S. of Lh'asa. It is another name of the Ts'ang chiang.
 Lo-pa ho. S. of Lh'asa. All the waters of Anterior and Ulterior Tibet flow into this (river).
 Yeh-tang ho. W. of Lh'asa. There is an iron rope bridge over it.
 Ya-lu tsang-pu chiang. W. of Lh'asa. Has its source in the Ta-mu-chu-ko-pa-po shan.
 Kang-pu tsang-pu ho. E. of Central Tibet.
 Kang-ko chiang (the Ganges). Has its source in the Kang-ti-ssu shan.
 Nien-chu ho. E. of Ulterior Tibet. Has its source in the Sha-yu-ko-kang-la shan.
 Nu chiang. S. of Lh'asa. Precipitous (banks), impassable.
 Lu hai (Tingri meidam?). This is the name given to all the land near Trashil'unpo which becomes flooded in summer.
 A-o-ta ch'ih (lake Anavatapta). S. of Kaug-ti ssu (Kailas).
 T'eng-ko-li ch'ih (Tengri nor). N.W. of Lh'asa. Of all the innumerable lakes, ponds, sources, pools, and salt lakes of Tibet, this is the largest. }

 [編註:**** 内にはチベット文字が入るがここでは省略]
西域水道記
(巻二)
(・・・)
又東克勒底雅河從南來注之
 和闐額里齊城東十里為玉隴哈什村極三十六度五十二分西三十六度二十分玉隴哈什之東南二百三十里為齊爾拉村極三十六度四十七分西三十五度四十分齊爾拉之東北百八十里為克勒底雅城極三十六度五十八分西三十四度三十分
塔克村在克勒底雅南三百五十里極三十六度十三分西三十四度四十五分 城據南山曰
克勒底雅山有徑通藏地康熙五十八年六月四川總督年羹堯疏言近者西藏諸部落以貝勒達顏病故藏衛舊汗曰藏巴汗噶爾瑪丹垌旺博有和碩特之顧實汗滅之留主其地達顔卽顧實汗長子嗣為汗人人有相呑併意聞策零敦多布現令左哨頭目春丕勒率兵六百餘過喀喇烏蘇往靑海又聞發兵八千來藏已至葉爾羌克勒底雅雍正元年六月靑海羅布藏丹津顧實汗之孫達什巴圖爾之子襲和碩親王以叛削爵 將由克勒底雅入藏松潘鎮總兵官周瑛選精騎三百貝勒康濟鼐西番語作康臣鼐索特納木佳勒博漢字從轉音稱康濟鼐初為阿里噶爾本封貝子後辯噶卜倫事帯番兵萬餘由楊八景追至噶勒藏骨岔阻雪乃止西藏志曰自衛藏招正北行二十四日至納克產又十五日至書隆沙爾又十八日至克勒底雅城是也西藏志又云自阿里西北所屬之魯都克城十五日至葉爾羌葢有兩路可達克勒底雅在藏正北葉爾羌在藏西北也克勒底雅山千餘里淤沙積雪烟瘴逼人冬夏不可行水發山中北流經克勒底雅城東唐西域記云瞿薩旦那城東南百餘里有大河西北流國人利之以用漑田其後斷流王深怪異於是命駕問羅漢僧曰大河之水國人取給今忽斷流流其咎安在羅漢曰龍所為耳宜速祠求當復昔利王因迴駕祠祭河龍忽有一女淩波而至曰我夫早喪主命無從所以河水絶流農人失利王於國内選一貴臣配我為夫水流如昔王曰敬聞於是
(・・・)
Wilson1807, p236 KIRIAN Mountains.
 Little Bucharia. These mountains belong to the chain of Mus-tag, and branch off near the source of the Kereja river, in a N.E. direction towards Lake Lok Nor.
Klaproth1826, p239 Karie dabahn
皇朝一統輿地全圖1832m -
Ritter1833m1 Kirian B. (d'Anv)
Klaproth1836m M. Keria dabahn
Berghaus1843m B. Keria dabahn
欽定西域同文志(巻十八) -
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
新疆圖1864m 克里雅嶺
MGW1874m-IX -
PGM1878m -
Canal Map1886m -
Dutreuil de Rhins1889m Mts. KERIA
RGS1890m Kerian Mts.
Wegener1891, p214, p231, p243 Keria-Gebirge, Keria-dawan
Wegener & Himly1893m Keria-daban
RGS1894m Kerian
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 Kerija Gebirge
Grenard1899m Keria Kutel 5600
西蔵全図04m 克力雅山
RGS06m -
(編註:Muztagh 23890, Cholpanglik を表記)
和闐直隷州圖06m 克里雅嶺
新疆全省輿地図09, 輿地図4, 輿地図54(和闐州總圖), 輿地図57(于闐縣圖) 克里雅山
新疆山脈圖志09
(巻四)
(・・・)
克里陽山產白土
 皮山鄉士志
克里陽山在縣城南又名居什肯其山雪水會入草湖北出一百五十里開沙狀渠又八十里開克里陽渠又三十里開玉拉格渠凡注蔭一十九莊山生白土用火炒之粉牆極白
  案由皮山縣南行九十里抵合什塔又南行三十里抵司馬晒又南行二十里抵克里陽卡又南行八十里抵阿克受又南行五十里抵拉木籠又南行五十里抵居什肯即
克里陽達坂東西高山中有草湖又東南繞西上達坂越達坂南行下達坂約計百里抵土古滿據此則由縣城至克里陽山祗三百二十里南出山亦祗四百餘里鄉土志作距城五百餘里誤
(・・・)
Saint-Martin12m Keria Kutel か?(編者推測)
SOI14m -
衛藏攬要17
(第二巻:山川)
(一)崑崙山脈
 亜洲山脈皆起自葱嶺其披離而東南行者曰喀剌闊魯穆嶺(即黒崑崙)為崑崙喜馬拉雅二大山脈之共幹新疆印度即此為天然分界在新疆為莎車為和闐在印度為克什米尓之北境山北之水匯於葉尓姜河和闐河均入於塔里木河山南之水皆匯於印度河山之高度平均約二萬三千尺其最高曰戈丁敖士廷高二萬七千九百二十五尺峯之南為穆斯塔格山口亦高一萬八千三百尺懸崖絶壁之間冰雪充積四時不消通道之艱較 諸喜馬拉雅殆有甚焉故人迹最稀自喀剌穆魯嶺轉東南而東迤於潘光湖(西藏與克什米尓分界之湖)與哈拉哈什河(即和闐河正源)之間為西藏與新疆分界之什克安巴山拉布斉嶺察察嶺又東行玉克里雅城(即于闐縣)南境為
克里雅山皆雪山也又東行分二支一支東北行為阿尓泰山東入青海為巴顔喀拉山一支東南行蜿蜒於新疆以南西藏以北當伊克池諸水源東北有雜雜山上戴積雪又東南行為訥謨渾烏巴嶺又東行入海新疆西藏界上為當拉山脈最高峯曰烏蘭達布遜山色赤産紫色塩有支峯一派東北行與巴顔喀頼相連属色括我國黄河及揚子江諸水發源也其大幹東南行為巴薩通拉木山即揚子江正源穆魯鳥蘓河所自出其山形如犂牛故昔時有犂石山之名又東南行為葛尓常烏義山為拜都嶺南有唐噶拉山口高達五千二百十米特又東行曰當拉嶺高達四千九百五十米特中有山口為西藏青海往来之巨道又東行為阿達克穆山自此山勢分為两派沿瀾滄江南下即所謂縦断山脈是也崑崙山脈東西横亘数千里廣六七百里當卡牆河(東北流入羅布淖尓)哈剌木蘭河源(北流滲於沙)一帯其山有托古茲達坂之名故(・・・)
Herrmann22m Keriya-P.
克里雅嶺
中國新輿図25, 第十九圖, 第二十六圖 克力雅山
中國古今地名大辞典31, p366 克里雅山】 在新疆于闐縣西南。産金及巖鹽。克里雅。回語來而未定之辭。言人新住此山也。
SOI36m -
西藏地方詳圖39m 克里雅基塔尓 20850
AMS-1301-1/100-NI44-43m Keriya P
 統正社50, 第二五圖 克里雅基塔爾山口
新中國分省圖(袖珍本)53, 29 (西藏) 克里雅基塔尓山口
AMS-1301-1/100-NI44-53m Keriya Dawan
中華民國地圖集-II-60m-E2 克里雅基塔爾山口 Keriya P.
AMS-1301-1/100-NI44-63m Keriya Dawan
USSR-1/20-I-44-10-76m
USSR-1/50-I-44-Б-79m
пер. Керия 5390
青蔵高原地図79m 克里雅山口
青蔵高原山峰図89m 克里雅山口
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 -
中国-1/100万地形図-I-44-97m 古里雅山口
王・杰98, p130 古里雅山口
中国自然地理図集2010, p189-190, p201-202 古里雅山口
西藏自治区地図冊2011, p144-145 -
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016 -
編者推測(Topo map表示) 阿里-4
xx / x 文献名 表記

 「克爾野嶺」については、Dutreuil de Rhins1889mの表記等から西部崑崙山脈の「古里雅山口」(あるいはその周辺の山脈)と比定される。
 「古里雅山口」は、新疆と西藏を結ぶ古くからの交易ルート上の峠だったが、1950年代の新藏公路完成後はほとんど利用されなくなったという。王 衆志氏はかつての交易路”克里雅古道”の探査記録を発表している(才2019, p46-69)。
 なお、現在では「古里雅山口」を越える道路建設が計画されている(下記URL参照)。

 https://baike.baidu.com/item/%E5%85%8B%E9%87%8C%E9%9B%85%E5%B1%B1%E5%8F%A3

#5:「拉布齊嶺」・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-15)
拉布凄達巴罕
(Labuci dabagan)
Du Halde1738m M. Laputsi
Du Halde1741m-8 M. M Laputsi
Bolton1774m-1 Lapoutsi M.
d'Anville1790m-1 Lapoutsi M
d'Anville1790m-41 Lapoutsi M.
d'Anville1790m-49 MM. Lapoutsi
水道提綱 (巻二十二) -
乾隆十三排圖(十排西四)
(清廷三大実測全図集2007)
拉布齊達巴漢
Wilson1807, p242 LAPUCZI Mountain.
 Little Bucharia. Situated in the chain of Mus-Tag, near the source of the Kereja river, which runs N. E.and is lost in the desert of Sultus. 
Klaproth1826, p239 Labsi la 
皇朝一統輿地全圖1832m -
Klaproth1836m M. Laboutsi dabahn
欽定西域同文志(巻十八) -
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
MGW1874m-IX Lang-bu-zi Geb.か?
(編註:郎布池の北西から北方の山脈として表示。編者推測)
 
