*

* Set up 2023/2/10
* Updated 2023/11/4
  トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献  
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
++ *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   ++

ヒマラヤ - 7000m以上の山々 -


*附録4 Appendix 4

「欽定大清一統志」に記載された西蔵の山嶺について
(Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")

Site Map 概念図 原文・訳文 解説 参考文献
阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
++ [ 達木楚喀喀巴布山 ] [ 枯本岡前山 ] [ 巴爾中岡前山 ] [ 凡木蘇木岡古木山 ] [ 札布列佳爾布達克那山 ]
[ 上古牙拉克馬拉克山 ] [ 掲木拉舒爾木山 ] [ 斜爾冲山 ] [ 角烏爾冲山 ] [ 草索克博山 ] [ 郎布山 ]
[ 達爾古山 ] [ 岡噶爾沙彌山 ] [ 舒爾木蔵拉山 ] [ 策林吉納山 ] [ 朱木五馬山 ] [ 努金岡蒼山 ]
++


[ 舒爾木蔵拉山 (蔵/山) ]
(22. Cholmo dzang la ri - Dzang / RI )

++ 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p241の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p32)の表記
< >内はAmiot1789, p161の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所

[ ]内はKlaproth1826, p241の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p32)の表記
< >内はAmiot1789, p161の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)

/
舒爾木蔵拉山#1

※ 異同なし

[ 22. Cholmo dzang la ri, mont pur de la vache ]

{ Chourmou-tsangra. }
< Cheu-eulh-mou-tsang-la-chan. >
薩噶#2東南二百五十里山脈自岡噶爾沙彌諸山#3繞雅魯蔵布江之南而来甚高大朋出蔵布河發源于此#4


在薩噶東南二百五十里山脈自岡噶爾沙彌諸山繞雅魯蔵布江之南而来甚高大朋出蔵布河發源


[ a 250 li au sud-est des Saga; il est contigu avec le Ganggar chami ri, et s'etend jusqu'a la rive meridionale du Yaerou dzangbo tchou. Il est tres-grand et tres-haut. Le Phountsouk dzangbo tchou y prend sa source. ]

{ Elle est au Sud-est des Saga, a la distance de deux cens cinquante lys. C'est une branche des montagnes Gangar-Chami. Elle entoure le fleuve Yarou-tsangbou du cote du midi. Elle est tre elevee. La riviere Phephoungtchou-tsangbou prend sa source dans cette montagne. }

< Elle est au sud-est de Sa-ka, a la distance de deux cens cinquante lys. C'est une veine des montagnes Kang-ka-eulh-cha-mi-chan, & c. Elle entoure le fleuve Ya-loung-tsang-pou-kiang du cote du midi. Elle est tres-elevee. La riviere Pong-tchou-tsang-pou prend sa source dans cette montagne. >
舒爾木蔵拉山(現在の藏拉(6487m))は、薩噶(現在の薩嘎県達吉嶺郷)の東南250里にある。山脈は、岡噶爾沙彌[山]等の山々から雅魯蔵布江の南[側]をめぐり[この山まで連なり]来ている。[この山は]とても高大であり、朋出蔵布河(現在の朋曲)はここから流れ出す。 #1:「舒爾木蔵拉山」・・・各文献による表記は下記のとおり。
++ / + 文献名 表記
皇輿全覧図1719m
(Fuchs43m-14)
書拉馬蔵拉阿林
(Sormu dsangla alin)
Du Halde1738m M. Chumur
Du Halde1741m-7 M. Chumur
Bolton1774m-1 Tshou mour M
d'Anville1790m-1 Tchoumour M.
d'Anville1790m-41 Tchoumour M
d'Anville1790m-48 M. Choumour
欽定大清一統志
「山川 (朋出藏布河)」

[ ]内はKlaproth1826, p266-267の表記


{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p54) の表記

< >内はAmiot1789, p194の表記
・朋出藏布河在薩噶東南二百五十餘里西有書爾木藏拉山東有西爾中馬山瓜査嶺流出三水合為一道東南流二百五十餘里又合四小水東流一百四十餘里至羅西噶爾城南折而東北旋流五十餘里繞岡龍前山北轉南流二百餘里出藏之南境過朱拉拉依部落入厄納特克國界

