*

* Set up 2023/2/10
* Updated 2024/1/1
  トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献  
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
++ *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   ++

ヒマラヤ - 7000m以上の山々 -


*附録4 Appendix 4

「欽定大清一統志」に記載された西蔵の山嶺について
(Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")

Site Map 概念図 原文・訳文 解説 参考文献
阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
++ [ 岡底斯山 ] [ 僧格喀巴布山 ] [ 遮達布里山 ] [ 岡里木孫山 ]
[ 狼千喀巴布山 ] [ 悶那克尼兒山 ] [ 馬布加喀巴布山 ] [ 薩木泰岡山 ]
++


[ 薩木泰岡山 (阿里/山) ]
(8. Samtai gangri - Ari / RI )

++ 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p238の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p30)の表記
< >内はAmiot1789, p158の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所
[ ]内はKlaproth1826, p238の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p30)の表記
< >内はAmiot1789, p158の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)


/
薩木泰岡山#1

※ 異同なし

[ 8. Samtai gangri (Samtai ken) ]
{ Samtaigang. }
< Sa-mou-tai-kang-chan. >
畢底城#2西南二百二十里山脈自東北悶那克尼兒山#3綿亘二千余里至此為阿里之西南界已上諸山皆在阿里地#4

※ 異同なし

[ 220 li au sud-ouest de la ville de Bidi. C'est une branche du Manak nil gangri, qui s'etend du nord-est au sud-ouest, l'espace de 2,000 li, et sert de limite sud-est de la province d'Ari. ]


{ Elle est au Sud-ouest de la ville de Bidi, a la distance de deux cens vingt lys. Cette montagne est une branche du Manaknir. Elle s'etend depuis le Nord-est jusqu'au Sud-ouest, l'espace de plus de deux mille lys, et sert de limite, de ce cote-la, du departement des Ngari.
 Toutes les montagnes dont nous venons de parler appartiennent au pays de Ngari. }

< Elle est au sud-ouest de Pi-ti-tcheng, a la distance de deux cens vingt lys. Cette montagne est une des veines de Men-na-ko-ni-eulh-chan. Elle s'etend, depuis le nord-est jusqu'au sud-ouest, l'espace de plus de deux mille lys, & sert de limite, de ce cote-la, du departement des Nga-ly, dans lequel il se trouve encore quelques autres montagnes. >
薩木泰岡山は、畢底城(現在のインド・スピティ地区のDankar Dzong)の西南220里にある。[山脈は]東北の悶那克尼兒山(現在の納木那尼峰(7694m))から約2000里にわたって連なり、ここに至る。(薩木泰岡山は)阿里[地域]の西南の境界をなす。[この項に挙げた]以上の山々はいずれも阿里の地[域]にある。 #1:「薩木泰岡山」・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-15)
薩木太岡阿林
(Samtai g'ang alin)
Du Halde1738m -
Du Halde1741m-9 -
Bolton1774m-1 Samtaïken M.
(編註:Pitiの南西に表記)
d'Anville1790m-1 -
d'Anville1790m-41 Samtai-ken M.
(編註:Pitiの南西に表記)
d'Anville1790m-50 -
欽定大清一統志
「山川 (岡底斯山)」

[ ]内はKlaproth1826, p233-236の表記


{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p27-29)の表記

< >内はAmiot1789, p152-156の表記
 山川岡底斯山在阿里之達克喇城東北百十里直陜西西寧府西南五千五百九十餘里其山高五百五十餘丈周一百四十餘里四面峰巒陡絶高出乎衆山者百餘丈積雪如懸崖皓然潔白頂上百泉流注至山麓即伏流地下前後環繞諸山皆巉岩峭峻奇峯拱列按其地勢由西南徼外以漸而高至此而極山脈蜿蜒分幹向西北者為僧格喀巴布岡里木孫諸山繞阿里而北二千五百餘里入西域之和闐南山及葱嶺諸山向東北者為扎布列斜而克角烏爾克年前唐拉薩木坦岡匝諾莫渾烏巴什巴顔哈喇諸山環衛地竟青海連延而下六千餘里至陜西西寧等處邊界向西南者為悶那克尼兒薩木泰岡諸山亘阿里之南二千餘里入厄訥特克國向東南者為達木楚克喀巴布岡噶爾沙彌努金岡花諸山歴蔵衛達喀木七千餘里至雲南四川之境(・・・)