PGM1878m -
Canal Map1886m -
Dutreuil de Rhins1889m Mts. La bou tsi
Wegener & Himly1893m Labtsi-ling
Grenard1899m -
西蔵全図04m 拉布齊嶺
Saint-Martin12m Mts. du Tchang Tang か?(編者推測)
衛藏攬要17
(第二巻:山川)
(一)崑崙山脈
 亜洲山脈皆起自葱嶺其披離而東南行者曰喀剌闊魯穆嶺(即黒崑崙)為崑崙喜馬拉雅二大山脈之共幹新疆印度即此為天然分界在新疆為莎車為和闐在印度為克什米尓之北境山北之水匯於葉尓姜河和闐河均入於塔里木河山南之水皆匯於印度河山之高度平均約二萬三千尺其最高曰戈丁敖士廷高二萬七千九百二十五尺峯之南為穆斯塔格山口亦高一萬八千三百尺懸崖絶壁之間冰雪充積四時不消通道之艱較 諸喜馬拉雅殆有甚焉故人迹最稀自喀剌穆魯嶺轉東南而東迤於潘光湖(西藏與克什米尓分界之湖)與哈拉哈什河(即和闐河正源)之間為西藏與新疆分界之什克安巴山
拉布斉嶺察察嶺又東行玉克里雅城(即于闐縣)南境為克里雅山皆雪山也又東行分二支一支東北行為阿尓泰山東入青海為巴顔喀拉山一支東南行蜿蜒於新疆以南西藏以北當伊克池諸水源東北有雜雜山上戴積雪又東南行為訥謨渾烏巴嶺又東行入海新疆西藏界上為當拉山脈最高峯曰烏蘭達布遜山色赤産紫色塩有支峯一派東北行與巴顔喀頼相連属色括我國黄河及揚子江諸水發源也其大幹東南行為巴薩通拉木山即揚子江正源穆魯鳥蘓河所自出其山形如犂牛故昔時有犂石山之名又東南行為葛尓常烏義山為拜都嶺南有唐噶拉山口高達五千二百十米特又東行曰當拉嶺高達四千九百五十米特中有山口為西藏青海往来之巨道又東行為阿達克穆山自此山勢分為两派沿瀾滄江南下即所謂縦断山脈是也崑崙山脈東西横亘数千里廣六七百里當卡牆河(東北流入羅布淖尓)哈剌木蘭河源(北流滲於沙)一帯其山有托古茲達坂之名故(・・・)
Herrmann22m Labchi P.
拉布齊嶺
中國新輿図25, 第十九圖, 第二十六圖 拉布齊嶺
AMS-1301-1/100-NI44-53m -
(編註:Lanak Pass周辺に存在するいくつかの雪山群に名前あり)
CIA-GPO-SSO-3921-55m -
(編註:Lanak La 18000周辺にいくつかの山の表示あり)
JOG-1501Air-1/25-NI44-6-89m -
(編註:Lanak La 周辺にいくつかの山の表示あり)
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 -
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016 -
編者推測(Topo map表示) 阿里-4
xx / x 文献名 表記

 「拉布齊嶺」については、現在の位置を特定できる資料未見のため正確な位置や現在の名称は不明である。
 チベット北西部を表示するいくつかの地図(Hayward1870m、SOI14m、旧ソ連参謀本部地形図(1/50-USSR-I-44-A)、中国科学院青蔵高原綜合科学考察隊86, p170-171、Dutreuil de Rhins1889m、西藏全図04m等)から「拉布齊嶺」に該当しそうな山脈や峠を探索すると、拉那克山口(Lanak Pass) (18000ft)
(Shayok River支流のChan Chenmo River(羌臣摩曲)源頭に位置)の東方、Trem Tso(澤錯)周辺の山群が想定される。この地域はカラコルム山脈の東延部(現在の中国では阿里喀喇昆崙とも呼ばれる)であり、扎嘎尓(6375m)や熊彩崗日(6443m)等のピークが存在する(中国科学院青蔵高原綜合科学考察隊86, p165-176)。この地域にはかつてはラダックと西域(和田(ホータン)等)を結ぶ交易路が通っていたが、第二次大戦後は中国・インドの国境紛争地域となっている(マックスウェル72)。

#6:「拉達克城」・・・各文献による表記は下記のとおり。現在はインド・ラダック地域の中心都市レー(Leh)と比定される。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-15)
拉打克河屯
(Ladak hoton)
Du Halde1738m LATAK
Du Halde1741m-9 Latak
Bowen1752m-43 LATAK
Bolton1774m-1 Latak
Rennell1788m2 Latac
d'Anville1790m-1 LATAC
d'Anville1790m-41 LATAC
d'Anville1790m-50 Latac
欽定大清一統志
「阿里諸城」

[ ]内はKlaproth1826, p228の表記

< >内はAmiot1789, p146の表記
拉達克城在喇薩西南三千七百五十餘里其所属有札石剛丁木剛喀式三城

[ 3. Ladak dzoung, 3,750 li S.-O. de H'lassa ( Latac ). Sous sa dependance sont Djachi gang dzoung, la ville ou il y a partout des pronostics heureux; Dimgang dzoung ( Timourkeng ) et Kachy. ]

< 3°. La-ta-ko-tcheng, au sud-ouest de La-sa, a trois mille sept cens cinquante lys de distance. Elle a trois petites villes sous sa dependance, qui sont Tcha-che-kang, Ting-mou-kang, & Ka-che. >
欽定大清一統志
「寺廟 (阿里諸廟)」

[ ]内はKlaproth1826, p306-307の表記

< >内はAmiot1789, p224の表記
阿里諸廟托木廟在古塔扎什魯木布側城北五十里喀查爾廟在達克拉城東南九十里巴爾旦赤克色廟在拉達克城東四十里畢圖克廟在拉達克城西南六十里米喇廟在畢㡳城西一百一十里

[  Dans la province d'Ari, il y a cinq temples celebres.
 1° Dorin ghong pa, a 50 li au nord de la ville de Gonghe Djachi loumbou dze.
 2° Kadjar ghong pa, a 90 li au sud-est de la ville de Dakla.
 3° Bardan tchikse, a 40 li a l'est de celle de
Ladak.
 4° Bitouk ghong pa, a 60 li au sud-ouest de
Ladak.
 5° Mila ghong pa, a 110 li a l'ouest de la ville de Bidi. ]