[ 20. Le Phountsouk dzangbo tchou, l'eau claire et pure de la veritable abondance, est a 250 li au sud-est des nomades de Saga. A l'ouest, est la montagne Cholmo dzangla, et, a l'est, deux autres appelees Sildjoung ma ri, ou Sirit soum mai ri, et Gowadja la; trois rivieres sortent de ces montagnes, et se reunissent en un seul courant, qui coule 250 li au sud-est, recoit quatre petites rivieres, se dirige a l'est, et arrive apres 140 li au sud de la ville de Losikar dzoung; puis il fait 50 li au nord-est, tourne au nord de la montagne Gangloung dzian ri, se dirige au sud, coule encore 200 li dans le pays de Dzang, traverse sa frontiere meridionale, passe par les habitations des Djoularai ou Djougara, et entre dans l'Enetkek ou l'Hindoustan.
 La grande carte de l'empire chinois, faite par ordre de l'empereur Khian loung, place la notice suivante en mandchou, a l'endroit ou cette riviere quitte le Tubet: **** **** **** ****
"Cette riviere passe par le pays du peuple Djougara, coule au sud-est, et se reunit dans le royaume d'Enetkek ( Hindoustan ), au grand fleuve Gangga." ]

[編註:******** 内にはチベット文字が入るがここでは省略]


{    Phongtchou-tsangbou.
 Se trouve a deux cens cinquante lys au Sud-est du pays des Saga. A l'Ouest il y a une montagne qu'on appelle
Chourmou-tsangra. A l'Est sont les deux montagnes Sirdjoungma et Gouadja. De ces trois montagnes sortent trois ruisseaux, qui reunissent leurs eaux, forment une riviere qui coule vers le Sud-est l'espace de deux cens cinquante lys ; apres lesquels elle recoit les eaux de quatre ruisseaux. Elle prend son cours vers l'Est, droit pendant cent quarante lys, passe au Midi de la ville de Losikar, et coule de-la vers le Nord-est pendant soixante lys, tourne au Nord de la montagne Gangroungtsian, revient couler vers le Sud pendant l'espace de deux cens lys, sort des frontieres des Tsang, passe chez les nomades de Djoularai et entre dans les frontieres du royaume d'Enetke ou de l'Hindoustan. }


<    Pong-tchou-tsang-pou-ho.
 A l'ouest de Sa-ka-tcheng il y a une montagne qu'on appelle
Chou-eulh-mou-tsang-la-chan. A l'est de la meme ville, sont les deux montagnes Si-eulh-tchoung-ma-chan & Koa-tcha-ling. De ces trois montagnes sortent trois ruisseaux, qui reunissent leurs eaux, forment une riviere qui coule vers le sud-est l'espace de deux cens cinquante lys; apres lesquels elle recoit les eaux de quatre ruisseaux. Elle prend son cours vers l'est, droit pendant cent quarante lys, passe au midi de la ville de Lo-si-ka-eulh-tcheng, & coule de-la vers le nord-est pendant soixante lys, tourne au nord de la montagne Kang-loung-tsien-chan, revient couler vers le sud pendant l'espace de deux cens lys, sort des frontieres des Tsang, passe a Tchou-la-la-y-pou-lo, & entre dans les frontieres du Royaume de Ngo-no-te-ko-koue. >
水道提綱
(巻二十二) 
朋楚藏布河在薩噶部落東南源有三一西出舒爾穆藏拉山一東出西爾中瑪山一東南出瓜查嶺
其北隔山水皆北流入雅魯江
合而東南流受西一小水又南百餘里曰朋楚必拉又南有一水南自綽爾蒙通納岡里山來㑹折東流百數十里受南北水各一又東折東南流百八十里受西南來之水二
一自涿實岡干山一自阿巴拉山
又東流百二十里受南一水又東北至羅西喀爾城南又東北五十餘里有一河自西北來㑹
即西北拉喀拉布山二水合東南流二百餘里經城北而東流者
又有羅楚河自北合三水南流合焉
河出雅噶隆山及東北岡穆阿山三水合而南曲曲三百里里來㑹
又東北有羅藏布河自西北來注之又東繞岡龍前山之北折南流受東北來一水
即林沃拉山及蘇庫岡干山水在丁家城之西者
又南曲曲二百數十里受西來之牛藏布江
即鼎拉嶺則里木布山珠木郎馬山水及阿巴拉山納澤勒山徹拉嶺諸流滙而東南經二百餘里者
又東南受帕里藏布河
河在帕里宗城東北三百里有一水西南流滙為噶爾撮池南流而西又為查木撮池又西南流百餘里折向東南數十里與東北來一水合又西南㑹西北來之噶拉嶺水又西南經帕里城西又西南受東一水又向西流受北一水又西南百餘里來㑹
又西南百里有牛楚河西自年爾穆城合數水來㑹
牛楚河西北出希拉岡㕘山東南流合東北岡布赫山水又東南百餘里合西來一水又東南經吉隆城南境二百里受北來察穆珠山一水始曰牛楚必拉又東流經牛爾穆城北城百里折而東南而南二百里又折東南百數十里始轉而東北流曲曲二百餘里來㑹此水源流千里亦巨川
又東南流百餘里出藏南境過珠拉拉依部落入額納特克國界
下流入雅魯藏布江