[ 1. Gangdis ri, ou la montagne de couleur de neige, d'apres l'explication du Dictionnaire geographique polyglotte, imprime a Peking, qui dit que gang siginifie neige en tubetain, dis couleur en fan ou sanscrit, et ri, montagne en tubetain. (Sur les cartes de Duhalde Kentaisse.) C'est le Kailasa des Hindoux. Il est a 310 li au nord-est de la ville de Bourang dakla gar dzoung, de la province d'Ari, et a 5,590 li, droit a l'est de Si ning fou, dans le Kan su. La hauteur de sa cime, au-dessus de la chaine de laquelle elle sort, est de 550 toises chinoises, et sa circonference de 140 li. Elle est entouree par d'autres pics tres-eleves, mais elle les surpasse tous de plus de cent toises. Elle est couverte de neiges et de glaces perpetuelles qui y forment des bancs escarpes, et lui donnent un eclat blanc et resplendissant. De son flanc coulent un grand nombre de sources et de torrens, qui se reunissent a son pied, dont l'acces est tres-difficile, a raison des hauts rochers et des crevasses immenses qui l'entourent. En se dirigeant de la Chine au sud-est, on va toujours en montant jusqu'a cette montagne, qui est le point le plus eleve de toute la chaine dont on suit la direction. Cette chaine se subdivise en plusieurs branches qui traversent le pays dans des directions tortueuses. Au nord-ouest du Gangdis ri, est la cime neigeuse appelee Sengghe kabab gangri (1). D'autres montagnes couvertes de neiges perpetuelles qui, pour cette raison, porteut en tubetain le nom de Gangri (Kiancri) et en mongol celui de Moussoun, entourent la province d'Ari, sur une etendue de 1,500 li, et entrent, vers le nord-est, dans le pays de Katsi. Du cote nord-est du Gangdis ri, sont les montagnes appelees Dabrie sierke, Ghioouke niantsian tangla, Samtan gangdza, Nomkhoum oubachi et Bain khara, qui entourent la province de Oui, du cote du nord, et passent par les sources de Houang ho et le lac Khoukhou noor, sur une etendue de plus de 6,000 li, jusqu'a Si ning fou et autres places limitrophes du Kan su. Vers le sud-est sont les montagnes Manak nil gangri, Samtai gangri (Samtai-ken) et autres, qui bornent l'Ari du cote du midi, l'espace de 2,000 li, et qui, de la, entrent dans l'Enetke ou l'Hindoustan (Duhalde: Anonkek, Anongen). Enfin, la derniere branche principale des montagnes qui sort du Gandis ri est celle tlu sud-est; elle contient les hautes cimes Damtchouk kabab gangri (Tamt chouc), Garchami, Noughin gangkhoua, et autres, qui entourent le Dzang et le Oui du cote meridional, et s'etendent, sur un espace de 7,000 li par le Kam, jusqu'aux frontieres du Yun nan et du Szu tchhuan.
 (・・・)

(1) Gangri signifie montagne couverte de neiges perpetu elles.]

{    (Gangdis).
 La plus considerable de toutes les montagnes du Thibet est sans contredit Gangdis. C'est la meme montagne qui est appellee Kantel par les uns, Kentey par les autres et Ken-toui-see dans la carte du Thibet, qu'on trouve dans l'ouvrage du P. Duhalde. Elle est au Nord-est de Dakla, du departement des Ngari, a la distance de trois cens dix lys. Elle s'etend jusqu'a Si-ning-fou du Chensi, ce qui fait une longueur de cinq mille cinq cens quatre-vingt-dix lys, c'est-a-dire pres de cinq cens soixante lieues. Sa circonference, dans les endroits isoles, est de cent quarante lys ou de quatorze lieues; et sa hauteur, en la prenant depuis le pied jusqu'a l'extremite du pic, est de cinq mile cinq cens pieds chinois. C'est la plus haute de toutes les montagnes qu'on connaisse. Elle domine sur toutes celles du Thibet, et les surpasse en hauteur d'environ mille pieds. Son sommet est toujours couvert de neige, et il en coule sans cesse une centaine de ruisseaux qui vont se perdre dans la terre lorsqu'ils sont arrives au pied de la montagne. On a observe que depuis les frontieres de la Chine du cote du Sud-ouest, on va toujours en montant, pour arriver au pied de la montagne Gangdis.
 Cette montagne se partage en plusieurs branches et ces branches en plusieurs rameaux. Ses principales branches sont, du cote du Nord-ouest, Senghe kabab et Gangri-moussoun. Elles terminent la partie Nord du departement des Ngari et s'etendent jusqu'au Royaume de Katsi, ce qui fait une longueur de plus de deux mille cinq cens lys. Du cote du Nord-est sont Daprisirke, 札布列斜爾克, Ghio-urke, 角烏爾克, Niantsiantangra, Samtan-gondsa, Nomkhon-oubachi, Baian-khara et autres. Ces montagnes bornent la province d'Ouei, qu'elle entourent jusqu'au lac Khoukhou-noor, et forment une claine de la longueur de six mille lys: elles s'etendent ensuite du cote de Si-ning et autres lieux du Chen-si. La branche qui s'etend du cote du Sud-ouest, forme les montagnes Menaknir,
Samtaigang et autres, qui entourent les Ngari, du cote du midi, l'espace de deux mille lys, jusqu'au royaume d'Enetke, ou l'Hindoustan. Enfin la derniere branche, c'est-a-dire celle qui s'etend du cote du Sud-est, forme les montagnes Damtchouk-kabab, Garchami, Noughingangkhoua et autres, qui entourent la province de Tsang et une partie de celle d'Ouei, jusqu'a Dakam, c'est-a-dire l'espace de plus de sept mille lys, et vont ensuite jusqu'au Yun-nan et au Szutchhouan.
 Telle est la division principale des montagnes du Thibet, dont les noms n'ont pas beaucoup de rapport avec ceux qu'on trouve dans les cartes qu'on en a donnees en Europe, mais que le lecteur Geographe reconnaitra cependant, s'il veut se donner la peine de les comparer avec la position qui est indiquee.
 (・・・)}