<  Des Miao qui sont dans le departement des Nga-ly.
 1°. Touo-lin-miao. Il est a cinquante lys au nord de la ville de Kou-ko-tcha-che-lou-mou-pou-tse-tcheng.
 2°. Ka-tcha-eulh-miao. Il est a quatre-vingt-dix lys au sud-est de la ville de Takola.
 3°. Pa-eulh-tan-tche-ko-che-miao. Il est a quatrante lys a l'est de la ville de
La-ta-ko-tcheng.
 4°. Pi-tou-ko-miao. Il est a soixante lys au sud-ouest de
La-ta-ko-tcheng.
 5°. Mi-la-miao. Il est a cent dix lys a l'ouest de la ville de Pi-ti-tcheng. >
皇朝文献通考
(巻二百九十二)
羅多克喀爾城在扎什倫博西二千八百里
水道提綱
(巻二十二) 
・岡噶江源出岡迪斯山東南有朗千喀巴布山髙大如象
(・・・)
拉楚河源出岡迪斯之北百餘里僧格喀巴布山山髙大形如獅子南麓有池滙諸泉水
山亦岡迪斯相近四大山之一在古格札什倫木布則城東北四百里西三十六度極三十一度一分自此山而西北為岡里木遜諸山繞阿里而北二千五百餘里入喀齊國
池廣周數十里
西流折而西南而南百六十里至大山麓
即岡迪斯西南支峰不斷者
又西南百二十里曰拉楚河折正西流三百餘里有藏文嶺北水自東南來注之折西北六十里有大雪山水自東來㑹北彭冊泉水西南流來㑹
大雪山名遮達布里阿林即僧格喀巴布之西百數十里山也在布則城東北二百四十里山東南百餘里有水西北流曲曲百餘里折而西南而西二百里有彭冊泉自此地中十數泓湧出滙為一河西南流百數十里來㑹又西流數十里折西南數十里入拉楚河
又西南百里折西北流二百八十里有野公泉水自東北來㑹
野公泉亦平地湧數十泓滙為數道西流曲曲二百數十里入拉楚河在札什岡城東南
又西北數十里經札什岡城西南又西北折而正西曲曲九百餘里受北來水四至尺克則廟南又西至
拉達克城南境又西百里經必圖克廟北又西百八十里始折南流
西四十三度六分極三十一度弱
乾隆十三排圖(十排西五)
(清廷三大実測全図集2007)
拉達克和屯
乾隆西藏誌1792
(疆圉)
 疆圉
 西藏東至巴塘之南墩寧靜山爲界由拉撒行十里許過機楮河卽藏江其渡設有皮木船以備通涉至德慶有縱凡所謂縱者係傍山碉房乃其頭目牒巴據險守隘之所俱是官署其平地無隘之官署名日噶至墨竹工卡皆平川俱設有縱設兵守隘白此東行道路窄狹崎嶇難行工布 江達 拉里 說板多 洛隆宗 昌都皆爲要隘各安兵設防按其地康熙三十八年提督唐希順據化林守備王允吉等原報一案與師克打箭爐定界于中渡康熙五十八年永寧協副將岳鍾琪斬琪逵哇藍占巴布木咱等九人都統法臘于五月十八日令永寧副將岳琪斬領官兵一千進取巴塘令成都縣教諭楊世祿先行招撫五月二十六日巴塘營官結果翁布二人随揚世祿齎土地戸口冊近投副將岳鍾琪于奔卡木地方巴塘裡塘始定七月據差成都府同知馬世烆四川提標後營遊擊黃林報招乍了 察娃作貢 奔達 桑阿却宗 察木多等處五十九年大兵随定西將軍噶爾弼于八月定藏雍正三年松潘鎭總兵官周瑛勘定疆址始定于南墩寧靜山嶺上爲界竝建分界牌嶺東之巴塘裡塘屬四川嶺西屬西藏其中叫察卡中甸屬雲南三處疆界始分
 西藏南至狢㺄茹巴之怒江爲界由拉撒東南行一日過鍋噶拉大山至宋布堡過米噶拉山札拉山至押噶交藏江至怒江皆有隘設防按其地疆址廣濶無垠不能悉載而怒江之水不知其源江寬數里兩岸壁削中流急湍人莫能渡其北一帶亦名工布綿亘頗廣南卽狢㺄中隔一江狢㺄乃野人名老卡止嘴割數缺塗以五色性喜鹽其地産茜草水竹紫草茸不耕不織穴室巢居猟牲爲食藏内有犯死罪者人解送過江羣老卡止分而啖之西南接布魯克巴爾布通西洋等處其怒江之外莫知爲何地自怒江北五口至咱義四日至桑阿却宗又九日至靈卡石過浪滄江至察娃作貢又七日至阿布拉塘交南墩大路西至甲噶爲界拉撒召西行二十五里出東閣兒關由業党楮過鐵索橋至干巴白爾極過甘不拉云卽西崑崙山走仁蚌至扎什隆布由三桑撒噶著虚等處過墨雨拉大山西至甲噶其駐兵防範按甲噶亦頗廣濶其業党楮之鐵索橋乃第一守險之區過橋由西崑崙山下至羊卓白地沿海行走其海週圍數千里海中有山寺名多爾吉抜母宮由仁蚌至日葢子卽扎什隆布仍仲寧翁結巴寺之後山自扎什隆布西行十日至三桑乃阿里地方交界由三桑至崗得寨入河里噶爾渡地方頗羅鼐長子朱爾嗎特策登駐防之處査阿里地方甚大稍西乃
納達克酋長得中南木査爾地土一半係谷古結塞地土谷古結塞酋長之女與朱爾嗎特策登爲妻三部通好其納達克谷古結塞二姓乃新撫之地甲噶西北距準噶爾界西南通卡契纏頭回民界其扎什隆布江孜西南地方爲前藏後藏屏藩一由納格爾八日至怕爾與布魯克巴交界山川險峻難以出入亦設兵防守一由業爾竒木様納山業郎地方至結隆與者木雄宗里口交界一由業爾斯卡祿納山業卽塞爾地方交白布界俱屬險道互相通好安兵守隘西南界址止此三部矣 北至準噶爾爲界由拉撒西行過浪子至德慶俱有縱以守隘向北行出楊八景口至新橋卽平川西通後藏東接達旦西北一帶有克里野大山廣濶爲準噶爾要徑過山卽準噶爾葉爾羌地方各設卡拒防 按其地卽草地由克里野山脚納克產隘口北通哈具得不忒爾又北直至木魯烏素擺度等處乃交往西寧大道其東接玉樹等處界又由楊八景至桑沱洛海過紅塔爾小山至拉定過納根山卽騰格那爾打木地方係每年出防處由吉扎布至生根物角隘東北至噶爾藏骨岔阿爾坦諾爾一帶俱係通準噶爾界皆設有隘口截防西藏東北直接西寧界由拉撒北行十里向色拉寺東過郭拉至浪宕由隆竹松過彭多河有鐵索橋設有皮船濟渡安兵防隘過河由角子拉熱正寺增項工至木魯烏素卽西寧界駐兵爲汛守之地 按其方爲四通之區東北接西寧所管之南稱巴彦等番族又通洛隆宗類鳥齊地方由木魯烏素通西寧大道由玉樹接西寧松潘泰寧三處玉樹亦準噶爾來藏之路于玉樹之白兎河設卡東南接類烏齊地方山拉撒郎路山轉出大則其地有縱至唐家骨東有鐵索橋設有皮木船通渡憑河守隘由竹貢寺至沙金塘皆係草地走吉樹邊卡過江党橋至春奔色擦接類烏齊界通昌都大道
 西藏東至打箭爐八十四日南至工布狢㺄三十五日西至甲噶九十五日北至生根物角四十日正東至巴塘四川界正南至狢㺄阿咱界正西至阿里
納達克交界正北至白兎河皂哈界東南至木魯巴東雲南交界東北至娘錯松潘泰寧界西南至白布卡契界西北至鍋璧準噶爾界以上所稱鍋璧者乃砂磧之地寸草勺水全無凡呼拉者卽華言山也
衛藏圖識1792
(識畧上巻(疆域))


[ ]内はKlaproth1831, p41-45の表記

{ }内はRockhill1891b, p200-202の表記
 東由拉撒詔至巴塘寧静山交川滇界 詳見程站
 南由拉撒詔過鍋噶拉宋噶拉扎拉交狢㺄茹巴怒江界 按怒江廣濶無垠兩岸石壁峭立中流急湍不可舟楫其地亦名工布
 西由拉撒詔経扎什倫布至三桑乃阿里界一由三桑過岡得寨入阿里噶爾渡界一由三桑墨雨拉通拉經脇噶爾至聶拉木交廓爾喀逆畨界 按蔵地有四一曰阿里地土遼濶稍西北乃
納達克谷土結塞二部落境 按脇噶爾地為四達之區亦西蔵要隘
 北由拉撒詔出羊八井口至新橋即平川西通後蔵東接噶爾靼北行草地直至木魯烏素噶爾蔵骨岔交青海界
 東南由拉撒詔朗路山轉出大則経竹貢寺及沙金塘草地走古樹邊卡至春奔色擦接類伍齊界通昌都大道
 東北由拉撒詔向色拉寺東過彭多河鐵索橋由角子拉熱正寺増頂工至木魯烏素通西寧大道
 西南接布魯克巴巴勒布通西洋等處又自怒江北由咱義桑阿却宗瀾滄江各處至阿布拉通南登大道
 西北由拉撒詔過克里野拉納克産等處通鍋壁葉爾羌新疆大道 凡沙磧地無木草者畨人謂之鍋壁呼拉者譯言山也


[    LIMITES DU TUBET.
 Le temple appele H' lassei-tsio-k'hang, est pour ainsi dire le point central du Tubet, qui s'etend a l'est jusqu'au mont Ning tsing chan, dans le pays de Ba-thang. Il est limitrophe de la province de Szu tchhouan et du pays de Thian (le Yun nan occidental ) ; au sud , il a les monts Goga-la, Soungga-la et Dja la, qui les separent des barbares appeles, en chinois, Yo-yu (en tubetain H'lokba) et Joupa (en tubetain, Djouk-ba, ainsi que le Noukiang. Ce fleuve est large et coule entre desrivages escarpes, et avec tant de rapidite, qu'on ne peut le passer en bateau. Le pays qui est contigu aux sauvages se nomme aussi Kombo.
 En allant du H' lassei-tsio-k'hang, a l'ouest, on arrive, par Djachii-h'loumbo, a San -sang et a la frontiere du Nga-ri. De San-sang on va, par le mont Gangtes, au Nga-ri, jusqu'a la frontiere de Gar-dou. Un autre chemin conduit de San-sang, par les monts Mer-la et Thoung-la, et par Hiegar a Gnia-lam, ville situee sur la frontiere des Gork'ha. Le Tubet se partage en quatre provinces, dont la 4゚? est le Nga-ri (les grands monts), contree assez etendue, et situee au nord-ouest; elle est contigue aux deux tribus de
Latak et de Gougou-dze. Le Hiekar est un canton d'un acces difficile des quatre cotes, et forme un des passages les plus importans du Tubet.
 En allant de H'lassei-tsio-k'hang, vers le nord, on sort par le defile de ia riviere de Yang-ba-djian, on passe le pont neuf (Sin khiao, en chinois), et on entre dans la plaine. A l'ouest de ce point commence le Tubet ulterieur, qui s'etend a l'est jusqu'au monastere de Ghaldan; au nord, on traverse de vastes prairies et on arrive a la riviere Mourou oussou et a Garzzang-goutcha, sur la frontiere du pays du lac Koukou-noor.
 Au sud-est de H'lassei-tsio-k'hang, on passe par la montagne de Lang-lou, et on va de Hladze, par le monastere Djou-gong, et par le lieu ou l'on recueille le sable d'or, on entre dans des prairies et on passe par la vallee de Barka-thang, par Tsium-boum et Se'tsa, limitrophe de Ryvoutse, ou il y a une communication avec la grande route de Tsiabmdo.
 Quand on va de H'lassei-tsio-k'hiang, au nord-est, on rencontre d'abord le temple de Sera; de la a l'est on traverse le pont de chaines de fer, jete sur la riviere Phoumdho, on passe devant les monasteres de Birgoun-dzou , Redjon et Dzetogoun, on arrive au Mourou oussou, et de la sur la grande route de Si ning fou (dans le Kan su). Au sud-ouest le Tubet est contigu avec les pays de Brough-ba et Bhal-bo (le Nipal), par lesquels on peut aller dans le Si yang et autres endroits. En se dirigeant au nord du fleuve Nou kiang, on traverse Dze-dang, Senghe-dzong et la riviere Lan thsang-kiang, et on arrive a Ab-la, sur la grande route de Non-doung (Nan-teng). Au nord-est du H'lassei-tsio-k'hang, on passe par la montagne Keriye-la, par Nak-tsang, et autres endroits, on traverse le desert de Gobi et on arrive sur le grand chemin qui conduit a Yarkiang et a la nouvelle frontiere. Toute la contree est sabloneuse et remplie de cailloux; l'eau et l'herbe y manquent. Les gens du pays l'appellent Gobi et Ola, c'est-a-dire, les Montagnes. ]