里數無可考
乾隆十三排圖(十一排西四)
(清廷三大実測全図集2007)
舒爾穆藏拉阿林
Wilson1807, p206 CHOUMOUR Mountain.
 Tibet. Situated to the east of Aridsong and the adjacent lake, in a ridge which runs between the Louthou and Sanpoo rivers, in the province of Narytamoe.
Klaproth1826, p241 Cholmo dzang la ri, mont pur de la vache
(編者訳:清純な牝牛の山)
皇朝一統輿地全圖1832m 舒尓穆蔵拉山
雲南通志稿
(巻之八 / 地理志一之四 / 輿圖四 / 諸江發源圖)
(・・・)
高宗純皇帝論定萬古爲昭以不入雲南不及詳敘顚末僅畧圖其近諸江者近雲南之水爲大金沙江其源最遠出自岡底斯山東南三百里後藏阿里東北卓書特西北之達穆楚克喀巴布山曰雅魯藏布河東南流納西南庫奔岡阡山水又東納西北來嘉克嘉河又東納北來阿拉楚河又東那烏克藏布河自桑里池西流納諸山水折東南流來會又東郭永河會龍列河蓋楚河朱克河東北流來會又東南南納古結爾阡山水又東作噶爾河南自巴魯岡穆里山東北流來會又東經尼雅穆山東南珠薩楚河三源合東南流會諸水又東會加巴蘭河南流來會又東經拉克卓藏里山南翁楚河會佳隆魯河竝自岡綳尖山北流來會又東式爾的河自南北流滿楚河自北南流竝來會又東經宗喀城西北薩布楚河東自
舒爾穆藏拉山西流會濟嚨城北來合流水又西至宗喀城北會南來郭阡當鍾山水西北來會折東北流薩爾格河自東北拉布池西南流會諸水折東南流來會又東北折東流納南來舒爾穆藏拉山水又東流納北來阿穆楚池水又東流納南來瑪沁巴山水析北流又折東流納南來拉爾古東雜山水又東流納東南桑馬岡阡山水折東北流多克楚河自西北會爲阿穆珠克池西南流出折東流會諸水折東南流來會又東北流會北來結特楚河又折東流會北來鄒索克布山水又東流經後藏扎什倫布城西北會南來當楚河又東經扎什倫布城北又東年楚河自南江孜城合諸水北流來會又東經佳布拉山北商河自西北合諸水東南流來會又東北納布克什里山西麓水又東隆干河自南北流來會又東北納布克里山東麓水又東走扎什城南牙母魯克池北又東稍南經前藏布達拉城西南噶爾招木倫河自東北米克底池西南流諾莫渾烏巴什山中曲折納諸水經前藏布達拉城南折西北納帶裕爾山諸水折東南流來會又東經布達拉城南集鍾山北又東納南來雅拉沙穆布岡里山水又東納北來一水又東又納北來一水折東南納南來一水又東南流納南來雜里山水又東南流岡布藏布河西北自章爾松阿山南流至江達城東南會西來巴隆楚河又東南會北來巴麻穆池水折南流會西來牛楚河水又西南來會折東流納北來底穆字河折南流至緬甸孟養北境陸阻地爲大金沙江會西來大車檳榔兩江會流水大車江一名奈楚河自西藏牙毋魯克池南東南合葉額河穆楚河經哲孟雄部落東來檳榔江一名朋楚河自西藏舒爾鍾瑪山東南流合綽羅克河又東南合結楚河隆岡河長楚河諸水折南流合尼雅河帕里河又西南流合紐楚河折東流經哲孟雄部落會大車江入大金沙江巳詳兩江入海圖中雲南之水其最西爲龍川江蕃名薄藏布河源出拉里城西桑建桑楚山南麓為桑楚河東南流會東來之公楚河又東南曾西北來一水又東南會北來衛楚河折南流會西北來一水又東南流會北來二水又東南至薄宗城南雅隆布河東北自碩般多城南姜瑪隆里山東南流會諸水折西南會東南來之帕楚河西南流來會折南流經巴穆布春布岡里山巴哈里山西折東南經都克里山東又折西南又折東南州入怒夷界綽多穆楚河自巴哈里山南麓東南流爲羅楚河會西來察楚河又會北來們楚河東南流來會東南入騰越廳境卽舊志所謂界頭甸馬鹿塘者也(・・・)