<    Kan-ty-see.
  LA plus considerable de toutes les montagnes du Thibet, est sans contredit Kan-ty-see-chan. Je suis ici l'orthographe Chinoise, comme j'ai fait dans tout le reste. Kan-ty-see-chan est la meme montagne qui est appellee Kantel par les uns, Ken-ty par les autres, & Ken-toui-see dans la carte du Thibet, qu'on trouve dans l'ouvrage du P. Duhalde. Elle est au nord-est de Ta-ko-la, du departement des Nga-li, a la distance de trois cens dix lys. Elle s'etend jusqu'a Si-ning-fou du Chen-si, ce qui fait une longueur de cinq mille cinq cens quatre-vingt-dix lys, c'est-a-dire pres de cinq cens soixante lieues. Sa circonference, dans les endroits isoles, est de cent quarante lys ou de quatorze lieues; & sa hauteur, en la prenant depuis le pied jusqu'a l'extremite du pic, est de cinq mille cinq cens pieds Chinois. C'est la plus haute de toutes celles les montagnes qu'on connaisse. Elle domine sur toutes celles du Thibet, & les surpasse en hauteur d'environ mille pieds. Son sommet est toujours couvert de neige, & il en coule sans cesse une centaine de ruisseaux qui vont se perdre dans la terre lorsqu'ils sont arrives au pied de la montagne. On a observe que depuis les frontieres de la Chine, du cote du sud-ouest, on va toujours en montant, pour arriver au pied de la montagne Kan-ty-see.
 Cette montagne se partage en plusieurs branches, & ces branches en plusieurs rameaux. Les principales branches sont, du cote du nord-ouest, Seng-ko-ka-pa-pou-chan, & Kang-ly-mou-sun. Elles terminent la partie nord du departement des Nga-ly, & s'etendent jusqu'au Royaume de Ka-tchi-koue, ce qui fait une longueur de plus de deux mille cinq cens lys. Du cote du nord-est, sont Tcha-pou-lie-sie-eulh-ko-chan, Nien-tsien-tang-la-chan, Sa-mou-tan-kang-tsa-chan, No-mo-houn-ou-pa-che-chan, Pa-yen-ha-la-chan, & autres. Ces montagnes bornent les Ouei qu'elle entourent jusqu'a Si-hai, & forment une claine de la longueur de six mille lys; elles s'etendent ensuite du cote de Si-ning, & autres lieux du Chen-si.
 La branche qui s'etend du cote du sud-ouest, forme les montagnes Men-na-ko-ni-eulh-chan,
Sa-mou-tai-kang-chan, & autres, qui entourent les Nga-ly, du cote du midi, l'espace de deux mille lys, jusqu'au Royaume de Nga-no-te-ko-koue.
 Enfin la derniere branche, c'est-a-dire celle qui s'etend du cote du sud-est, forme les montagnes Ta-mou-tchou-ko-ka-pa-pou-kan-chan, Ka-eulh-cha-mi-chan, Nou-king-kan-tsang-chan, & autres, qui entourent les Tsang & une partie des Ouei, jusqu'a Ka-ta-mou-chan, c'est-a-dire l'espace de plus de sept mille lys, & vont ensuite jusqu'a Yun-nan, & au See-tchhouen.
 Telle est la division principale des montagnes du Thibet, dont les noms n'ont pas beaucoup de rapport avec ceux qu'on trouve dans les cartes qu'on en a donnees en Europe, mais que le Lecteur Geographe reconnaitra cependant, s'il veut se donner la peine de les comparer avec la position qui est indiquee. Le mot Chan, qui termine tous ces noms, signifie montagne. On peut le supprimer, & dire par exemple Ka-ta-mou, ou simplement Ka-tam (car les Chinois n'ayant point d'm, l'expriment ordinairement par mou ), au lieu de Ka-ta-mou-chan ; Karchami, au lieu de Ka-eulh-cha-mi-chan; Tacla, au lieu de Ta-ko-la-chan, & ainsi des autres.
 (・・・)>
水道提綱
(巻二十二)
・岡噶江源出岡迪斯山東南有朗千喀巴布山髙大如象
地勢自西南徼外漸髙至岡底山而極周一百四十餘里四面峰巒陟絶髙出衆山百餘丈積雪如懸崖頂上百泉流注至麓即伏地在藏地極西阿里之達克喇城東北三百十里直陜西西寧府西南五千五百九十餘里西三十六度四分極出地三十度五分實諸山之祖前古未知其地疑即水經注所言何耨達山也相近有四大山其南榦所始曰朗千喀巴布山在岡迪斯南稍東二百五十里達克喇城之東二百七十里土人以山形似象故名其東即達木楚喀巴布山為雅魯藏布江源所出而此山蜿蜒西南為悶那克尼兒山為
薩木泰岡山亘阿里之南入厄納特克國
乾隆十三排圖
(十一排西五)
(清廷三大実測全図集2007)
薩穆台岡阿林
Wilson1807, p265 SAMTAI-KEN Mountains.
Tibet. Situated to the S.W. of Piti, and to the west of Gangoutra, where the Ganges forces its way through the Himmaleh Chain into Sirinagur.
Klaproth1826, p238 Samtai gangri (Samtai ken )
皇朝一統輿地全圖1832m -
SDUK1834m, India XI HIMALAYA or SNOWY MOUNTAINS か?
(編者想像)
Klaproth1836m -
欽定西域同文志(巻二十) -
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
Strachey1853m -
MGW1874m-IX -
Dutreuil de Rhins1889m -
欽定大清會典圖
(巻二百三十七)
(1899)
-
西蔵全図04m -
中國新輿図25, 第十九圖, 第二十六圖 -
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 -
中国分省系列地図冊2018, p160-161 -
編者推測(Topo map表示) 阿里-2
xx / x 文献名 表記