{    BOUNDAKIES OF THE KlNGDOM OF LH'ASA.
 East from the Jo k'ang of Lh'asa the frontier is at the Ning-ching shan of Bat'ang, which is conterminous with Ch'uan-tien. (See the Itinerary.)
 South from the Jo k'ang of Lh'asa the frontier is on the other side of Kuo-k'o la, Sung-ko la, and Cha la, conterminous with Ho-yu ju-pa (Lh'o-yul) and the Nu chiang. (The Nu chiang is a broad river without banks, either side being high rocky walls, between which flows the rushing torrent. It is impassable for boats. This country is also called Kung-po.) West from the Jo k'ang of Lh'asa, passing by Trashil'unpo, one comes to San-sang and the Nari (Mngari) frontier. One (frontier line) goes from San-sang by Kang-te-chai to K'o-erh-tu in Nari, another goes by the Mo-yu la and Tung-la of San-sang, passes by Hsieh-k'o-erh and comes to Nielam (Nieh-la-mu) on the frontier of the rebellious barbarians the Gorkhas. (Hsi Ts'ang is composed of four countries, one of which is called Nari, which is a broad expanse of country towards the N.W., conterminous with the neighbouring tribes of
Ladak (La-ta-ko) and Ku-t'u. Hsieh-k'o-erh is on all sides of difficult access, and is a most important pass of Tibet.)
 North from the Jo k'ang of Lh'asa, going out by the Yang-pa-chan pass, one comes to the new bridge over the Ping ch'uan. West (of this) one goes to Ulterior Tibet; to the east is Ko-erh-tan. To the north, crossing the steppes (草地) in a straight line, one comes to Galzang kudja (Ko-erh-tsang-ku) on the Muru usu, where the road to the Kokonor passes, and here is the frontier.
 South-east from the Jo k'ang of Lh'asa, going round the Lang-lu mountain and Ta-tse, one passes by the Ch'u-gon (Chu kung, *******) monastery and the Sha-chin t'ang ("the pool of golden sands"). The road is then through the prairie by way of the Ku-shu pien-k'a ("the barrier of the old tree"), and one comes to Ch'un-pen-se-ch'a (on the frontier), which is conterminous with Wu-chi, whence there is a high road to Ch'eng-tu.
 North-east from the Jo k'ang of Lh'asa and east of the Sera monastery, one passes the Phembu (Peng-to) River on an iron suspension bridge, (thence) by the Chueh-tzu la, Rocheng monastery, and Tseng-ting-kung, one comes to the Muru usu (on the frontier), where one joins the high road to Hsi-ning.
South-west (Tibet) communicates through Bhutan (Pu-lu-ko-pa) and Nepal (Pa-lo-pu) with the European inhabited places (in India). Going north from the Nu-chiang by Tsan-i-sang-a, Ch'ueh-tsung and the Lan-tsang chiang, one comes to A-pu la, where one joins the high road to Nan-teng.
 North-west from the Jo k'ang of Lh'asa, passing the Ko-li-ye la and mount Na-ko, one comes by the Gobi (Kuo-pi) to the high road to Yarkand (Yeh-erh-chiang) and the New dominion.
 All the Sha chi country (lit. "sand and stone country") is without water or grass. The barbarians call it Gobi ula (Kuo-pi hu-la), which means "mountain." }

 [編註:******* 内にはチベット文字が入るがここでは省略]
Arrowsmith1804m LEH or LAHDACK
Wilson1807, p277 ・TCHALA Mountains.
 Little Bucharia. Situated in the chain of Mus-Tag Mountains, near the source of the Tchounac, and to the north of
Ladac and Tchicse.
Smith1808m Ladack
Kirkwood1817m LATAC (編註:地名として表記)
/ LADAC (編註:地域名として表記)
鎮撫事宜
(西招紀行詩)
(・・・)濟嚨地名自卓黨行八十里至此 畨黎聚田肥稞麥良濟嚨為衛藏極邊外接廓爾喀西南行十日可抵陽布畨民大小四百餘戸地氣和暖一年兩熟 民俗㣲有異人情兩面望厥端果安在無名榷税傷此地原無防戌雖有正副營官二員不過僅知収粮斂賦而已從前廓爾喀入㓂既至濟嚨畨民等無能敵禦竟自順從因察其故縁唐古忒向不知撫䘏百姓且以濟嚨田肥多産稞麥凡有運貨至宗喀以内貿易者率由宗喀營官抽収牛粮各色雜税實為苦累日久怨生以致心存兩望於是宗喀等處百姓有背塩赴濟嚨易粮者該處畨民亦即私行抽税分用其營官等亦不之問此復成何事體因諭以  聖主鴻恩及達賴喇嘛慈悲其濟嚨宗喀互相抽税一事㮣行嚴禁並将兩處無名雜賦分別減免各發給印照以垂永久且有  恩賞銀兩分別撫䘏衆畨民無不忻感叩謝  天恩立見民情悦裕似皆誠心内向矣惟徳可固結衆志堅城防邊地既無戌守惟有布徳可以固結人心要在訓誨營官善為撫養百姓使之漸知戦守之方人各遵信奉行咸能自固疆域則外患無自生矣毎年仍應留心訪査於此等極邊地方或有夏雨冬雪過多成灾者即飭噶布倫等差派妥人由商上領項前往賑濟並委妥實營弁一名同往撫䘏安慰暁示則民心永固矣即近藏各属百姓如遇灾荒亦應酌量䘏賞 薩喀隣宗喀薩喀地名東南界連宗喀西南與廓爾喀作木朗落敏湯交界北接阿哩陽薩喀以北與阿哩地方為隣西北與阿哩所属之布陵地方交界阿哩乃衛藏西北極邊駐有營官二員邊外西北與拉達克汗部落交界由拉達克北行月餘可抵回疆業爾羗地方康煕年間準噶爾策凌敦多布曽由回疆經阿哩至藏滋擾是阿哩地方從前為西招要隘阿哩之西南半月路程所属布陵地方駐有營官一員為阿哩營官統轄境内有崗底斯大雪山相傅為名勝境外南與廓爾喀作木朗等處交界西與庫諾部落交界所有此一帶拉達克庫諾落敏湯作木朗皆與唐古忒和好惟作木朗一部漸被廓爾喀侵佔迨盡此本界外之事與唐古忒並無干渉然所有阿哩布陵薩喀等處邊民必飭交營官妥為撫養以結人心可期永為保障 遊牧缺禾稼生計惟牛羊民力苦竭蹷背塩以易粮薩喀草地無田禾民皆遊牧畜牛羊以養生納賦地方寛闊駐有營官二員管理尚有所属之桑薩偏溪兩處地方各有小頭人分管數十年來民多窮困幸境内北有塩池百姓常往還行四十餘日背塩赴濟嚨易米以度日納賦余於濟嚨道中曽見此等易米之人詢𢘻其苦况實属可憫 昔有千餘戸今惟二百强壹是苦征輸蕩析任逃亡此地早年原有百姓一千餘戸牛羊亦本蕃孶實因賦納過重人口日漸逃亡以致薩喀桑薩偏溪三處共止剰有百姓二百九十六戸人戸既少所畜牛羊較前止有十分之二査其應納正項酥油及抽収牛羊税銀外尚有數千兩無名税賦種種苦累民不堪命因憶及薩喀境内之塩池久為廓爾喀希冀此地百姓若不及早撫養或致盡數逃亡則塩池未必仍為衛藏之所有逐諭以  聖主隆施並達賴喇嘛慈悲所有薩喀百姓除應納正項酥及二年一次例収之牛羊税銀外其餘無名賦納盡行豁免並發給印照以垂永久仍飭令該處營官留心招集流亡漸次安業幸遇
皇恩溥子恵救蠻荒 此等窮苦邊民幸遇撫䘏在在無不均沾(・・・)
Vandermaelen1827m-55 Ladac
皇朝一統輿地全圖1832m 拉達克城
Arrowsmith1832m-33 Leh
/ LADAK (編註:地域名として表記)
Ritter1833m1 LEH oder LADAK
Ritter1833m2 Leh
/ LADAK OD. KLEIN-TIBET (編註:地域名として表記)
Arrowsmith1834m-29 LEH
/ LADAK (編註:地域名として表記)
 