Klaproth1836m M. Jolmo zangla
欽定西域同文志
(巻十九)
碩勒摩藏拉: 西番語碩勒摩牝牛也嶺間清浄宜于牛畜孕乳故名
'Dzam-gling-rgyas-bshad
(Wylie62)
-
西藏全圖1862m 舒尓穆藏山
MGW1874m-IX -
Dutreuil de Rhins1889m Mt. Tchourmo tsamg la
RGS1894m -
欽定大清會典圖
(巻二百三十七)
(1899)
 後藏札什倫布城在前藏西九百里至
京師一萬一千七百八十五里其東江孜城其西丁吉牙城絨轄城聶拉木城濟嚨城宗喀城阿里城雅魯藏布江即大金沙江出阿里城東達穆楚克哈巴布山三源合東流右納枯木岡阡山水又東北江加蘇木拉河出沙苦牙拉麻拉山合數水及擦爾河東南流注之又東左納阿爾楚河又東經卓碩特西南納鳥克藏布河自桑里池西流合拉立客山水商里巴噶山水祖倫山水穆克隆山水達克隆山水又西南注之東南流經噶丹南郭永河四源一出昂則嶺為隆列河一出蓋楚岡阡山為蓋楚河一出塞丹山為珠克楚河一出拉魯岡阡山為拉楚河合東北流注之又東右納蘇穆珠池及作噶爾河水又東受薩楚河河上源曰佳克拉爾河出薩噶部落西北岡阡諸山六水合南流察烏河出拉主客山色爾古河出祖倫羊巴木二山及昂色山水昂勤宗山水合東流注之又曲折南流左右各納數小水注雅魯藏布江雅魯藏布江又東左納一小水又東甕楚河四源一出圖克馬爾他拉泉一出那木噶山一出達克他拉泉一出査穆東他拉泉合東北流注之又東碩爾底河三源一出沙盤嶺一出碩拉嶺一出岡拉瓦尖山合北流注之滿楚河合斜爾充山撇龍山二水岡充査達克山三水拉克藏卓立山水南流注之又東右納一水至宗喀城西北受薩布楚河河二源一出岡拉瓦尖山東麓一出牛拉嶺經阿里宗城西合流拉穆措錫穆措泊合南來之達爾楚河拉楚河四小水北來一水東流注之又北經宗喀城西注雅魯藏布江雅魯藏布江經宗喀城北又東折北受薩噶藏布河河自拉布池西南流必普塔克拉克山水合拉隆哈爾山水南流來會又左納拉普岡沖山水右納諸山水經薩噶西右納魯河左納薩楚河又南折東注雅魯藏布江雅魯藏布江又曲北折東南流經珠克定北又東右納二水又東阿穆楚池南流注之又東二水合北流注之折北左納隆措朗措泊又東莽噶爾河出那拉古董察山北流注之又東經章拉澤城西鐘里山水北流注之又經城北而東受鄂宜楚藏布河河出章阿布靈城北楚拉里山合一水西南流匯於阿穆珠克池多藏岡山水亦南流匯焉又西南出折而東南復匯為龍岡普池又東出拉噶章蘇河合伯堅泊水東北流為達克楚河來會又東右納江楚河經章阿布靈城北又東左納拉山水又東鄂宜楚河出納藍嶺東南流來會又折南注雅魯藏布江稚魯藏布江又東北右納卓隆河二水左納結特楚河經札什倫布城西北打克朋楚河南流注之薩布楚河三源一出拉楚米山一出紅羅山一出卓謨山合為噶楚河左納桀河右納當楚河來注之經城北又東受年楚河河二源一出卓謨拉里山東一出順塔拉嶺合北流為章魯河又北經娘娘廟東拉隆河達里河八小水合西流來會又北經江孜城拜納木城西忝楚河二水並東北流注之又東北經札什倫布城東注雅魯藏布江雅魯藏布江又東尚河出尚納穆林城西北姜札拉阿山及縐索克布山佐山諸水合南流注之又東流入前藏界岡噶河出阿里城東境狼千喀巴布山北麓有泉湧出匯為池西北流有二水合西北流來會又西受公珠泊水泊二源一出達克拉公馬山西南流一出麻爾岳穆嶺西麓西流潴為泊伏流復西出為池又西流右納自北來三水西南流與岡噶河會岡噶河又西匯於瑪珀穆達賴池北來二水亦匯焉又西出復潴為朗噶池