 「薩木泰岡山」は19世紀後半以降の地図に表記がなく、現在の位置を特定できる資料未見のため正確な位置や現在の名称は不明である。
 
d'Anville1790m-50に表記された位置から想像すると、パンジャブ・ヒマラヤのキンナウル地域~ガルワール・ヒマラヤ西部付近の山脈だろうか?

#2:「畢底城」・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-15)
必的河屯
(Bidi hoton)
Du Halde1738m Piti
Du Halde1741m-9 Piti
Bolton1774m-1 Piti
d'Anville1790m-1 Piti (編註:地名として表記)
/ Pitai ou Piti (編註:地域名として表記)
d'Anville1790m-41 Piti
d'Anville1790m-50 Piti
欽定大清一統志
「阿里諸城」

[ ]内はKlaproth1826, p229の表記

< >内はAmiot1789, p146の表記
畢底城在喇薩西南三千八百餘里

[ 4. Bidi dzoung, 3,800 li S.-O.de H'lassa (Piti).]

< 4°. Pi-ti-tcheng, au sud-ouest de La-sa, a la distance de trois mille huit cens lys. >
欽定大清一統志
「山川 (岡噶江)」

[ ]内はKlaproth1826の表記


{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p41-42)の表記

< >内はAmiot1789, p176-177の表記
・岡噶江源出岡底斯山山南馬品木達頼池及郎噶池自池西流出名 狼楚河西流二百餘里折而北繞古格札什魯木布則城西仍轉南又西流一千五百餘里至阿里西鄙桑納蘇木多之地會拉楚河其水發源古格札什魯木布則城東北三百六十餘里僧格喀巴布山西流一千六百餘里轉南流三百五十餘里入狼楚河狼楚河又轉南流二百五十餘里経畢底城之西二百餘里折東流一千七百餘里至那古拉蘇木多北鄙又與麻楚河會其水發源達克喇城西北一百四十里麻布佳喀巴布山南流四百餘里入狼楚河三水合而為一始名岡噶江轉東南経馬木巴柞木郎部落至厄納特克國入南海其下流不可考

[ --- ]


{   Le Ganga ou Setledy.
 La source primitive du Ganga est, comme on l'a dit plus haut, dans la montagne Gangdis, d'ou se forment les lacs Mapinmou-dalai et Langa. Les eaux qui sortent de ces deux lacs, forment une riviere qui coule vers l'Ouest, sous le nom Langtchou. Apes avoir coule vers l'Ouest l'espace d'environ deux cens lys, la riviere de Langtchou fait un coude du cote du Nord, reprend son cours du cote de l'Ouest, ou elle coule pres de la ville de Goughe-djachiloumboudse, descend au Midi, et de la va a l'Ouest, jusqu'aux frontieres du Ngari, dans le pays de Sangua-soumdo, ou elle se joint a la riviere de Latchou, ce qui fait un cours de quinze cens lys. La riviere de Latchou prend sa source dans la montagne Senghe-kabab, a la distance de trois cens soixante lys de la ville de Goughe-djachiloumboudse, du cote du Nord-est. Elle coule vers l'Ouest l'espace d'environ mille six cens lys, fait un coude vers le Midi d'environ trois cens cinquante lys, apres lesquels elle se joint a la riviere de Langtchou. Ces deux rivieres, dont les eaux sont confondues, coulent vers le Midi l'espace d'environ deux cens lys, passent a l'Ouest de la ville de
Bidi, a pres de deux cens lys de distance, tournent vers l'Est, ou elles coulent l'espace d'environ mille lys, jusqu'au Nord du pays Nakra-soumdo, et recoivent les eaux du Matchou, dont la source est a cent quarante lys au Nord-ouest de Dakla. Elle sort de la partie meridionale de la montagne Maboughia-kabab, et apres un cours d'environ quatre cens lys, elle se jette dans le Langtchou. Ces trois rivieres, Langtchou, Latchou et Matchou, apres avoir recules eaux de quantite de ruisseaux qui coulent des differentes montagnes dont on a parle, se reunissent pour former un seul fleuve qui se jette dans la mer meridionale. }