Orazio della Penna1730 / Klaproth1834, p183 Lata (編註:地域名として表記)
SDUK1834m, India XI LEH or LADAK or LEI
Klaproth1836m LEH ou LADAKH ou Ville de Tubet
Hügel1836m Leh
/ LADAK (編註:地域名として表記)
Wyld1842m LEH
/ Ladakshan (編註:地域名として表記)
/ LADAK (編註:地域名として表記)
Malte-Brun1843, p123 Ladak ou Lei
Berghaus1843m Leh
Dower1844m Leh
Williams1847m LEH
Arrowsmith1847m LEH
/ LADHAK (編註:地域名として表記)
欽定西域同文志(巻十八) -
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62, p60, p124)
 Sles-mkhar (列)
/ La-dwags
Strachey1851m3 LE
/ LADAK (編註:地域名として表記)
Lapie1851m Ladagh
Weiland1852m Leh (Ladakh)
Strachey1853m LE
/ LADAK (編註:地域名として表記)
Walker1854m LE
/ LADAK (編註:地域名として表記)
Stanford's Map1857m LADAK properly LEH
Vorderindien-I-1859m LEH, Lei, Ladak
Montgomerie1866m LEH (Ladak)
Johnson1867m Leh 11354
/ LADAK (編註:地域名として表記)
Harcourt1871m LEH
/ LADAK (編註:地域名として表記)
SOI1872m-s2 LEH 11532
Montgomerie1873m LEH 11532
/ LADAK (編註:地域名として表記)
MGW1874m-IX LE (LADAK) 3576
Stieler's Hand-Atlas1875m-64 Leh 11354
Markham1876, xxvi  Ladak
(編註:地域名として表記)
Trotter1877m Leh
/ LADAKH (編註:地域名として表記)
Saunders1877m Leh
GSI1877m Leh 11280
PGM1878m Leh
Trotter1878m LEH 11,278
Chavanne1880m Leh (Ladak) 3435
Canal Map1886m LEH 11266
Dutreuil de Rhins1889m LEH
RGS1890m LEH
OS1893m LEH 11266
 RGS1894m LADAKH LEH
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 Leh 3439
Littledale1896m3 LEH
欽定大清會典圖
(巻二百三十七)
(1899)
 後藏札什倫布城在前藏西九百里至
京師一萬一千七百八十五里其東江孜城其西丁吉牙城絨轄城聶拉木城濟嚨城宗喀城阿里城雅魯藏布江即大金沙江出阿里城東達穆楚克哈巴布山三源合東流右納枯木岡阡山水又東北江加蘇木拉河出沙苦牙拉麻拉山合數水及擦爾河東南流注之又東左納阿爾楚河又東經卓碩特西南納鳥克藏布河自桑里池西流合拉立客山水商里巴噶山水祖倫山水穆克隆山水達克隆山水又西南注之東南流經噶丹南郭永河四源一出昂則嶺為隆列河一出蓋楚岡阡山為蓋楚河一出塞丹山為珠克楚河一出拉魯岡阡山為拉楚河合東北流注之又東右納蘇穆珠池及作噶爾河水又東受薩楚河河上源曰佳克拉爾河出薩噶部落西北岡阡諸山六水合南流察烏河出拉主客山色爾古河出祖倫羊巴木二山及昂色山水昂勤宗山水合東流注之又曲折南流左右各納數小水注雅魯藏布江雅魯藏布江又東左納一小水又東甕楚河四源一出圖克馬爾他拉泉一出那木噶山一出達克他拉泉一出査穆東他拉泉合東北流注之又東碩爾底河三源一出沙盤嶺一出碩拉嶺一出岡拉瓦尖山合北流注之滿楚河合斜爾充山撇龍山二水岡充査達克山三水拉克藏卓立山水南流注之又東右納一水至宗喀城西北受薩布楚河河二源一出岡拉瓦尖山東麓一出牛拉嶺經阿里宗城西合流拉穆措錫穆措泊合南來之達爾楚河拉楚河四小水北來一水東流注之又北經宗喀城西注雅魯藏布江雅魯藏布江經宗喀城北又東折北受薩噶藏布河河自拉布池西南流必普塔克拉克山水合拉隆哈爾山水南流來會又左納拉普岡沖山水右納諸山水經薩噶西右納魯河左納薩楚河又南折東注雅魯藏布江雅魯藏布江又曲北折東南流經珠克定北又東右納二水又東阿穆楚池南流注之又東二水合北流注之折北左納隆措朗措泊又東莽噶爾河出那拉古董察山北流注之又東經章拉澤城西鐘里山水北流注之又經城北而東受鄂宜楚藏布河河出章阿布靈城北楚拉里山合一水西南流匯於阿穆珠克池多藏岡山水亦南流匯焉又西南出折而東南復匯為龍岡普池又東出拉噶章蘇河合伯堅泊水東北流為達克楚河來會又東右納江楚河經章阿布靈城北又東左納拉山水又東鄂宜楚河出納藍嶺東南流來會又折南注雅魯藏布江稚魯藏布江又東北右納卓隆河二水左納結特楚河經札什倫布城西北打克朋楚河南流注之薩布楚河三源一出拉楚米山一出紅羅山一出卓謨山合為噶楚河左納桀河右納當楚河來注之經城北又東受年楚河河二源一出卓謨拉里山東一出順塔拉嶺合北流為章魯河又北經娘娘廟東拉隆河達里河八小水合西流來會又北經江孜城拜納木城西忝楚河二水並東北流注之又東北經札什倫布城東注雅魯藏布江雅魯藏布江又東尚河出尚納穆林城西北姜札拉阿山及縐索克布山佐山諸水合南流注之又東流入前藏界岡噶河出阿里城東境狼千喀巴布山北麓有泉湧出匯為池西北流有二水合西北流來會又西受公珠泊水泊二源一出達克拉公馬山西南流一出麻爾岳穆嶺西麓西流潴為泊伏流復西出為池又西流右納自北來三水西南流與岡噶河會岡噶河又西匯於瑪珀穆達賴池北來二水亦匯焉又西出復潴為朗噶池孟格挿素阿爾坦河出岡底斯山南麓三源合西南流亦匯焉又西南出為狼楚河經沖隆城南至古格札什魯穆布札城西南楚噶拉河出藏文嶺西南流注之又西折東北流經澤布隆城東西北流經城北屈西流經楚穆爾底城北又屈西流至西境桑納蘇木多地受爾拉楚河河出岡底斯山北僧格喀巴布山麓有池匯諸泉水西南流又西藏文嶺水北流注之又西北一水自大雪山西流會彭冊水西南流來會又屈西北流野公泉水西南流注之又西北經札錫岡城西右合一水又西復右合一水又屈西流有二水合西南流注之又屈西多克楚河西南流注之又西楚納克河亦自東北山西南流注之又屈西經
拉達克城南又西折南又屈曲南流與狼楚河會狼楚河又西南經畢底城西南又曲折東北流復經楚穆爾底城西南境南流至那克蘇拉穆多北境會瑪楚河河出阿里城北麻木佳喀巴布山東南麓有池東南流經噶爾多穆城北折西南流經其城東又西南經阿里城東右合一水又經日底城東右合一水又西南一水自街拉嶺北流注之又西南與狼楚河會始名岡噶江又東南入外夷界蓬楚藏布河出薩喀部落東南上源三一出舒爾穆藏拉山一出錫爾中瑪山一出瓜査嶺合南流又東南右納瞞楚河佳克楚河左納綽羅克河又東南右納勒楚池及二小水經羅錫哈爾城南東流折北結楚河出拉喀拉布山羅楚河出牙噶隆山及岡木阿山合南流折東北注之又東南長楚河三源一出林窩拉山一出龍岡阡山一出蘇枯岡阡山合南流右合吉楚河左合郭楚河來會又西南注蓬楚藏布河又西南經哲穆宗城東北綽拉嶺水訥色爾山水阿巴拉山水珠穆朗瑪山水測林布山水丁拉嶺水合流為牛藏布河東流注之又東南經帕里宗城山帕里河出城東北噶爾楚池西南流入札木楚池又西南合四小水經城北來注之又西南鈕楚河二源一出喜拉岡參山一出岡布紇山經濟嚨城合東南流左右各納一水經雅爾瑪城北又東南注之又東南入廓爾喀界達魯克池在者巴部落西北隆布河合諸山水北流潴焉其西為拉鞠河在多角克池之北査布也薩噶鹽池在達魯克池北朗布泊又在査布也薩噶鹽池北達爾古藏布河上源為摶楚河北流折東匯為舒魯穆裕措池二小水合北流亦匯焉又東北為當拉裕穆措池楚拉里山羅拜謨克布山二水合東北流匯焉又東北流入前藏界左穆車東池在丁吉牙城東集布隆渾身瓦河合一水南流匯焉其東北二小水亦合流匯焉阿爾古池在阿里東北林沁蘇伯池在阿爾古池東伊克池巴哈那穆爾池並在北境岡底斯山在阿里城東東界前藏西界巴達克山北界新疆南界廓爾喀
Grenard1899m Le
西蔵全図04m 雷城
Stanford's Map04m Le
/ Ladakh (編註:地域名として表記)
Rawling05b, p7, p16, p19, p24, p27 Leh, Ladak
RGS06m LADAKH LEH
新疆全省輿地図09, 輿地図4 拉達克
PGM10m Leh 3430
中華民國分省精圖11, 第十七圖 拉達克
Saint-Martin12m Leh
SOI14m LEH 11503
SOI-1/100-No.52-16m LEH 11503
SOI 17m LEH 11503
衛藏攬要17
(第二巻:山川)
(二)印度河 印度河一名拉楚河發源岡底斯山北近之僧格喀巴布山山勢高大形若獅子故河源属有僧吉楚譯言獅泉河也曲曲西北流曰印度河有噶尓渡河(即象泉河)經噶尓達城(阿里首城)来會又西北河三百里出藏界入克什米尓之衝要市場無至夏季西藏人印度人中亜細亜人咸半釐牛駱駝而互市於此頗稱繁盛拉達克其地雖不属西藏其土民則伯特種也印度河西北流經克什米尓北境納喀喇闊魯穆嶺以南諸水而雪夷斯克河為最大又折向西南流入印度之旁遮者普界左右納水數十支平野流行者二千里興薩特里日河会
Herrmann22m Ladak
拉達克城
Bystrom22m1 Leh
中國新輿図25, 第十九圖, 第二十六圖 - / 拉達克 (編註:地域名として表記)
SOI-52F-25m LEH 11503
中國古今地名大辞典31, p467 拉達克城】 在西藏阿里境。東距拉薩三千七百五十餘里。所屬有札石剛、丁木剛、喀式三城。
SOI36m LEH 11550
SOI-52F-38m LEH 11554
中國分省新圖39,
p53-54 (西藏),
p55-56(新疆)

/ 拉達克 (編註:地域名として表記)
陸測-1/25-印52F-42m
(<- 1927_SOI)
LEH
陸測-1/100-印-15-42m リー
National Geographic46m Leh
USAF-1/200-CL304-51m Leh
CIA-GPO-SSO-3921-55m Leh
Times Atlas57m Leh
中華人民共和國外交部60m 列 (拉達克)
中華民國地圖集-II-60m-E2 列城 Leh
AMS-U502-1/25-NI43-8-63m Leh
JOG-1501(A)-1/25-NI43-8-66m LEH 10400
AMS-1301-1/100-NI43-67m Leh
吉沢71m1 レー
Nebesky-Wojkowitz75, p156 Ladakh (La duags)
USSR-1/20-I-43-18-75m ЛЕХ
青蔵高原地図79m 列城
USSR-1/50-I-43-Б-86m ЛЕХ
清代政区沿革綜表90, p434 拉達克城 --> 現在: 克什米尓印度實際控制区内列城 [77.5 E, 34.1 N]
中華人民共和国国家普通地図集95, p158-159, p176-177 列城
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 拉達克
中国-1/100万地形図-I-44-97m -
Sonam Tsetan2000m LEH
高木2001, p34 レー Leh
中国自然地理図集2010, p189-190 列城
山本2018, p18-23 レー Leh
編者推測(Topo map表示) 阿里-3 / 阿里-4
xx / x 文献名 表記

 なお、「欽定大清一統志(阿里諸城)」の項で「拉達克城」の領域下として記述されている「札石剛」、「丁木剛」、「喀式」の3城について、各文献による表記は下記のとおり。

*1) 札石剛・・・各文献による表記は下記のとおり。現在の噶尓県札西崗郷と比定される。
++ / + 文献名 表記
 皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-15)
査什岡河屯
(Jasig'ang hoton)
Du Halde1738m Chasirkong
Du Halde1741m-9 Chasirkong
Bowen1752m-43 Chasirkong
Bolton1774m-1 Tshasircon
d'Anville1790m-1 Tchasir cong
d'Anville1790m-41 Tchasircong
d'Anville1790m-50 Tchasircong
欽定大清一統志
「阿里諸城」

[ ]内はKlaproth1826, p228の表記

< >内はAmiot1789, p146の表記
拉達克城在喇薩西南三千七百五十餘里其所属有札石剛丁木剛喀式三城

[ 3. Ladak dzoung, 3,750 li S.-O. de H'lassa ( Latac ). Sous sa dependance sont Djachi gang dzoung, la ville ou il y a partout des pronostics heureux; Dimgang dzoung ( Timourkeng ) et Kachy. ]