孟格挿素阿爾坦河出岡底斯山南麓三源合西南流亦匯焉又西南出為狼楚河經沖隆城南至古格札什魯穆布札城西南楚噶拉河出藏文嶺西南流注之又西折東北流經澤布隆城東西北流經城北屈西流經楚穆爾底城北又屈西流至西境桑納蘇木多地受爾拉楚河河出岡底斯山北僧格喀巴布山麓有池匯諸泉水西南流又西藏文嶺水北流注之又西北一水自大雪山西流會彭冊水西南流來會又屈西北流野公泉水西南流注之又西北經札錫岡城西右合一水又西復右合一水又屈西流有二水合西南流注之又屈西多克楚河西南流注之又西楚納克河亦自東北山西南流注之又屈西經拉達克城南又西折南又屈曲南流與狼楚河會狼楚河又西南經畢底城西南又曲折東北流復經楚穆爾底城西南境南流至那克蘇拉穆多北境會瑪楚河河出阿里城北麻木佳喀巴布山東南麓有池東南流經噶爾多穆城北折西南流經其城東又西南經阿里城東右合一水又經日底城東右合一水又西南一水自街拉嶺北流注之又西南與狼楚河會始名岡噶江又東南入外夷界蓬楚藏布河出薩喀部落東南上源三一出
舒爾穆藏拉山一出錫爾中瑪山一出瓜査嶺合南流又東南右納瞞楚河佳克楚河左納綽羅克河又東南右納勒楚池及二小水經羅錫哈爾城南東流折北結楚河出拉喀拉布山羅楚河出牙噶隆山及岡木阿山合南流折東北注之又東南長楚河三源一出林窩拉山一出龍岡阡山一出蘇枯岡阡山合南流右合吉楚河左合郭楚河來會又西南注蓬楚藏布河又西南經哲穆宗城東北綽拉嶺水訥色爾山水阿巴拉山水珠穆朗瑪山水測林布山水丁拉嶺水合流為牛藏布河東流注之又東南經帕里宗城山帕里河出城東北噶爾楚池西南流入札木楚池又西南合四小水經城北來注之又西南鈕楚河二源一出喜拉岡參山一出岡布紇山經濟嚨城合東南流左右各納一水經雅爾瑪城北又東南注之又東南入廓爾喀界達魯克池在者巴部落西北隆布河合諸山水北流潴焉其西為拉鞠河在多角克池之北査布也薩噶鹽池在達魯克池北朗布泊又在査布也薩噶鹽池北達爾古藏布河上源為摶楚河北流折東匯為舒魯穆裕措池二小水合北流亦匯焉又東北為當拉裕穆措池楚拉里山羅拜謨克布山二水合東北流匯焉又東北流入前藏界左穆車東池在丁吉牙城東集布隆渾身瓦河合一水南流匯焉其東北二小水亦合流匯焉阿爾古池在阿里東北林沁蘇伯池在阿爾古池東伊克池巴哈那穆爾池並在北境岡底斯山在阿里城東東界前藏西界巴達克山北界新疆南界廓爾喀
西蔵全図04m 舒尓穆蔵拉山
SOI14m -
衛藏攬要17
(第二巻:山川)
三 喜馬拉雅山脈 喜馬拉雅者譯言雪巣也以山勢極高超出雪綫之上終年冰雪不解得名昃山雖在西藏之南界其發脈實自帕米尓高原東南行自狼楚河(即薩特里日河)上游入境為西藏與泥泊尓等諸部之界淺其行於阿裏境内者曰依必噶明山高達七千七百三十米特曰力浦雷克山高達五千一百二十米特又東逾瑪楚河(即麻楚河)行入後藏界内雪峯群峙冠以岡阡之名(岡謂阡謂大)最著者曰庫奔岡阡山曰蓋楚岡阡山曰瑪尓裕尓岡阡山曰拉魯岡阡山曰古納尓岡阡山又東過羅和城南逾一小水為都招色牒山為魯岡穆山為尖岡綳山(此一帯附近山勢甚高在尼泊尓界上達七千餘米特)其東越紐楚河諸水為達牙邦山高達七千二百四十七米特又東至聶拉木城南逾一小水又東群峯矗立競勢争高最著名者曰澤靈告拉納岡克山高達八千八百四十五米特上有五峯聳立其東南又有一山高達八千百八十米特又東越明楚河又東南當捏斯大河源處有卓木草山高達六千七百九十六米特山勢至此乃東南走為保渾里山高達七千六百一十三米特又南折為咱利山即大吉嶺為由印通藏要隘也又東行折為卓木拉里山高達七千三百米特繯繞不丹西金部中地形如吐舌山勢高俊於茲為最又東行為珠穆拉嶺高達七千三百二十八米特自此乃東入前藏界終於雅魯藏布江西岸