<   Kang-ka-kiang.
 La source primitive du Kang-ka-kiang ou du Ganga, est, comme on l'a dit plus haut, dans la montagne Kan-ty-see-chan, d'ou se forment les lacs Ma-ping-mou-ta-lai-tche & Lang-ka-tche. Les eaux qui sortent de ces deux lacs, forment une riviere qui coule vers l'ouest, sous le nom Lang-tchou-ho. Apes avoir coule vers l'ouest l'espace d'environ deux cens lys, la riviere de Lang-tchou fait un coude du cote du nord, reprend son cours du cote de l'ouest, ou elle coule pres de la ville de Kou-ko-tcha-che-lou-mou-pou-tse-tcheng, descend au midi, & de-la va a l'ouest, jusqu'aux frontieres des Nga-ly, dans le pays de Tou-san-gna-sou-mou-touo, ou elle se joint a la riviere de La-tchou, ce qui fait un cours de quinze cens lys. La riviere de La-tchou prend sa source dans la montagne Seng-ko-ka-pa-pou-chan, a la distance de trois cens soixante lys de la ville de Kou-ko-tcha-che-lou-mou-pou-tse, du cote du nord-est. Elle coule vers l'ouest l'espace d'environ mille six cens lys, fait un coude vers le midi d'environ trois cens cinquante lys, apres lesquels elle se joint a la riviere de Lang-tchou. Ces deux rivieres, dont les eaux sont confondues, coulent vers le midi l'espace d'environ deux cens lys, passent a l'ouest de
Pi-ti-tcheng, a pres de deux cens lys de distance, tournent vers l'est, ou elles coulent l'espace d'environ mille lys, jusqu'au nord de Na-ko-la-mou-touo, & recoivent les eaux du Ma-tchou-ho, dont la source est a cent quarante lys au nord-ouest de Ta-ko-la-tcheng. Elle sort de la partie meridionale de la montagne Ma-pou-hia-ka-pa-pou, & apres un cours d'environ quatre cens lys, elle se jette dans Lang-tchou-ho. Ces trois rivieres, Lang-tchou, La-tchou & Ma-tchou, apres avoir recu les eaux de quantite de ruisseaux qui coulent des differentes montagnes dont on a parle, se reunissent pour former ce qu'on appelle le Kang-ka-kiang ou le Gange. De-la le Gange prend son cours vers le sud-est, passe a Ma-nou-pa-tcha-mou-lang-pou-lo, entre dans le Royaume de Ngo-no-te-koue, d'ou, dit-on, il va se jetter dans la mer du sud. Nous n'en favons pas davantage, ajooutent les Geographes de l'Empereur. >
欽定大清一統志
「寺廟 (阿里諸廟)」

[ ]内はKlaproth1826, p306-307の表記

< >内はAmiot1789, p224の表記
阿里諸廟托木廟在古塔扎什魯木布側城北五十里喀查爾廟在達克拉城東南九十里巴爾旦赤克色廟在拉達克城東四十里畢圖克廟在拉達克城西南六十里米喇廟在畢㡳城西一百一十里

[  Dans la province d'Ari, il y a cinq temples celebres.
 1° Dorin ghong pa, a 50 li au nord de la ville de Gonghe Djachi loumbou dze.
 2° Kadjar ghong pa, a 90 li au sud-est de la ville de Dakla.
 3° Bardan tchikse, a 40 li a l'est de celle de Ladak.
 4° Bitouk ghong pa, a 60 li au sud-ouest de Ladak.
 5° Mila ghong pa, a 110 li a l'ouest de la ville de
Bidi. ]