< 3°. La-ta-ko-tcheng, au sud-ouest de La-sa, a trois mille sept cens cinquante lys de distance. Elle a trois petites villes sous sa dependance, qui sont Tcha-che-kang, Ting-mou-kang, & Ka-che. >
 皇朝文献通考
(巻二百九十二)
扎什岡城在扎什倫博西二千七百餘里
水道提綱
(巻二十二)
・岡噶江源出岡迪斯山東南有朗千喀巴布山髙大如象
(・・・)
拉楚河源出岡迪斯之北百餘里僧格喀巴布山山髙大形如獅子南麓有池滙諸泉水
山亦岡迪斯相近四大山之一在古格札什倫木布則城東北四百里西三十六度極三十一度一分自此山而西北為岡里木遜諸山繞阿里而北二千五百餘里入喀齊國
池廣周數十里
西流折而西南而南百六十里至大山麓
即岡迪斯西南支峰不斷者
又西南百二十里曰拉楚河折正西流三百餘里有藏文嶺北水自東南來注之折西北六十里有大雪山水自東來㑹北彭冊泉水西南流來㑹
大雪山名遮達布里阿林即僧格喀巴布之西百數十里山也在布則城東北二百四十里山東南百餘里有水西北流曲曲百餘里折而西南而西二百里有彭冊泉自此地中十數泓湧出滙為一河西南流百數十里來㑹又西流數十里折西南數十里入拉楚河
又西南百里折西北流二百八十里有野公泉水自東北來㑹
野公泉亦平地湧數十泓滙為數道西流曲曲二百數十里入拉楚河在
札什岡城東南
又西北數十里經
札什岡城西南又西北折而正西曲曲九百餘里受北來水四至尺克則廟南又西至拉達克城南境又西百里經必圖克廟北又西百八十里始折南流
西四十三度六分極三十一度弱
乾隆十三排圖(十排西四)
(清廷三大実測全図集2007)
扎錫岡和屯
Arrowsmith1804m Chassir cough
Wilson1807, p243 ・LATATSI Mountains.
 Little Bucharia. Situated to the north of
Tchasircong and Kimtcha, and to the south of Routou, in the eastern part of the chain of Mus-Tag.
Klaproth1826, p228 Djachi gang dzoung
Vandermaelen1827m-68 Tuzhzheegong
Weiland1827m Chassir-cough
皇朝一統輿地全圖1832m 扎錫岡城
Arrowsmith1832m-33 Tuzhegong
Ritter1833m1 Tuschigang
Ritter1833m2  Tuzhigung od. Teshigang
SDUK1834m, India XI Tuzheegong
Klaproth1836m Djachigang on Techiyang
(編註:"on"は"ou"の誤植だと考えられる) 
Berghaus1843m Djaschigang
Williams1847m Teshigang
Lapie1851m Tushygung
欽定西域同文志
(巻十八)
扎什岡宗: 西番語扎什岡猶云吉祥普遍也名其城以為頌禱之詞
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
Strachey1851m2 Tashikang
Weiland1852m Dschasdugang
Strachey1853m Tashikang
Walker1854m Tashikang
Stanford's Map1857m Tashigong
Vorderindien-II-1859m Tuzheegong
SOI1872m-s4 Tashigong 13020
Montgomerie1873m Tashigong 13020
Quarter-inch Map-64-SW-1874m Tashigang
(houses deserted)
MGW1874m-IX Taszikang (Dzaszigong)
Stieler's Hand-Atlas1875m-64 Taschikung
GSI1877m Tashigong 13020
Canal Map1886m Tashigong 13020
Dutreuil de Rhins1889m Tashigong (Tchasircong)
RGS1890m Tashigong
RGS1894m Tashigong
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 Taschikang
欽定大清會典圖
(巻二百三十七)
(1899)
 後藏札什倫布城在前藏西九百里至
京師一萬一千七百八十五里其東江孜城其西丁吉牙城絨轄城聶拉木城濟嚨城宗喀城阿里城雅魯藏布江即大金沙江出阿里城東達穆楚克哈巴布山三源合東流右納枯木岡阡山水又東北江加蘇木拉河出沙苦牙拉麻拉山合數水及擦爾河東南流注之又東左納阿爾楚河又東經卓碩特西南納鳥克藏布河自桑里池西流合拉立客山水商里巴噶山水祖倫山水穆克隆山水達克隆山水又西南注之東南流經噶丹南郭永河四源一出昂則嶺為隆列河一出蓋楚岡阡山為蓋楚河一出塞丹山為珠克楚河一出拉魯岡阡山為拉楚河合東北流注之又東右納蘇穆珠池及作噶爾河水又東受薩楚河河上源曰佳克拉爾河出薩噶部落西北岡阡諸山六水合南流察烏河出拉主客山色爾古河出祖倫羊巴木二山及昂色山水昂勤宗山水合東流注之又曲折南流左右各納數小水注雅魯藏布江雅魯藏布江又東左納一小水又東甕楚河四源一出圖克馬爾他拉泉一出那木噶山一出達克他拉泉一出査穆東他拉泉合東北流注之又東碩爾底河三源一出沙盤嶺一出碩拉嶺一出岡拉瓦尖山合北流注之滿楚河合斜爾充山撇龍山二水岡充査達克山三水拉克藏卓立山水南流注之又東右納一水至宗喀城西北受薩布楚河河二源一出岡拉瓦尖山東麓一出牛拉嶺經阿里宗城西合流拉穆措錫穆措泊合南來之達爾楚河拉楚河四小水北來一水東流注之又北經宗喀城西注雅魯藏布江雅魯藏布江經宗喀城北又東折北受薩噶藏布河河自拉布池西南流必普塔克拉克山水合拉隆哈爾山水南流來會又左納拉普岡沖山水右納諸山水經薩噶西右納魯河左納薩楚河又南折東注雅魯藏布江雅魯藏布江又曲北折東南流經珠克定北又東右納二水又東阿穆楚池南流注之又東二水合北流注之折北左納隆措朗措泊又東莽噶爾河出那拉古董察山北流注之又東經章拉澤城西鐘里山水北流注之又經城北而東受鄂宜楚藏布河河出章阿布靈城北楚拉里山合一水西南流匯於阿穆珠克池多藏岡山水亦南流匯焉又西南出折而東南復匯為龍岡普池又東出拉噶章蘇河合伯堅泊水東北流為達克楚河來會又東右納江楚河經章阿布靈城北又東左納拉山水又東鄂宜楚河出納藍嶺東南流來會又折南注雅魯藏布江稚魯藏布江又東北右納卓隆河二水左納結特楚河經札什倫布城西北打克朋楚河南流注之薩布楚河三源一出拉楚米山一出紅羅山一出卓謨山合為噶楚河左納桀河右納當楚河來注之經城北又東受年楚河河二源一出卓謨拉里山東一出順塔拉嶺合北流為章魯河又北經娘娘廟東拉隆河達里河八小水合西流來會又北經江孜城拜納木城西忝楚河二水並東北流注之又東北經札什倫布城東注雅魯藏布江雅魯藏布江又東尚河出尚納穆林城西北姜札拉阿山及縐索克布山佐山諸水合南流注之又東流入前藏界岡噶河出阿里城東境狼千喀巴布山北麓有泉湧出匯為池西北流有二水合西北流來會又西受公珠泊水泊二源一出達克拉公馬山西南流一出麻爾岳穆嶺西麓西流潴為泊伏流復西出為池又西流右納自北來三水西南流與岡噶河會岡噶河又西匯於瑪珀穆達賴池北來二水亦匯焉又西出復潴為朗噶池孟格挿素阿爾坦河出岡底斯山南麓三源合西南流亦匯焉又西南出為狼楚河經沖隆城南至古格札什魯穆布札城西南楚噶拉河出藏文嶺西南流注之又西折東北流經澤布隆城東西北流經城北屈西流經楚穆爾底城北又屈西流至西境桑納蘇木多地受爾拉楚河河出岡底斯山北僧格喀巴布山麓有池匯諸泉水西南流又西藏文嶺水北流注之又西北一水自大雪山西流會彭冊水西南流來會又屈西北流野公泉水西南流注之又西北經
札錫岡城西右合一水又西復右合一水又屈西流有二水合西南流注之又屈西多克楚河西南流注之又西楚納克河亦自東北山西南流注之又屈西經拉達克城南又西折南又屈曲南流與狼楚河會狼楚河又西南經畢底城西南又曲折東北流復經楚穆爾底城西南境南流至那克蘇拉穆多北境會瑪楚河河出阿里城北麻木佳喀巴布山東南麓有池東南流經噶爾多穆城北折西南流經其城東又西南經阿里城東右合一水又經日底城東右合一水又西南一水自街拉嶺北流注之又西南與狼楚河會始名岡噶江又東南入外夷界蓬楚藏布河出薩喀部落東南上源三一出舒爾穆藏拉山一出錫爾中瑪山一出瓜査嶺合南流又東南右納瞞楚河佳克楚河左納綽羅克河又東南右納勒楚池及二小水經羅錫哈爾城南東流折北結楚河出拉喀拉布山羅楚河出牙噶隆山及岡木阿山合南流折東北注之又東南長楚河三源一出林窩拉山一出龍岡阡山一出蘇枯岡阡山合南流右合吉楚河左合郭楚河來會又西南注蓬楚藏布河又西南經哲穆宗城東北綽拉嶺水訥色爾山水阿巴拉山水珠穆朗瑪山水測林布山水丁拉嶺水合流為牛藏布河東流注之又東南經帕里宗城山帕里河出城東北噶爾楚池西南流入札木楚池又西南合四小水經城北來注之又西南鈕楚河二源一出喜拉岡參山一出岡布紇山經濟嚨城合東南流左右各納一水經雅爾瑪城北又東南注之又東南入廓爾喀界達魯克池在者巴部落西北隆布河合諸山水北流潴焉其西為拉鞠河在多角克池之北査布也薩噶鹽池在達魯克池北朗布泊又在査布也薩噶鹽池北達爾古藏布河上源為摶楚河北流折東匯為舒魯穆裕措池二小水合北流亦匯焉又東北為當拉裕穆措池楚拉里山羅拜謨克布山二水合東北流匯焉又東北流入前藏界左穆車東池在丁吉牙城東集布隆渾身瓦河合一水南流匯焉其東北二小水亦合流匯焉阿爾古池在阿里東北林沁蘇伯池在阿爾古池東伊克池巴哈那穆爾池並在北境岡底斯山在阿里城東東界前藏西界巴達克山北界新疆南界廓爾喀
Grenard1899m Tachigong 3970
西蔵全図04m 札錫岡城
RGS06m Tashigong
PGM10m Tashigong
Saint-Martin12m Tachigong
SOI14m Tashigong
SOI-1/100-No.52-16m Tashigong
SOI 17m Tashigong 14395
Far Eastern Geographical Establishment17m Tashigong
Herrmann22m 札錫岡城
Jashigang
Bystrom22m1 Tashigang 4248
SOI-52P-23m   TASHIGONG 13897
中國新輿図25, 第二十六圖 札錫岡城
SOI-52P-28m TASHIGONG
中國古今地名大辞典31, p998 塔什罕城】 在西藏阿里部印度河南岸。自噶大克西行入印度克什米耳。此爲要道。
SOI36m TASHIGONG
西藏地方詳圖39m 札錫岡
中國分省新圖39, p53-54 (西藏) 札錫岡
陸測-1/100-印-6-42m タシゴング
AMS-1301-1/100-NI44-43m Tashigong 3972
SOI-52P-45m TASHIGONG
National Geographic46m Tashigong
統正社50, 第二五圖 札錫岡 (TASHTGONG)
USAF-1/200-CL304-51m TASHIGONG 13030
新中國分省圖(袖珍本)53, 29 (西藏) 札錫岡
AMS-1301-1/100-NI44-53m Tashigong 3972
CIA-GPO-SSO-3921-55m Tashigong
Times Atlas57m Tashigong
中華人民共和國外交部60m 扎錫崗
中華民國地圖集-II-60m-E2, -E4 札錫岡 Tashigong
AMS-1301-1/100-NI44-63m Tashigong 3972
JOG-1501-1/25-NH4I44-14-76m Cha-hsi-kang
青蔵高原地図79m 扎西崗
USSR-1/20-I-44-32-84m
USSR-1/50-I-44-В-86m
Джашиганг
清代政区沿革綜表90, p432 扎西岡城 (札什岡) --> 現在: 西蔵自治区噶尓県西北札西岡区 [79.7 E, 32.5 N]
TPC-1/50-G-7D-95m Cha-hsi-Kang (Zhaxigang)
西蔵地名96, p558 噶尓県扎西崗郷
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 扎石剛
中国-1/100万地形図-I-44-97m 扎西崗
王・杰98, p128 扎西崗
高木2000, p10-11, p14 扎西崗 (タシガン, bKra.shis.sgang) 
阿里地区志2009, p109 噶尓県札西崗郷
Footprint Tibet Handbook2009, p407 Tashigang
西藏自治区地図冊2011, p138-139 扎西崗郷
(噶尓県)
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016, p154 扎西崗村(噶尓県)
中国分省系列地図冊2018, p156-157 扎西崗郷
(噶尓県)
編者推測(Topo map表示) 阿里-3 / 阿里-4
xx / x 文献名 表記