最低之處不下七百六十米特支峯綿入内境者自岡綳尖山東北走色有紐楚諸水源曰岡札圖穆山由此東南分一支與澤靈吉拉岡克山相連續其間高峯矗起有通拉岡里山卓岳拉岡里山蒙朿納岡里山通拉岡里當定日赴聶拉木大道尤以險峻著名自岡拉木里山勢折向西北又轉而東行有拉布拉嶺有舒尓穆藏拉山山甚高大有錫尓瑪中山以上三山皆當朋楚河源属又東有瓜査嶺有雅哈隆山東拉尓古東襍山有隆岡阡山有桑烏岡阡山有年岡江里山山勢自此乃東行為拉奴山口高達四千八百七十八米特又東行為洛卜三山口高達五千米特以上両山口間當大吉嶺赴藏通途北距江孜南距亜東関實藏中重要門戸喜馬拉雅支峯又東走入前藏境當葉額河源處有雅拉山沙穆布岡里山又東南折為朋巴拉嶺為襍里山又東盡於雅魯藏布江西岸最低之度一千四百四十米特此山脈在西藏界上如厄非尓斯山(一云在澤灵吉納山之東高達二萬九千二百英尺稱世界大陸高峯第一通体山勢高峻深阻行人登降累日始達(此山南臨印度為傾斜勢北臨西藏為急斜勢)喜馬拉雅山脈東西横亘三千餘里南北幅廣自四百里至六百里雅魯藏布江循行其北麓者二千餘里又折而環其東麓者五百里又折而循其南麓者始千里印度河薩特里日河環其西麓恒河循行其南麓與雅魯藏布江合流惟薩特里日河恒河二源之間出一支脈南入印度為全境衆山之原餘皆阻河飄然而止山之東西陲薩特里日河與雅魯藏布江均成極深之河谷南入恒河諸支流春夏之間奔流激濡挟冰雪泥沙衝峽而出山南村落往往横被其害英人漢勃興氏依地盾歴史考之謂喜馬拉雅山之擁成於地球諸大山脈中最為晩近且遠不及英國諸山之古尤以南面一帯為最新云
(四)明楚河 源出薩噶部落東南有三源一出瓜査嶺一出舒尓穆藏布山一出錫尓馬中山三水合流而東南流過定日城北境又東流過滅猛城南境又東流過協噶尓城南境又東流與霊那西河會又折向西南流東與結楚河會此河上游有干壩定結城朋楚河又折向西南流經哲穆宗城東境與本城一水會又南流入泥泊尓東境下流注於恒河此河流行後藏南部境上水深流急
Herrmann22m -
Howard-Bury22m1 Tsanghla 21169
中國新輿図25, 第二十六圖 舒尓穆蔵拉山
SOI-1/100-No.71-25m 21170 (編註:標高のみ表記)
SOI-71L-32m Tsanghla 21169
SOI36m -
陸測-1/100-印東-4-42m 6453 (編註:標高のみ表記)
AMS-1301-1/100-NH45-47m Tsanghla 6452 (21169)
AMS-L500-1/25-NH45-14-63m TSANGHLA 21169
USSR-1/50-H-45-В-70m 6386
(編註: 29°00' - 86°00付近に表示)
吉沢71m1 ツアングラ 6452
USSR-1/20-H-45-27-77m 5886
(編註: 29°00' - 86°00付近に表示)
青蔵高原地図79m 6495
青蔵高原山峰図89m 藏拉 6495
中国歴史地図(清朝期)96, Fig. 61-62 -
中国-1/100万地形図-H-45-97m 藏拉 6495
中国自然地理図集2010, p201-202 藏拉峰 6495
西藏自治区地図冊2011, p134-135 藏拉 6487
日喀則地区志2011, p1920 藏拉
西藏自治区行政村名及寺院山川名2016, p284 藏拉 (聶拉木県)
中国分省系列地図冊2018, p68-69 藏拉 6487
編者推測(Topo map表示) 蔵-4 / 蔵-5
xx / x 文献名 表記