<  Des Miao qui sont dans le departement des Nga-ly.
 1°. Touo-lin-miao. Il est a cinquante lys au nord de la ville de Kou-ko-tcha-che-lou-mou-pou-tse-tcheng.
 2°. Ka-tcha-eulh-miao. Il est a quatre-vingt-dix lys au sud-est de la ville de Takola.
 3°. Pa-eulh-tan-tche-ko-che-miao. Il est a quatrante lys a l'est de la ville de La-ta-ko-tcheng.
 4°. Pi-tou-ko-miao. Il est a soixante lys au sud-ouest de La-ta-ko-tcheng.
 5°. Mi-la-miao. Il est a cent dix lys a l'ouest de la ville de
Pi-ti-tcheng. >
皇朝文献通考
(巻二百九十二)
畢底城在扎什倫博西三千餘里
水道提綱
(巻二十二)
・岡噶江源出岡迪斯山東南有朗千喀巴布山髙大如象
(・・・)
朗楚河既㑹拉楚河水勢益盛又西南流三百里經
必迪城西
阿里最西里
乾隆十三排圖(十一排西五)
(清廷三大実測全図集2007)
畢底和屯
Wilson1807, p265 ・SAMTAI-KEN Mountains.
 Tibet. Situated to the S.W. of Piti, and to the west of Gangoutra, where the Ganges forces its way through the Himmaleh Chain into Sirinagur.
皇朝一統輿地全圖1832m 畢底城
Arrowsmith1832m-33 Dunkir
Spiti (編註:地域名として表記)
Ritter1833m1 Danke
Ritter1833m2 Danker 12199
/ Spiti (編註:河川名として表記)
Arrowsmith1834m-29 Dunkir
/ Spiti (編註:地域名として表記)
Orazio della Penna1730 / Klaproth1834, p183 Ngari Sankar
(編註:地域名として表記。編者推測)
SDUK1834m, India XI Dankur
Klaproth1836m Dankar
/ Spiti (編註:地域名として表記)
Gerard1841m Dankur 13,014 ft
/ SPEETEE (編註:地域名として表記)
Wyld1842m Dunkir
/ SPITI (編註:地域名として表記)
Berghaus1843m Dunkar
Williams1847m Dankur
/ PITTI (編註:地域名として表記)
Arrowsmith1847m Ft. of Dankar or Trankar
/ PITI or SPITI (編註:地域名として表記)
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62, p60, p125)
Spa-sde
Hay1851m Dunkur
Strachey1851m3 Trankhar
/ sPiti (地域名として表記)
Weiland1852m Spiti (編註:地域名として表記)
Strachey1853m Trankhar
/ sPiti (編註:地域名として表記)
Walker1854m Tankhar
/SPITI (編註:地域名として表記)
Stanford's Map1857m Dankur
Vorderindien-I-1859m Dunkar
欽定西域同文志(巻十八) -
Harcourt1871m Dunkur 12774
SOI1872m-s4 Dankar 12774
Montgomerie1873m Dankar 12774
/SPITI (編註:地域名として表記)
MGW1874m-IX Trankor
Stieler's Hand-Atlas1875m-64 Schalkar
/ Spiti (編註:地域名として表記)
GSI1877m Dankar
Canal Map1886m Dankar 12774
Dutreuil de Rhins1889m -
Stieler's Hand-Atlas1894m-60 Spiti (編註:地域名として表記)
欽定大清會典圖
(巻二百三十七)
(1899)
 後藏札什倫布城在前藏西九百里至
京師一萬一千七百八十五里其東江孜城其西丁吉牙城絨轄城聶拉木城濟嚨城宗喀城阿里城雅魯藏布江即大金沙江出阿里城東達穆楚克哈巴布山三源合東流右納枯木岡阡山水又東北江加蘇木拉河出沙苦牙拉麻拉山合數水及擦爾河東南流注之又東左納阿爾楚河又東經卓碩特西南納鳥克藏布河自桑里池西流合拉立客山水商里巴噶山水祖倫山水穆克隆山水達克隆山水又西南注之東南流經噶丹南郭永河四源一出昂則嶺為隆列河一出蓋楚岡阡山為蓋楚河一出塞丹山為珠克楚河一出拉魯岡阡山為拉楚河合東北流注之又東右納蘇穆珠池及作噶爾河水又東受薩楚河河上源曰佳克拉爾河出薩噶部落西北岡阡諸山六水合南流察烏河出拉主客山色爾古河出祖倫羊巴木二山及昂色山水昂勤宗山水合東流注之又曲折南流左右各納數小水注雅魯藏布江雅魯藏布江又東左納一小水又東甕楚河四源一出圖克馬爾他拉泉一出那木噶山一出達克他拉泉一出査穆東他拉泉合東北流注之又東碩爾底河三源一出沙盤嶺一出碩拉嶺一出岡拉瓦尖山合北流注之滿楚河合斜爾充山撇龍山二水岡充査達克山三水拉克藏卓立山水南流注之又東右納一水至宗喀城西北受薩布楚河河二源一出岡拉瓦尖山東麓一出牛拉嶺經阿里宗城西合流拉穆措錫穆措泊合南來之達爾楚河拉楚河四小水北來一水東流注之又北經宗喀城西注雅魯藏布江雅魯藏布江經