*2) 丁木剛・・・各文献による表記は下記のとおり。現在はインド・ラダック地域のティンモスガン(Tingmosgang)と比定される。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-15)
-
Du Halde1738m Timur kand
Du Halde1741m-9 Timurkeng
Bowen1752m-43 Timurkang
Bolton1774m-1 Temirkan, fort of Iron
d'Anville1790m-1 Timour-kand
d'Anville1790m-41 Timourkand ou Forteresse de Fer
d'Anville1790m-50 Timourkeng
欽定大清一統志
「阿里諸城」

[ ]内はKlaproth1826, p228の表記

< >内はAmiot1789, p146の表記
拉達克城在喇薩西南三千七百五十餘里其所属有札石剛丁木剛喀式三城

[ 3. Ladak dzoung, 3,750 li S.-O. de H'lassa ( Latac ). Sous sa dependance sont Djachi gang dzoung, la ville ou il y a partout des pronostics heureux; Dimgang dzoung ( Timourkeng ) et Kachy. ]

< 3°. La-ta-ko-tcheng, au sud-ouest de La-sa, a trois mille sept cens cinquante lys de distance. Elle a trois petites villes sous sa dependance, qui sont Tcha-che-kang, Ting-mou-kang, & Ka-che. >
皇朝文献通考
(巻二百九十二)
底木岡城在扎什倫博西南二千八百餘里
水道提綱 (巻二十二) -
乾隆十三排圖(十排西五)
(清廷三大実測全図集2007)
底穆岡和屯
Arrowsmith1804m Timurcongh
皇朝一統輿地全圖1832m 底穆岡城
Arrowsmith1832m-33 Dimgang
Klaproth1836m -
Wyld1842m Timurkand
欽定西域同文志(巻十八) -
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
Strachey1851m3 Tingmosgong
Strachey1853m -
SOI1872m-s2 -
MGW1874m-IX Temosgam
Canal Map1886m -
Dutreuil de Rhins1889m -
Grenard1899m -
西蔵全図04m -
SOI-1/100-No.52-16m -
SOI-52B-16m Temesgam
Herrmann22m Dimugang
底穆岡城
Bystrom22m1 Temesgam
中國新輿図25, 第二十六圖 -
SOI-52B-28m Temesgam
SOI36m -
SOI-52B-46m Temesgam
AMS-U502-1/25-NI43-8-63m Temesgam
JOG-1501(A)-1/25-NI43-8-66m Temesgam
AMS-1301-1/100-NI43-67m -
USSR-1/20-I-43-17-84m Тамесгам
USSR-1/50-I-43-Б-86m Тамесгам
清代政区沿革綜表90, p434 第穆岡地域 --> 現在: 克什米尓印度實際控制区内列城西北 [76.9 E, 34.3 N]
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 丁木剛
Sonam Tsetan2000m Tingmosgam
高木2001, p81, p103-104 ティンモスガン Tingmosgang
山本2018, p67 ティンモスガン Tingmosgang
編者推測(Topo map表示) 阿里-3 / 阿里-4
xx / x 文献名 表記
 
 ティンモスガン(Tingmosgang)には15世紀前半2つに分裂したラダック王国のうち、下ラダック王ダクパ・ブムが築いた王城跡等が残されている(高木2001, p103-105)。ティンモスガンの王城跡については、パーカー2015に写真と簡単な解説がある(パーカー2015, 巻頭カラー図版2, p62)。

*3) 喀式・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-15)
-
Du Halde1738m -
Du Halde1741m-9 -
d'Anville1790m-1 -
d'Anville1790m-41 -
d'Anville1790m-50 -
欽定大清一統志
「阿里諸城」

[ ]内はKlaproth1826, p228の表記

< >内はAmiot1789, p146の表記
拉達克城在喇薩西南三千七百五十餘里其所属有札石剛丁木剛喀式三城

[ 3. Ladak dzoung, 3,750 li S.-O. de H'lassa ( Latac ). Sous sa dependance sont Djachi gang dzoung, la ville ou il y a partout des pronostics heureux; Dimgang dzoung ( Timourkeng ) et Kachy. ]

< 3°. La-ta-ko-tcheng, au sud-ouest de La-sa, a trois mille sept cens cinquante lys de distance. Elle a trois petites villes sous sa dependance, qui sont Tcha-che-kang, Ting-mou-kang, & Ka-che. >
皇朝文献通考
(巻二百九十二)
喀什城在扎什倫博西南二千八百里
水道提綱(巻二十二) -
乾隆十三排圖(十排西五)
(清廷三大実測全図集2007)
-
皇朝一統輿地全圖1832m -
Arrowsmith1832m-33 Kalachか?(編者想像)
 Arrowsmith1834m-29 Khalachか?(編者想像)
Klaproth1836m -
Wyld1842m Khalashか?(編者想像)
欽定西域同文志(巻十八) -
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
Strachey1851m3 Khalatse か?(編者想像)
Strachey1853m Khalatse か?(編者想像)
Walker1854m Kallach か?(編者想像)
SOI1872m-s2 Kulsi 10130 か?(編者想像)
Montgomerie1873m Kiilsi 10130 か?(編者想像)
MGW1874m-IX -
GSI1877m Kalatis か?(編者想像)
Trotter1878m  Kalatzi か?(編者想像)
Chavanne1880m Kalatsi か?(編者想像)
Canal Map1886m Khalchi か?(編者想像) 
Dutreuil de Rhins1889m -
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 Kartakscho か?(編者想像)
Grenard1899m -
西蔵全図04m -
Stanford's Map04m Kallach か?(編者想像)
SOI-1/100-No.52-16m Khalsiか? (編者想像)
SOI 17m Khalsiか? (編者想像)
SOI-52B-16m Khalchi か?(編者想像)
Herrmann22m -
Bystrom22m1 Kalchi か?(編者想像)
中國新輿図25, 第二十六圖 -
SOI-52B-28m Khalsi (Khalatse) か?(編者想像)
SOI36m Khalatse 9700か?(編者想像)
SOI-52B-46m Khalsi (Khalatse) か?(編者想像)
USAF-1/200-CL304-51m Khalatse か?(編者想像)
Times Atlas57m Khalatse か?(編者想像)
AMS-U502-1/25-NI43-8-63m Khalsi か?(編者想像)
JOG-1501(A)-1/25-NI43-8-66m Khalsi か?(編者想像)
USSR-1/20-I-43-17-84m Кхалатоеか?(編者想像)
USSR-1/50-I-43-Б-86m Кхалатоеか?(編者想像)
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62  -
Sonam Tsetan2000m Khalatse か?(編者想像)
高木2001, p106-107 カルシ Khalsi か?(編者想像)
房2015, p22 Khalsi (卡尓西)か?(編者想像)
山本2018, p67 カルツェ(カルシ) Khaltse (Khalsi) か?(編者想像)
編者推測(Topo map表示) 阿里-3 / 阿里-4
xx / x 文献名 表記

 「喀式」については、Dutreuil de Rhins1889mや西蔵全図04m等に表記がなく現在の位置を特定できる資料未見のため、正確な位置や現在の名称は不明である。
 現在の下ラダックのインダス河沿いに位置する「カルシ(Khalsi)」には、非チベット系の古い多数の遺物・遺跡がある(高木2001, p106-107)ことから、編者は「Khalsi = 喀式」の可能性を想像している(比定の裏付けとなるような明確な資料はないが・・・)。

#7:「東南三百八十餘里」・・・Klaproth1826は 「東南
830 里」とするが、これはKlaproth1826の誤植(あるいは誤記)と考えられる。

#8:「弩普拉嶺」・・・各文献による表記は下記のとおり
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-15)
-
Du Halde1738m -
Du Halde1741m-9 MM. Nupra
Bolton1774m-1 Nupra M.
d'Anville1790m-1 -
d'Anville1790m-41 -
d'Anville1790m-50  MM. Noupra
欽定大清一統志
「阿里」

[ ]内はKlaproth1826, p221の表記


{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p24)の表記

< >内はAmiot1789, p139の表記
・阿里 東自藏界麻爾岳木嶺西至巴第和木布嶺二千一百餘里南自匝木薩喇嶺北至烏巴拉嶺一千三百餘里此西藏之西邊鄙也

[ IV. La province de Ari commence a l'est de la montagne Maryoum, et s'etend 2,100 li, a l'occident, jusqu'a celle de Badi khombou; du sud au nord, elle a 1,300 li, entre les monts Dzamsala et Oubala. Ce dernier est a l'extreme frontiere occidentale du Tubet.]