 「舒爾木蔵拉山」については、西蔵全図04mの表示位置や名称等から現在の蔵拉(6495m)と比定される。
 蔵拉(6495m)は拉軌崗日山脈の最高峰であり、この山の写真は中国登山協会・中国西蔵自治区登山協会95, p47に収録されている。1996年には日本隊(滋賀県高体連隊)が蔵拉主峰(6495m)に試登し、蔵拉 II 峰(6323m)の初登頂には成功している(山森2010, p212)。

#2:「薩噶」・・・「掲木拉舒爾木山」の項の註2を参照のこと。

#3:「岡噶爾沙彌」・・・「岡噶爾沙彌山」の項を参照のこと。

#4:「朋出蔵布河發源于此」・・・「大清一統志(乾隆九年版)」、「嘉慶重修一統志」、「西蔵図考 (巻之五) 後藏」の表記は「朋出蔵布河發源此」。
 
「朋出蔵布」については、現在は「朋曲(Pum Qu)」と呼ばれる(西蔵地名96, p365)。蔵拉(6495m)は「欽定大清一統志」の記述のとおり、朋曲源流域の山である。

山名
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
[ ]内はKlaproth1826, p241の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p32)の表記
< >内はAmiot1789, p161の表記
原文
(※は大清一統志(乾隆九年版)(水色は欽定大清一統志との異同箇所)
〔 〕内はAmiot1789の仏訳に対応しない箇所

[ ]内はKlaproth1826, p241の表記
{ }内はAmiot・Klaproth1822 (Hänish22, p32)の表記
< >内はAmiot1789, p161の表記
訳文
(ピンク色は原文を変更して翻訳した個所)
xx 欽定大清一統志 巻413 編者の解釈

[ 舒爾木蔵拉山 (蔵/山) ]