宗喀城北又東折北受薩噶藏布河河自拉布池西南流必普塔克拉克山水合拉隆哈爾山水南流來會又左納拉普岡沖山水右納諸山水經薩噶西右納魯河左納薩楚河又南折東注雅魯藏布江雅魯藏布江又曲北折東南流經珠克定北又東右納二水又東阿穆楚池南流注之又東二水合北流注之折北左納隆措朗措泊又東莽噶爾河出那拉古董察山北流注之又東經章拉澤城西鐘里山水北流注之又經城北而東受鄂宜楚藏布河河出章阿布靈城北楚拉里山合一水西南流匯於阿穆珠克池多藏岡山水亦南流匯焉又西南出折而東南復匯為龍岡普池又東出拉噶章蘇河合伯堅泊水東北流為達克楚河來會又東右納江楚河經章阿布靈城北又東左納拉山水又東鄂宜楚河出納藍嶺東南流來會又折南注雅魯藏布江稚魯藏布江又東北右納卓隆河二水左納結特楚河經札什倫布城西北打克朋楚河南流注之薩布楚河三源一出拉楚米山一出紅羅山一出卓謨山合為噶楚河左納桀河右納當楚河來注之經城北又東受年楚河河二源一出卓謨拉里山東一出順塔拉嶺合北流為章魯河又北經娘娘廟東拉隆河達里河八小水合西流來會又北經江孜城拜納木城西忝楚河二水並東北流注之又東北經札什倫布城東注雅魯藏布江雅魯藏布江又東尚河出尚納穆林城西北姜札拉阿山及縐索克布山佐山諸水合南流注之又東流入前藏界岡噶河出阿里城東境狼千喀巴布山北麓有泉湧出匯為池西北流有二水合西北流來會又西受公珠泊水泊二源一出達克拉公馬山西南流一出麻爾岳穆嶺西麓西流潴為泊伏流復西出為池又西流右納自北來三水西南流與岡噶河會岡噶河又西匯於瑪珀穆達賴池北來二水亦匯焉又西出復潴為朗噶池孟格挿素阿爾坦河出岡底斯山南麓三源合西南流亦匯焉又西南出為狼楚河經沖隆城南至古格札什魯穆布札城西南楚噶拉河出藏文嶺西南流注之又西折東北流經澤布隆城東西北流經城北屈西流經楚穆爾底城北又屈西流至西境桑納蘇木多地受爾拉楚河河出岡底斯山北僧格喀巴布山麓有池匯諸泉水西南流又西藏文嶺水北流注之又西北一水自大雪山西流會彭冊水西南流來會又屈西北流野公泉水西南流注之又西北經札錫岡城西右合一水又西復右合一水又屈西流有二水合西南流注之又屈西多克楚河西南流注之又西楚納克河亦自東北山西南流注之又屈西經拉達克城南又西折南又屈曲南流與狼楚河會狼楚河又西南經
畢底城西南又曲折東北流復經楚穆爾底城西南境南流至那克蘇拉穆多北境會瑪楚河河出阿里城北麻木佳喀巴布山東南麓有池東南流經噶爾多穆城北折西南流經其城東又西南經阿里城東右合一水又經日底城東右合一水又西南一水自街拉嶺北流注之又西南與狼楚河會始名岡噶江又東南入外夷界蓬楚藏布河出薩喀部落東南上源三一出舒爾穆藏拉山一出錫爾中瑪山一出瓜査嶺合南流又東南右納瞞楚河佳克楚河左納綽羅克河又東南右納勒楚池及二小水經羅錫哈爾城南東流折北結楚河出拉喀拉布山羅楚河出牙噶隆山及岡木阿山合南流折東北注之又東南長楚河三源一出林窩拉山一出龍岡阡山一出蘇枯岡阡山合南流右合吉楚河左合郭楚河來會又西南注蓬楚藏布河又西南經哲穆宗城東北綽拉嶺水訥色爾山水阿巴拉山水珠穆朗瑪山水測林布山水丁拉嶺水合流為牛藏布河東流注之又東南經帕里宗城山帕里河出城東北噶爾楚池西南流入札木楚池又西南合四小水經城北來注之又西南鈕楚河二源一出喜拉岡參山一出岡布紇山經濟嚨城合東南流左右各納一水經雅爾瑪城北又東南注之又東南入廓爾喀界達魯克池在者巴部落西北隆布河合諸山水北流潴焉其西為拉鞠河在多角克池之北査布也薩噶鹽池在達魯克池北朗布泊又在査布也薩噶鹽池北達爾古藏布河上源為摶楚河北流折東匯為舒魯穆裕措池二小水合北流亦匯焉又東北為當拉裕穆措池楚拉里山羅拜謨克布山二水合東北流匯焉又東北流入前藏界左穆車東池在丁吉牙城東集布隆渾身瓦河合一水南流匯焉其東北二小水亦合流匯焉阿爾古池在阿里東北林沁蘇伯池在阿爾古池東伊克池巴哈那穆爾池並在北境岡底斯山在阿里城東東界前藏西界巴達克山北界新疆南界廓爾喀
西蔵全図04m -
Stanford's Map04m Dangkhar
PGM10m Dankar
/ Spiti (編註:地域名として表記)
中華民國分省精圖11, 第十八圖 旦嘎爾
/ 斯比赤(編註:地域名として表記)
SOI14m Dankar 12760
SOI-1/100-No.52-16m Dankhar 12760
SOI 17m Dankhar 12760
Bystrom22m1 Dankar 3894
SOI-52L-24m Dankhar 12760
中國新輿図25, 第二十六圖 -
SOI-52L-28m Dankhar Gompa (Spiti) 12760
中國古今地名大辞典31, p839 畢底城】 在西藏阿里境。東北距拉薩三千八百餘里。
SOI36m Dankhar G.
/ SPITI (編註:地域名として表記)
陸測-1/100-印-6-42m ダンカール 3889
AMS-1301-1/100-NI44-43m Dankhar Gompa (Spiti) 3889 (12760)
USAF-1/200-CL304-51m DANKHAR GOMPA (Spiti) Monastery
AMS-1301-1/100-NI44-53m Dankhar Gompa (Spiti) 3889
Times Atlas57m Dankhar
AMS-U502-1/25-NI44-13-60m Dankhar Gompa
AMS-1301-1/100-NI44-63m Dankhar Gompa (Spiti) 3889
JOG-1501-1/25-NI44-13-83m Dankhar Gompa (fort)
USSR-1/50-I-44-В-86m
USSR-1/20-I-44-31-84m
Данкхар 3389
清代政区沿革綜表90, p434 畢底城 --> 現在: 印度丹噶尓工巴 [78.1 E, 32.1 N]
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 畢底 (編註:地名として表記)
中国-1/100万地形図-I-44-97m 司丕提
山本2018, p133 ダンカル・ゴンパ Dhankar Gompa
編者推測(Topo map表示) 阿里-2
xx / x 文献名 表記