{ IV. La province Ngari.
 Elle est bornee a l'Est par la montagne Maryom, et a l'Ouest par Badykhombon; ce qui fait une etendue de deux mille cent lys. Au midi, elle est bornee par le
mont Dsamsara, et au Nord par celui appelle Oubara. Sa longueur Nord et Sud est de treize cens lys.
 Le gouvernement des Ngary est un peu different de celui des autres provinces. Il n'y a dans chaque ville qu'un seul magistrat, dont l'autorite s'etend egalement sur le Militaire et sur le Civil. Chaque famille fournit un homme de guerre. }


< Les generalites qu'on appelle Ali, (ou Nga-ly, comme disent les Chinois, parce qu'ils n'ont point de caractere pour designer l'a pur) sont bornees a l'est par la montagne Ma-eulh-yo-mou-ling, & a l'ouest par Pa-ty-ho-mou-pou-ling; ce qui fait une etendue de deux mille cent lys. Au midi, elles sont bornees par Tsa-mou-sa-la-ling, & au nord par Ou-pa-la-ling. Leur longueur nord & sud est de treize cens lys. > 
水道提綱 (巻二十二) -
乾隆十三排圖(十排西五)
(清廷三大実測全図集2007)
努布拉達巴漢
Arrowsmith1804m Nooprah M.
Wilson1807, p252 NOUPRA Mountains.
 Little Bucharia. Situated to the N.W. of Tchasir-cong and of Kimtcha, in the eastern part of the chain of Mus-tag Mountains.
Klaproth1826, p239 Noubra la
皇朝一統輿地全圖1832m -
Arrowsmith1832m-33
Arrowsmith1834m-29
Nobra
(編註:現在のSaser Kangri付近に表記)
Ritter1833m1 Baltü Glätscher / GEBIRG KARAKORUM 付近の山脈か?
(編者推測)
Klaproth1836m M. Noub la (編註:LEH南東に山脈として表記)
/ Noubra (編註:Riviere Chayouk北方に地名として表記) 
Wyld1842m Nubra (編註:地域名として表記)
/ Nubra (編註:Cherera R.沿いの地名として表記) 
Berghaus1843m Nobra
Williams1847m NUBRA (編註:地域名として表記)
Arrowsmith1847m NOBRA (編註:地域名として表記)
欽定西域同文志(巻十八) -
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
Strachey1851m3 Nubra (編註:地域名として表記)
Strachey1853m Nubra (編註:地域名として表記)
Walker1854m NUBRA (編註:地域名として表記)
Stanford's Map1857m Nubra Killah (地名として表記)
SOI1872m-s2 NUBRA (編註:地域名及び河川名として表記)
Montgomerie1873m NUBRA (編註:地域名及び河川名として表記)
MGW1874m-IX F. Nubru (編註:河川名として表記)
Trotter1878m Nubra R. 付近の山脈か?(編者推測)
Chavanne1880m NUBRA (編註:Ling si Tang付近の地域名として表記)
Canal Map1886m Nubra (編註:河川名として表記)
Dutreuil de Rhins1889m -
Wegener & Himly1893m -
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 Nubra (編註:地域名として表記)
Grenard1899m Napou La 5890か? (編註:Routogの北方に表記)
西蔵全図04m -
Saint-Martin12m Nubra (編註:地域名として表記)
Herrmann22m Nubra-dabaghan
努布拉達巴漢
中國新輿図25, 第十九圖, 第二十六圖 -
SOI36m Nubra (編註:河川名として表記)
AMS-1301-1/100-NI43-67m Nubra (編註:河川名として表記)
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 -
Sonam Tsetan2000m NUBRA (編註:地域名として表記)
山本2018, p68-71 ヌブラ Nubra Valley
編者推測(Topo map表示) 阿里-4
xx / x 文献名 表記

 「弩普拉嶺」については、現在の位置を特定できる資料未見のため正確な位置や現在の名称は不明である。
 編者は、Du Halde1741m-9やd'Anville1790m-50の表記位置や名称等から、現在の東部カラコルム付近に位置するヌブラ谷やその周辺のサセール山群付近の可能性を想像している(チベット語では「Nub」 = 「西」の意なので、「弩普拉嶺」は単なる「西の嶺」のことなのかもしれないが・・・)。第二次世界大戦以前にはラダックからヌブラ谷経由で西域(ホータン方面)に至る交易ルートが存在していた。
 房建昌氏は、「大清一統志」の阿里の項に記述された「
(wu)巴拉嶺」について、字形が類似する(niao)巴拉嶺」とみなして「烏巴拉嶺 = 弩普拉嶺」を提唱している(房2016, p2-3)。

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p239の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p40)の表記
< >内はAmiot1789, p174-175の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所
[ ]内はKlaproth1826, p239の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p40)の表記
< >内はAmiot1789, p174-175の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)
xx 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

[ 察察嶺 (阿里/嶺) ]

xx Site Map 原文・訳文 解説 参考文献 xx
概念図 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
阿里・山 阿里-1
阿里-2
阿里-3
阿里-4
[ 岡底斯山 ] [ 僧格喀巴布山 ] [ 遮達布里山 ] [ 岡里木孫山 ]
[ 狼千喀巴布山 ] [ 悶那克尼兒山 ] [ 馬布加喀巴布山 ] [ 薩木泰岡山 ]
阿里・山
阿里・嶺 [ 郎拉嶺 ] [ 察察嶺 ] [ 巴第和木布嶺 ] [ 匝穆薩拉嶺 ] 阿里・嶺
蔵・山 蔵-1
蔵-2
蔵-3
蔵-4
蔵-5
蔵-6
蔵-7
蔵-8
[ 達木楚喀喀巴布山 ] [ 枯本岡前山 ] [ 巴爾中岡前山 ] [ 凡木蘇木岡古木山 ] [ 札布列佳爾布達克那山 ]
[ 上古牙拉克馬拉克山 ] [ 掲木拉舒爾木山 ] [ 斜爾冲山 ] [ 角烏爾冲山 ] [ 草索克博山 ] [ 郎布山 ]
[ 達爾古山 ] [ 岡噶爾沙彌山 ] [ 舒爾木蔵拉山 ] [ 策林吉納山 ] [ 朱木五馬山 ] [ 努金岡蒼山 ]
蔵・山
蔵・嶺 [ 龍前嶺 ] [ 邦拉嶺 ] [ 狼拉嶺 ] [ 査拉克浪萬嶺 ] [ 芝麻拉嶺 ] [ 麻爾岳木嶺 ] 蔵・嶺
衛・山 衛-1
衛-2
衛-3
衛-4
衛-5
衛-6
衛-7
衛-8
衛-9
衛-10
衛-11
衛-12
[ 楚五里山 ] [ 公拉岡里山 ] [ 牙拉尚布山 ] [ 匝里山 ] [ 達克卜悉立岡前山 ]
[ 魯木前噶爾瓦噶爾布山 ] [ 独龍岡里山 ] [ 年前唐拉山 ] [ 薩木坦岡札山 ]
[ 公噶巴喀馬山 ] [ 尼庫里山 ] [ 都克立山 ] [ 布喀山 ] [ 巴薩通拉木山 ]
[ 諾莫渾烏巴什山 ] [ 格爾吉匝噶那山 ] [ 薩音苦布渾山 ] [ 洞布倫山 ]
[ 蘇克布蘇克木山 ] [ 郭章魯苦噶爾牙山 ] [ 硇什達爾烏蘭達布遜山 ] [ 錫津烏蘭拖羅海山 ]
衛・山
衛・嶺 [ 鶴秦嶺 ] [ 伊克諾莫渾烏巴西嶺 ] [ 拜都嶺 ] [ 陽噶拉嶺 ] [ 拉中拉千嶺 ]
[ 噶穆巴拉嶺 ] [ 桂冷嶺 ] [ 郭噶拉嶺 ] [ 岡噶拉嶺 ]
[ 百爾根拉嶺 ] [ 巴拉嶺 ] [ 楚拉嶺 ] [ 色穆隆喇嶺 ]
衛・嶺
喀木・山 喀木-1
喀木-2
喀木-3
喀木-4
喀木-5
喀木-6
喀木-7
喀木-8
[ 東喇岡里山 ] [ 牧童山 ] [ 畢拉克喇丹速克山 ] [ 喇岡木克馬山 ] [ 那克碩忒山 ]
[ 索克山 ] [ 秦布麻爾査布馬素穆山 ] [ 匝納克山 ] [ 布穆禮山 ] [ 麻穆佳木岡里山 ]
[ 家馬隆立山 ] [ 達牙里山 ] [ 塞喇馬岡里山 ] [ 尼木布春木布立岡里山 ] [ 察喇岡里山 ]
[ 噶爾布岡里山 ] [ 公喇岡里山 ] [ 達木永隆山 ] [ 多爾濟雨兒珠母山 ] [ 卓摩山 ]
[ 巴特馬郭出山 ] [ 巴爾丹嵬柱山 ] [ 噶穆布鼐山 ] [ 喇母立岡里山 ]
[ 郭拉将噶爾鼎山 ] [ 阿母尼甘薩穆山 ]
喀木・山
喀木・嶺 [ 弩卜公拉嶺 ] [ 沙魯拉嶺 ] [ 噶克岡里嶺 ] [ 彊固拉嶺 ] [ 匝噶里嘛尼圖崖 ] 喀木・嶺
概念図 原文・訳文 解説 参考文献
Site Map 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map

List of 7000m & 8000m Peaks in the Himalaya
Copyright by Y. YAMAUTI (2024)

[ Annotation: 98. Tsa tsa la - Ari / LA ]
(Appendix 4: Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")


xx   トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献   xx
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
x *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   x

*