xx Site Map 原文・訳文 解説 参考文献 xx
概念図 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map
阿里・山 阿里-1
阿里-2
阿里-3
阿里-4
[ 岡底斯山 ] [ 僧格喀巴布山 ] [ 遮達布里山 ] [ 岡里木孫山 ]
[ 狼千喀巴布山 ] [ 悶那克尼兒山 ] [ 馬布加喀巴布山 ] [ 薩木泰岡山 ]
阿里・山
阿里・嶺 [ 郎拉嶺 ] [ 察察嶺 ] [ 巴第和木布嶺 ] [ 匝穆薩拉嶺 ] 阿里・嶺
蔵・山 蔵-1
蔵-2
蔵-3
蔵-4
蔵-5
蔵-6
蔵-7
蔵-8
[ 達木楚喀喀巴布山 ] [ 枯本岡前山 ] [ 巴爾中岡前山 ] [ 凡木蘇木岡古木山 ] [ 札布列佳爾布達克那山 ]
[ 上古牙拉克馬拉克山 ] [ 掲木拉舒爾木山 ] [ 斜爾冲山 ] [ 角烏爾冲山 ] [ 草索克博山 ] [ 郎布山 ]
[ 達爾古山 ] [ 岡噶爾沙彌山 ] [ 舒爾木蔵拉山 ] [ 策林吉納山 ] [ 朱木五馬山 ] [ 努金岡蒼山 ]
蔵・山
蔵・嶺 [ 龍前嶺 ] [ 邦拉嶺 ] [ 狼拉嶺 ] [ 査拉克浪萬嶺 ] [ 芝麻拉嶺 ] [ 麻爾岳木嶺 ] 蔵・嶺
衛・山 衛-1
衛-2
衛-3
衛-4
衛-5
衛-6
衛-7
衛-8
衛-9
衛-10
衛-11
衛-12
[ 楚五里山 ] [ 公拉岡里山 ] [ 牙拉尚布山 ] [ 匝里山 ] [ 達克卜悉立岡前山 ]
[ 魯木前噶爾瓦噶爾布山 ] [ 独龍岡里山 ] [ 年前唐拉山 ] [ 薩木坦岡札山 ]
[ 公噶巴喀馬山 ] [ 尼庫里山 ] [ 都克立山 ] [ 布喀山 ] [ 巴薩通拉木山 ]
[ 諾莫渾烏巴什山 ] [ 格爾吉匝噶那山 ] [ 薩音苦布渾山 ] [ 洞布倫山 ]
[ 蘇克布蘇克木山 ] [ 郭章魯苦噶爾牙山 ] [ 硇什達爾烏蘭達布遜山 ] [ 錫津烏蘭拖羅海山 ]
衛・山
衛・嶺 [ 鶴秦嶺 ] [ 伊克諾莫渾烏巴西嶺 ] [ 拜都嶺 ] [ 陽噶拉嶺 ] [ 拉中拉千嶺 ]
[ 噶穆巴拉嶺 ] [ 桂冷嶺 ] [ 郭噶拉嶺 ] [ 岡噶拉嶺 ]
[ 百爾根拉嶺 ] [ 巴拉嶺 ] [ 楚拉嶺 ] [ 色穆隆喇嶺 ]
衛・嶺
喀木・山 喀木-1
喀木-2
喀木-3
喀木-4
喀木-5
喀木-6
喀木-7
喀木-8
[ 東喇岡里山 ] [ 牧童山 ] [ 畢拉克喇丹速克山 ] [ 喇岡木克馬山 ] [ 那克碩忒山 ]
[ 索克山 ] [ 秦布麻爾査布馬素穆山 ] [ 匝納克山 ] [ 布穆禮山 ] [ 麻穆佳木岡里山 ]
[ 家馬隆立山 ] [ 達牙里山 ] [ 塞喇馬岡里山 ] [ 尼木布春木布立岡里山 ] [ 察喇岡里山 ]
[ 噶爾布岡里山 ] [ 公喇岡里山 ] [ 達木永隆山 ] [ 多爾濟雨兒珠母山 ] [ 卓摩山 ]
[ 巴特馬郭出山 ] [ 巴爾丹嵬柱山 ] [ 噶穆布鼐山 ] [ 喇母立岡里山 ]
[ 郭拉将噶爾鼎山 ] [ 阿母尼甘薩穆山 ]
喀木・山
喀木・嶺 [ 弩卜公拉嶺 ] [ 沙魯拉嶺 ] [ 噶克岡里嶺 ] [ 彊固拉嶺 ] [ 匝噶里嘛尼圖崖 ] 喀木・嶺
概念図 原文・訳文 解説 参考文献
Site Map 阿里・山 阿里・嶺 蔵・山 蔵・嶺 衛・山 衛・嶺 喀木・山 喀木・嶺 凡例 Ref Map

List of 7000m & 8000m Peaks in the Himalaya
Copyright by Y. YAMAUTI (2024)

[ Annotation: 22. Cholmo dzang la ri - Dzang / RI ]
(Appendix 4: Mountains of Tibet which are listed on the "Ta-ch`ing i-t`ung-chih: authorized version (欽定大清一統志)")


xx   トップページ 目 次 凡 例 ヒマラヤ 後 記 附 録 参 考 文 献   xx
[Top Page] * [Site Map] * [Remarks] * [Himalaya] * [Preface] * [Afterword] * [Appendix] * [References]  
x *What's New HIMA KARA 1 2 3 4 Ref Map   x

*