 「畢底城」については、清代政区沿革綜表90, p434の比定に基づき、現在のインド・スピティ地区のDankar Dzongとする

#3:「悶那克尼兒山」・・・「悶那克尼兒山」の項を参照のこと。

#4:「已上諸山皆在阿里地」・・・「西蔵図考 (巻之五) 阿里」の表記は上諸山皆在阿里地」。
 阿里地域の山についての結言。

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p238の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p30)の表記
< >内はAmiot1789, p158の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所
[ ]内はKlaproth1826, p238の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p30)の表記
< >内はAmiot1789, p158の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)
xx 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

[ 薩木泰岡山 (阿里/山) ]

xx Site Map 原文・訳文 解説 参考文献 xx
概念図 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
阿里・山 阿里-1
阿里-2
阿里-3
阿里-4
[ 岡底斯山 ] [ 僧格喀巴布山 ] [ 遮達布里山 ] [ 岡里木孫山 ]
[ 狼千喀巴布山 ] [ 悶那克尼兒山 ] [ 馬布加喀巴布山 ] [ 薩木泰岡山 ]
阿里・山
阿里・嶺 [ 郎拉嶺 ] [ 察察嶺 ] [ 巴第和木布嶺 ] [ 匝穆薩拉嶺 ] 阿里・嶺
蔵・山 蔵-1
蔵-2
蔵-3
蔵-4
蔵-5
蔵-6
蔵-7
蔵-8
[ 達木楚喀喀巴布山 ] [ 枯本岡前山 ] [ 巴爾中岡前山 ] [ 凡木蘇木岡古木山 ] [ 札布列佳爾布達克那山 ]
[ 上古牙拉克馬拉克山 ] [ 掲木拉舒爾木山 ] [ 斜爾冲山 ] [ 角烏爾冲山 ] [ 草索克博山 ] [ 郎布山 ]
[ 達爾古山 ] [ 岡噶爾沙彌山 ] [ 舒爾木蔵拉山 ] [ 策林吉納山 ] [ 朱木五馬山 ] [ 努金岡蒼山 ]
蔵・山
蔵・嶺 [ 龍前嶺 ] [ 邦拉嶺 ] [ 狼拉嶺 ] [ 査拉克浪萬嶺 ] [ 芝麻拉嶺 ] [ 麻爾岳木嶺 ] 蔵・嶺
衛・山 衛-1
衛-2
衛-3
衛-4
衛-5
衛-6
衛-7
衛-8
衛-9
衛-10
衛-11
衛-12
[ 楚五里山 ] [ 公拉岡里山 ] [ 牙拉尚布山 ] [ 匝里山 ] [ 達克卜悉立岡前山 ]
[ 魯木前噶爾瓦噶爾布山 ] [ 独龍岡里山 ] [ 年前唐拉山 ] [ 薩木坦岡札山 ]
[ 公噶巴喀馬山 ] [ 尼庫里山 ] [ 都克立山 ] [ 布喀山 ] [ 巴薩通拉木山 ]
[ 諾莫渾烏巴什山 ] [ 格爾吉匝噶那山 ] [ 薩音苦布渾山 ] [ 洞布倫山 ]
[ 蘇克布蘇克木山 ] [ 郭章魯苦噶爾牙山 ] [ 硇什達爾烏蘭達布遜山 ] [ 錫津烏蘭拖羅海山 ]
衛・山
衛・嶺 [ 鶴秦嶺 ] [ 伊克諾莫渾烏巴西嶺 ] [ 拜都嶺 ] [ 陽噶拉嶺 ] [ 拉中拉千嶺 ]
[ 噶穆巴拉嶺 ] [ 桂冷嶺 ] [ 郭噶拉嶺 ] [ 岡噶拉嶺 ]
[ 百爾根拉嶺 ] [ 巴拉嶺 ] [ 楚拉嶺 ] [ 色穆隆喇嶺 ]
衛・嶺
喀木・山 喀木-1
喀木-2
喀木-3
喀木-4
喀木-5
喀木-6
喀木-7
喀木-8
[ 東喇岡里山 ] [ 牧童山 ] [ 畢拉克喇丹速克山 ] [ 喇岡木克馬山 ] [ 那克碩忒山 ]
[ 索克山 ] [ 秦布麻爾査布馬素穆山 ] [ 匝納克山 ] [ 布穆禮山 ] [ 麻穆佳木岡里山 ]
[ 家馬隆立山 ] [ 達牙里山 ] [ 塞喇馬岡里山 ] [ 尼木布春木布立岡里山 ] [ 察喇岡里山 ]
[ 噶爾布岡里山 ] [ 公喇岡里山 ] [ 達木永隆山 ] [ 多爾濟雨兒珠母山 ] [ 卓摩山 ]
[ 巴特馬郭出山 ] [ 巴爾丹嵬柱山 ] [ 噶穆布鼐山 ] [ 喇母立岡里山 ]
[ 郭拉将噶爾鼎山 ] [ 阿母尼甘薩穆山 ]
喀木・山
喀木・嶺 [ 弩卜公拉嶺 ] [ 沙魯拉嶺 ] [ 噶克岡里嶺 ] [ 彊固拉嶺 ] [ 匝噶里嘛尼圖崖 ] 喀木・嶺
概念図 原文・訳文 解説 参考文献
Site Map 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map

List of 7000m & 8000m Peaks in the Himalaya
Copyright by Y. YAMAUTI (2024)

[ Annotation: 8. Samtai gangri - Ari / RI ]
(Appendix 4: Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")


xx   トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献   xx
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
x *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   x

*